All Examples of Old Hijazi Internal Rhymes in the Quran and Hadith: Difference between revisions

no edit summary
[checked revision][checked revision]
No edit summary
No edit summary
 
(4 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
This is a comprehensive list of internal rhymes in the Quran and Hadith that only appear if the text is read in Old Hijazi. This list is taken from a [https://edristhearab.blogspot.com/2023/02/a-list-of-old-hijazi-internal-rhymes-in.html blogpost by Idris Al-Arabi].
This is a comprehensive list of internal rhymes in the Quran and Hadith that only appear if the text is read in [[Old Hijazi]]. This list is taken from a [https://edristhearab.blogspot.com/2023/02/a-list-of-old-hijazi-internal-rhymes-in.html blogpost by Idris Al-Arabi].


Most of the examples include two words that internally rhyme with each other. The second of the two words in the majority of cases comes in a pausal position and thus in classical Arabic it loses its final short vowel and nunation while the first word keeps them. Removing the final short vowel and nunation from the first word reveals that the first word rhymes with the second word which means that the original language of the Quran (Old Hijazi) lacked final short vowels and nunation.
Most of the examples include two words that internally rhyme with each other. The second of the two words in the majority of cases comes in a pausal position and thus in classical Arabic it loses its final short vowel and nunation while the first word keeps them. Removing the final short vowel and nunation from the first word reveals that the first word rhymes with the second word which means that the original language of the Quran (Old Hijazi) lacked final short vowels and nunation.
Line 37: Line 37:
'''Classes of Old Hijazi internal rhymes'''
'''Classes of Old Hijazi internal rhymes'''


1- Individual instances. This includes 78 unique examples (94 with repitition) where the rhyming words share identical final consonants. As for examples where the rhyming words don't share identical final consonants, they were so many that only the strongest 17 unique instances were counted, however there are many more than this.
1- Individual instances. This includes 78 unique examples (96 with repetition) where the rhyming words share identical final consonants. As for examples where the rhyming words don't share identical final consonants, they were so many that only the strongest 17 unique instances were counted, however there are many more than this.


2- Verse-final attributes of Allah. The majority of internal rhymes in the Quran fall under this type. Of this type, there are 7 (50 with repitition) examples  where the rhyming words share identical final consonants. As for examples where the rhyming words don't share identical final consonants, there are 25 unique ones, 234 counting repeated occurenses.
2- Verse-final attributes of Allah. The majority of internal rhymes in the Quran fall under this type. Of this type, there are 7 (50 with repetition) examples  where the rhyming words share identical final consonants. As for examples where the rhyming words don't share identical final consonants, there are 25 unique ones, 234 counting repeated occurrences.


<br />
<br />
Line 87: Line 87:
<span dir="rtl" lang="en">﴿إِذْ تَبَرَّأَ الَّذِينَ اتُّبِعُوا مِنَ الَّذِينَ اتَّبَعُوا وَرَأَوُا <u>الْعَذَابَ</u> وَتَقَطَّعَتْ بِهِمُ ا<u>لْأَسْبَابُ</u> ۝﴾</span>  Q2:166
<span dir="rtl" lang="en">﴿إِذْ تَبَرَّأَ الَّذِينَ اتُّبِعُوا مِنَ الَّذِينَ اتَّبَعُوا وَرَأَوُا <u>الْعَذَابَ</u> وَتَقَطَّعَتْ بِهِمُ ا<u>لْأَسْبَابُ</u> ۝﴾</span>  Q2:166


OH: warāu l-<u>ʕadhāb</u> wa taqaṭṭaʕat bihum ǝl-<u>asbāb</u>
OH: warāu l-<u>ʕadhāb</u> wa taqaṭṭaʕat bihumu l-<u>asbāb</u>


CA: waraʾawu l-<u>ʕadhāba</u> wa taqaṭṭaʕat bihimu l-<u>asbāb</u>
CA: waraʾawu l-<u>ʕadhāba</u> wa taqaṭṭaʕat bihimu l-ʾ<u>asbāb</u>




Line 103: Line 103:
Q2:185,186  
Q2:185,186  


OH:  shahru <u>ramaḍān</u> ǝl-ladhi unzil fīh <u>ǝl-qurān</u> hudē lin-nās wabayyināt min ǝl-hudē <u>wal-furqān</u> (pause) faman shahid minkum ǝsh-shahr failyaṣumh (pause) waman kān marīḍā aw ʕalā <u>safar</u> faʕiddah min ayyām <u>ukhar</u> (pause) yurīd ǝllah bikum ǝl-yusr walā yurīd bikum ǝl-ʕusr walitukmilu l-ʕiddah walitukabbiru llāh ʕalā mā hadēkum wa laʕallakum tashkurūn (End of verse 185) waidhā saalak ʕibādī ʕannī fainnī <u>qarīb</u> <u>ujīb</u> daʕwata d-dāʕi idhā daʕān faliyastajībū lī waliyūminū bī laʕallahum yarshudūn.
OH:  shahru <u>ramaḍān</u> al-ladhi unzil fīhu <u>l-qurān</u> hudē lin-nās wabayyināt min al-hudē <u>wal-furqān</u> (pause) faman shahid minkumu sh-shahr fa-liyaṣumh (pause) waman kān marīḍā aw ʕalā <u>safar</u> faʕiddah min ayyām <u>ukhar</u> (pause) yurīd allah bikumu l-yusr walā yurīd bikumu l-ʕusr walitukmilu l-ʕiddah walitukabbiru llāh ʕalā mā hadēkum wa laʕallakum tashkurūn (End of verse 185) waidhā saalak ʕibādī ʕannī fainnī <u>qarīb</u> <u>ujīb</u> daʕwata d-dāʕi idhā daʕān faliyastajībū lī waliyūminū bī laʕallahum yarshudūn.


CA: shahru <u>ramaḍāna</u> l-ladhī ʾunzila fīhi <u>l-qurʾānu</u> hudan lin-nāsi wabayyinātin mina l-hudā wa <u>l-furqān</u> (pause) faman shahida minkumu sh-shahra falyaṣumh (pause) waman kāna marīḍan ʾaw ʕalā <u>safarin</u> faʕiddatun min ʾayyāmin <u>ukhar</u> (pause) yurīdu llahu bikumu l-yusra walā yurīdu bikumu l-ʕusra walitukmilu l-ʕiddata walitukabbiru llāha ʕalā mā hadākum walaʕallakum tashkurūn (End of verse 185) waʾidhā saʾalaka ʕibādī ʕannī faʾinnī <u>qarībun</u> <u>ʾujību</u> daʕwata d-dāʕi ʾdhā daʕān (pause) falyastajībū lī walyūminū bī laʕallahum yarshudūn.
CA: shahru <u>ramaḍāna</u> l-ladhī ʾunzila fīhi <u>l-qurʾānu</u> hudan lin-nāsi wabayyinātin mina l-hudā wa <u>l-furqān</u> (pause) faman shahida minkumu sh-shahra falyaṣumh (pause) waman kāna marīḍan ʾaw ʕalā <u>safarin</u> faʕiddatun min ʾayyāmin <u>ukhar</u> (pause) yurīdu llahu bikumu l-yusra walā yurīdu bikumu l-ʕusra walitukmilu l-ʕiddata walitukabbiru llāha ʕalā mā hadākum walaʕallakum tashkurūn (End of verse 185) waʾidhā saʾalaka ʕibādī ʕannī faʾinnī <u>qarībun</u> <u>ʾujību</u> daʕwata d-dāʕi ʾdhā daʕān (pause) falyastajībū lī walyūminū bī laʕallahum yarshudūn.
Line 161: Line 161:
<span dir="rtl" lang="en">﴿إِنَّ الَّذِينَ تَوَلَّوْا مِنْكُمْ يَوْمَ الْتَقَى <u>الْجَمْعَانِ</u> إِنَّمَا اسْتَزَلَّهُمُ <u>الشَّيْطَانُ</u> بِبَعْضِ مَا كَسَبُوا... ﴾</span>  Q3:155
<span dir="rtl" lang="en">﴿إِنَّ الَّذِينَ تَوَلَّوْا مِنْكُمْ يَوْمَ الْتَقَى <u>الْجَمْعَانِ</u> إِنَّمَا اسْتَزَلَّهُمُ <u>الشَّيْطَانُ</u> بِبَعْضِ مَا كَسَبُوا... ﴾</span>  Q3:155


OH: yawm ǝltaqa l-<u>jamʕān</u> innama stazallahum ǝsh-<u>shayṭān</u> bibaʕḍi mā…
OH: yawm altaqa l-<u>jamʕān</u> innama stazallahum ash-<u>shayṭān</u> bibaʕḍi mā…


CA: yawma ltaqa l-<u>jamʕāni</u> ʾinnama stazallahumu sh-<u>shayṭānu</u> bibaʕḍi mā…
CA: yawma ltaqa l-<u>jamʕāni</u> ʾinnama stazallahumu sh-<u>shayṭānu</u> bibaʕḍi mā…
Line 168: Line 168:
<span dir="rtl" lang="en">﴿الَّذِينَ قَالُوا إِنَّ اللَّهَ فَقِيرٌ وَنَحْنُ <u>أَغْنِيَاءُ</u> ۘ سَنَكْتُبُ مَا قَالُوا وَقَتْلَهُمُ <u>الْأَنْبِيَاءَ</u> بِغَيْرِ حَقٍّ...﴾</span>  Q3:181
<span dir="rtl" lang="en">﴿الَّذِينَ قَالُوا إِنَّ اللَّهَ فَقِيرٌ وَنَحْنُ <u>أَغْنِيَاءُ</u> ۘ سَنَكْتُبُ مَا قَالُوا وَقَتْلَهُمُ <u>الْأَنْبِيَاءَ</u> بِغَيْرِ حَقٍّ...﴾</span>  Q3:181


OH: wa naḥn <u>aghniyāʾ</u> (pause) sanaktub mā qālū wa qatlahum ǝl-<u>anbiyāʾ</u> bighayri ḥaqq.
OH: wa naḥn <u>aghniyāʾ</u> (pause) sanaktub mā qālū wa qatlahumu l-<u>anbiyāʾ</u> bighayri ḥaqq.


CA: wa naḥnu <u>ʾaghniyāʾ</u> (pause) sanaktubu mā qālū wa qatlahumu l-<u>ʾanbiyāʾa</u> bighayri ḥaqq.
CA: wa naḥnu <u>ʾaghniyāʾ</u> (pause) sanaktubu mā qālū wa qatlahumu l-<u>ʾanbiyāʾa</u> bighayri ḥaqq.
Line 259: Line 259:
<span dir="rtl" lang="en">﴿ وَسَيَعْلَمُ <u>الْكُفَّارُ</u> لِمَنْ ‌عُقْبَى <u>‌الدَّارِ۝</u>﴾</span> Q13:42
<span dir="rtl" lang="en">﴿ وَسَيَعْلَمُ <u>الْكُفَّارُ</u> لِمَنْ ‌عُقْبَى <u>‌الدَّارِ۝</u>﴾</span> Q13:42


OH: wasayaʕlam <u>ǝl-kuffār</u> liman ʕuqba <u>d-dār</u>
OH: wasayaʕlam <u>al-kuffār</u> liman ʕuqba <u>d-dār</u>


CA: wasayaʕlamu <u>l-kuffāru</u> liman ʕuqba <u>d-dār</u>
CA: wasayaʕlamu <u>l-kuffāru</u> liman ʕuqba <u>d-dār</u>
Line 343: Line 343:
<span dir="rtl" lang="en">﴿‌وَبُرِّزَتِ ا<u>لْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ</u>۝﴾</span>   Q26:91
<span dir="rtl" lang="en">﴿‌وَبُرِّزَتِ ا<u>لْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ</u>۝﴾</span>   Q26:91


OH: wa burrizat <u>ǝl-jaḥīm lil-ghāwīn</u>
OH: wa burrizat <u>al-jaḥīm lil-ghāwīn</u>


CA: wa burrizati <u>l-jaḥīmu lil-ghāwīn</u>
CA: wa burrizati <u>l-jaḥīmu lil-ghāwīn</u>
Line 357: Line 357:
<span dir="rtl" lang="en">﴿وَإِنَّ أَوْهَنَ <u>الْبُيُوتِ</u> لَبَيْتُ <u>‌الْعَنْكَبُوتِۚ</u> لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ ۝﴾</span>   Q29:41
<span dir="rtl" lang="en">﴿وَإِنَّ أَوْهَنَ <u>الْبُيُوتِ</u> لَبَيْتُ <u>‌الْعَنْكَبُوتِۚ</u> لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ ۝﴾</span>   Q29:41


OH: wa inn awhan <u>ǝl-buyūt</u> labayt <u>ǝl-ʕankabūt</u>
OH: wa inn awhan <u>al-buyūt</u> labayt <u>al-ʕankabūt</u>


CA: wa ʾinna ʾawhana <u>l-buyūti</u> labaytu <u>l-ʕankabūt</u>
CA: wa ʾinna ʾawhana <u>l-buyūti</u> labaytu <u>l-ʕankabūt</u>
Line 541: Line 541:
<span dir="rtl" lang="en">﴿ أُولَئِكَ هُمُ <u>الْكَفَرَةُ الْفَجَرَةُ</u>۝﴾</span>  Q80:42
<span dir="rtl" lang="en">﴿ أُولَئِكَ هُمُ <u>الْكَفَرَةُ الْفَجَرَةُ</u>۝﴾</span>  Q80:42


OH: hum ǝl-kafarah ǝl-fajarah
OH: humu l-kafarah al-fajarah


CA: humu l-kafaratu l-fajarah
CA: humu l-kafaratu l-fajarah
Line 569: Line 569:
<span dir="rtl" lang="en">﴿ ‌وَيَمْنَ<u>عُونَ الْمَاعُونَ۝</u>﴾</span>   Q107:7
<span dir="rtl" lang="en">﴿ ‌وَيَمْنَ<u>عُونَ الْمَاعُونَ۝</u>﴾</span>   Q107:7


OH: wa yamnaʕūn ǝl-māʕūn
OH: wa yamnaʕūn al-māʕūn


CA: wa yamnaʕūna l-māʕūn
CA: wa yamnaʕūna l-māʕūn
Line 582: Line 582:
<span dir="rtl" lang="en">﴿مِنْ شَرِّ <u>الْوَسْوَاسِ الْخَنَّاسِ</u>۝﴾</span>  Q114:4
<span dir="rtl" lang="en">﴿مِنْ شَرِّ <u>الْوَسْوَاسِ الْخَنَّاسِ</u>۝﴾</span>  Q114:4


OH: min sharri l-waswās ǝl-khannās
OH: min sharri l-waswās al-khannās


CA: min sharri l-waswāsi l-khannās
CA: min sharri l-waswāsi l-khannās
Line 679: Line 679:
<span dir="rtl" lang="en">﴿ذُقْ إِنَّكَ أَنْتَ ‌<u>الْعَزِيزُ ‌الْكَرِيمُ</u> ۝﴾</span>  Q44:49
<span dir="rtl" lang="en">﴿ذُقْ إِنَّكَ أَنْتَ ‌<u>الْعَزِيزُ ‌الْكَرِيمُ</u> ۝﴾</span>  Q44:49


OH: ant ǝl-ʕazīz ǝl-karīm
OH: ant al-ʕazīz al-karīm


CA: ʾanta l-ʕazīzu l-karīm
CA: ʾanta l-ʕazīzu l-karīm
Line 744: Line 744:
    ʕalīmā ḥakīmā عليما حكيما (10 attestations, such as 4:11,17,24,92,104,111,170)
    ʕalīmā ḥakīmā عليما حكيما (10 attestations, such as 4:11,17,24,92,104,111,170)


    al-ʕalīm ǝl-ḥakīm العليم الحكيم “the Knower, the Wise”  (4, such as: 12:83,100)
    al-ʕalīm al-ḥakīm العليم الحكيم “the Knower, the Wise”  (4, such as: 12:83,100)


ḥakīm ʕalīm حكيم عليم “Wise, Knower”  (5, such as 6:83,128,139)
ḥakīm ʕalīm حكيم عليم “Wise, Knower”  (5, such as 6:83,128,139)


    al-ḥakīm ǝl-ʕalīm الحكيم العليم (43:84 , 51:30)
    al-ḥakīm al-ʕalīm الحكيم العليم (43:84 , 51:30)


ghafūr shakūr غفور شكور “Forgiving, Appreciative” (35:30,34 , 42:23)
ghafūr shakūr غفور شكور “Forgiving, Appreciative” (35:30,34 , 42:23)
Line 769: Line 769:


===B- The two words don't share an identical final consonant.===
===B- The two words don't share an identical final consonant.===
Note that in the rhyming of verse-final words (external rhymes), the Quran usually alternates between ūn and īn, which means that in the language of the Quran, ū rhymes with ī. Thus it’s natural to see internal rhymes such as غفور رحيم ghafūr raḥīm.
ghafūr raḥīm  غفور رحيم “Forgiving, Merciful” (49 attestations, such as 2:173,182,192)
ghafūr raḥīm  غفور رحيم “Forgiving, Merciful” (49 attestations, such as 2:173,182,192)


      ghafūrā raḥīmā غفورا رحيما (15, such as 4:23,96,100,106)
      ghafūrā raḥīmā غفورا رحيما (15, such as 4:23,96,100,106)


      al-ghafūr ǝr-raḥīm   الغفور الرحيم “the Forgiving, the Merciful” (7, such as 42:5, 46:8)
      al-ghafūr ar-raḥīm   الغفور الرحيم “the Forgiving, the Merciful” (7, such as 42:5, 46:8)


ar-raḥīm ǝl-ghafūr  الرحيم الغفور “the Merciful, the Forgiving” (34:2)
ar-raḥīm al-ghafūr  الرحيم الغفور “the Merciful, the Forgiving” (34:2)


ʕazīz ḥakīm عزيز حكيم “Mighty, Wise” (13, such as 8:10,49,63)
ʕazīz ḥakīm عزيز حكيم “Mighty, Wise” (13, such as 8:10,49,63)
Line 781: Line 783:
      ʕazīzā ḥakīmā عزيزا حكيما (5, such as 4:56,158,165)
      ʕazīzā ḥakīmā عزيزا حكيما (5, such as 4:56,158,165)


      al-ʕazīz ǝl-ḥakīm العزيز الحكيم (29 instances, such as 3:6,18,62)
      al-ʕazīz al-ḥakīm العزيز الحكيم (29 instances, such as 3:6,18,62)


samīʕ ʕalīm  سميع عليم “Hearer, Knower “(16, such as 8:17,42,53)
samīʕ ʕalīm  سميع عليم “Hearer, Knower “(16, such as 8:17,42,53)


     as-samīʕ ǝl-ʕalīm السميع العليم (15, such as 2:127,137)
     as-samīʕ al-ʕalīm السميع العليم (15, such as 2:127,137)


al-ʕazīz ǝr-raḥīm العزيز الرحيم "the Mighty, the Merciful” (13, such as 26:9,68,104)
al-ʕazīz ar-raḥīm العزيز الرحيم "the Mighty, the Merciful” (13, such as 26:9,68,104)


raūf raḥīm  رؤوف رحيم “Kind, Merciful” (9, such as 16:7,47)
raūf raḥīm  رؤوف رحيم “Kind, Merciful” (9, such as 16:7,47)
Line 799: Line 801:
    ʕalīma khabīrā عليما خبيرا (4:35)
    ʕalīma khabīrā عليما خبيرا (4:35)


    al-ʕalīm ǝl-khabīr العليم الخبير (66:3)
    al-ʕalīm al-khabīr العليم الخبير (66:3)


ḥakīm khabīr حكيم خبير “Wise, Aware” (11:1)
ḥakīm khabīr حكيم خبير “Wise, Aware” (11:1)


   al-ḥakīm ǝl-khabīr   الحكيم الخبير (6:18, 6:73, 34:1)
   al-ḥakīm al-khabīr   الحكيم الخبير (6:18, 6:73, 34:1)


laṭīf khabīr  لطيف خبير  “Subtle, Aware” (22:63, 31:16)
laṭīf khabīr  لطيف خبير  “Subtle, Aware” (22:63, 31:16)
Line 809: Line 811:
     laṭīfā khabīrā   لطيفا خبيرا  (33:34)
     laṭīfā khabīrā   لطيفا خبيرا  (33:34)


     al-laṭīf ǝl-khabīr اللطيف الخبير (6:103, 67:14)
     al-laṭīf al-khabīr اللطيف الخبير (6:103, 67:14)


al- azīz ǝl-ʕalīm  العزيز العليم “the Mighty, the Knower” (6, such as 6:96, 27:78)
al- azīz al-ʕalīm  العزيز العليم “the Mighty, the Knower” (6, such as 6:96, 27:78)


al-ʕazīz ǝl-ḥamīd  العزيز الحميد “the Mighty, the Owner of Praise”(14:1, 34:6, 85:8)  
al-ʕazīz al-ḥamīd  العزيز الحميد “the Mighty, the Owner of Praise”(14:1, 34:6, 85:8)  


samīʕ baṣīr سميع بصير “Hearer, Seer” (4, such as 22:61)
samīʕ baṣīr سميع بصير “Hearer, Seer” (4, such as 22:61)
Line 819: Line 821:
    samīʕā baṣīrā سميعا بصيرا (3, such as 4:58)
    samīʕā baṣīrā سميعا بصيرا (3, such as 4:58)


    as-samīʕ ǝl-baṣīr السميع البصير (4, such as 40:20)
    as-samīʕ al-baṣīr السميع البصير (4, such as 40:20)


ʕalīm qadīr  عليم قدير  “Knower, Powerful” (16:70, 42:50)
ʕalīm qadīr  عليم قدير  “Knower, Powerful” (16:70, 42:50)
Line 825: Line 827:
   ʕalīmā qadīrā عليما قديرا  (35:44)
   ʕalīmā qadīrā عليما قديرا  (35:44)


    al-ʕalīm ǝl-qadīr العليم القدير   (30:54)
    al-ʕalīm al-qadīr العليم القدير   (30:54)


ʕalīm ḥalīm عليم حليم  “Knower, Forbearing” (4:12, 22:59)
ʕalīm ḥalīm عليم حليم  “Knower, Forbearing” (4:12, 22:59)
Line 833: Line 835:
ʕazīz ghafūr  عزيز غفور “Mighty, Forgiving” (35:28)
ʕazīz ghafūr  عزيز غفور “Mighty, Forgiving” (35:28)


  al- azīz ǝl-ghafūr العزيز الغفور (67:2)
  al- azīz al-ghafūr العزيز الغفور (67:2)


raḥīm wadūd رحيم ودود “Merciful, Loving” (11:90)
raḥīm wadūd رحيم ودود “Merciful, Loving” (11:90)
Line 841: Line 843:
shakūr ḥalīm شكور حليم “Appreciative, Forbearing” (64:17)
shakūr ḥalīm شكور حليم “Appreciative, Forbearing” (64:17)


al-ghafūr ǝl-wadūd الغفور الودود “the Forgiving, the Loving” (85:14)
al-ghafūr al-wadūd الغفور الودود “the Forgiving, the Loving” (85:14)


samīʕ qarīb سميع قريب “Hearer, Near” (34:50)
samīʕ qarīb سميع قريب “Hearer, Near” (34:50)
Line 885: Line 887:
Sunan Abi Dawud, vol.2 p.645, Tahqiq by Shuayb Arnaut</ref>قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَدْعُو ‏ "‏ اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ ا<u>لشِّقَاقِ وَالنِّفَاقِ</u> وَسُوءِ <u>الأَخْلاَقِ ‏</u>"‏ ‏.
Sunan Abi Dawud, vol.2 p.645, Tahqiq by Shuayb Arnaut</ref>قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَدْعُو ‏ "‏ اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ ا<u>لشِّقَاقِ وَالنِّفَاقِ</u> وَسُوءِ <u>الأَخْلاَقِ ‏</u>"‏ ‏.


OH: min <u>ǝl-shiqāq wal-nifāq</u> wa suww <u>ǝl-akhlāq</u>
OH: min <u>al-shiqāq wal-nifāq</u> wa suww <u>al-akhlāq</u>


CA: mina <u>l-shiqāqi wal-nifāqi</u> wa sūʾi <u>l-ʾakhlāq</u>
CA: mina <u>l-shiqāqi wal-nifāqi</u> wa sūʾi <u>l-ʾakhlāq</u>
Line 894: Line 896:
Tafsir Al-Tabari, vol.12 p.100, Dar Al-Tarbiyah</ref><span dir="rtl" lang="en">إِذَا دَخَلَ النُّورُ الْقَلْبَ انْفَسَحَ وَانْشَرَحَ.</span>  
Tafsir Al-Tabari, vol.12 p.100, Dar Al-Tarbiyah</ref><span dir="rtl" lang="en">إِذَا دَخَلَ النُّورُ الْقَلْبَ انْفَسَحَ وَانْشَرَحَ.</span>  


OH: ǝnfasaḥ wa-nsharaḥ
OH: infasaḥ wa-nsharaḥ


CA: infasaḥa wa-nsharaḥ
CA: infasaḥa wa-nsharaḥ
Line 932: Line 934:
Al-Daʕawāt al-kabīr by Albayhaqī, vol.2 p.147, Tahqiq by Badr Al-Badr</ref><span dir="rtl" lang="en">اللَّهُمَّ هَبْ لِي قَلْبًا <u>‌تَقِيًّا ‌نَقِيًّا</u> مِنَ الشَّرِّ بَرِيئا لَا كَافِرًا وَلَا شَقِيًّا.</span>
Al-Daʕawāt al-kabīr by Albayhaqī, vol.2 p.147, Tahqiq by Badr Al-Badr</ref><span dir="rtl" lang="en">اللَّهُمَّ هَبْ لِي قَلْبًا <u>‌تَقِيًّا ‌نَقِيًّا</u> مِنَ الشَّرِّ بَرِيئا لَا كَافِرًا وَلَا شَقِيًّا.</span>


OH: qalbā <u>taqiyyā naqiyyā</u> (pause) min ǝl-sharr bariyyā (pause) lā kāfirā wa lā shaqiyyā.
OH: qalbā <u>taqiyyā naqiyyā</u> (pause) min al-sharr bariyyā (pause) lā kāfirā wa lā shaqiyyā.


CA: qalban <u>taqiyyan naqiyyā</u> (pause) mina l-sharri barīʾā (pause) lā kāfiran wa lā shaqiyyā.
CA: qalban <u>taqiyyan naqiyyā</u> (pause) mina l-sharri barīʾā (pause) lā kāfiran wa lā shaqiyyā.
Line 961: Line 963:
Musnad Ahmad, vol.37 p.355, Al-Risalah</ref>" جَاهِدُوا فِي سَبِيلِ اللهِ؛ فَإِنَّ الْجِهَادَ فِي سَبِيلِ اللهِ بَابٌ مِنْ أَبْوَابِ الْجَنَّةِ يُنَجِّي اللهُ بِهِ مِنَ ‌<u>الْهَمِّ ‌وَالْغَمِّ</u> "
Musnad Ahmad, vol.37 p.355, Al-Risalah</ref>" جَاهِدُوا فِي سَبِيلِ اللهِ؛ فَإِنَّ الْجِهَادَ فِي سَبِيلِ اللهِ بَابٌ مِنْ أَبْوَابِ الْجَنَّةِ يُنَجِّي اللهُ بِهِ مِنَ ‌<u>الْهَمِّ ‌وَالْغَمِّ</u> "


OH: min ǝl-hamm wal-ghamm
OH: min al-hamm wal-ghamm


CA: mina l-hammi wal-ghamm
CA: mina l-hammi wal-ghamm
Line 988: Line 990:
Musnad Abi Dawud Al-Tayalisi, vol.2 p.199, Dar Hajr</ref>«اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ ‌<u>الْكُفْرِ ‌وَالْفَقْرِ</u>، اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ»
Musnad Abi Dawud Al-Tayalisi, vol.2 p.199, Dar Hajr</ref>«اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ ‌<u>الْكُفْرِ ‌وَالْفَقْرِ</u>، اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ»


OH: min <u>ǝl-kufr wal-faqr</u> (pause)… min ʕadhāb ǝl-qabr (pause)
OH: min <u>al-kufr wal-faqr</u> (pause)… min ʕadhāb al-qabr (pause)


CA: mina <u>l-kufri wal-faqr</u> (pause)… min ʕadhābi l-qabr (pause)
CA: mina <u>l-kufri wal-faqr</u> (pause)… min ʕadhābi l-qabr (pause)
Autochecked users, em-bypass-1, em-bypass-2, recentchangescleanup
158

edits