Child Marriage in the Qur'an: Difference between revisions

[checked revision][checked revision]
Line 361: Line 361:
'''Yusuf Ali:''' Now, when he came to them in Truth, from Us, they said, "Slay the sons of those who believe with him, and keep alive their females," but the plots of Unbelievers (end) in nothing but errors (and delusions)!...}}
'''Yusuf Ali:''' Now, when he came to them in Truth, from Us, they said, "Slay the sons of those who believe with him, and keep alive their females," but the plots of Unbelievers (end) in nothing but errors (and delusions)!...}}


In the above verses, the word ''"Nisaa'"'' is referring to female infants. To understand this clearly, we must look to the Exodus account, because these verses were plagiarized from the Bible.
In the above verses, the word ''"Nisaa'"'' is referring to female infants. The biblical original of this story, which the Qur'an relies upon and which commentary on the Qur'an confirms in this case,  


{{Quote|1=[http://www.biblegateway.com/passage/?search=Exodus%201:15-16;&version=49; Exodus 1:15-16]|2=
{{Quote|1=[http://www.biblegateway.com/passage/?search=Exodus%201:15-16;&version=49; Exodus 1:15-16]|2=
וַיֹּ֨אמֶר֙ מֶ֣לֶךְ מִצְרַ֔יִם לַֽמְיַלְּדֹ֖ת הָֽעִבְרִיֹּ֑ת אֲשֶׁ֨ר שֵׁ֤ם הָֽאַחַת֙ שִׁפְרָ֔ה וְשֵׁ֥ם הַשֵּׁנִ֖ית פּוּעָֽה:וַיֹּ֗אמֶר בְּיַלֶּדְכֶן֙ אֶת־הָ֣עִבְרִיּ֔וֹת וּרְאִיתֶ֖ן עַל־הָֽאָבְנָ֑יִם אִם־בֵּ֥ן הוּא֙ וַֽהֲמִתֶּ֣ן אֹת֔וֹ וְאִם־בַּ֥ת הִ֖וא וָחָֽיָה:


''"And the king of Egypt spoke to the Hebrew midwives, of whom the name of the one was Shiphrah, and the name of the other Puah; and he said: ‘When ye do the office of a midwife to the Hebrew women, ye shall look upon the birthstool: if it be a son, then ye shall kill him; but if it be a daughter, then she shall live.’''}}
''"And the king of Egypt spoke to the Hebrew midwives, of whom the name of the one was Shiphrah, and the name of the other Puah; and he said: ‘When ye do the office of a midwife to the Hebrew women, ye shall look upon the birthstool: if it be a son, then ye shall kill him; but if it be a daughter, then she shall live.’''}}


{{Quote|1=[http://www.biblegateway.com/passage/?search=Exodus%201:22;&version=49; Exodus 1:22]|2=
{{Quote|1=[http://www.biblegateway.com/passage/?search=Exodus%201:22;&version=49; Exodus 1:22]|2=
כבוַיְצַ֣ו פַּרְעֹ֔ה לְכָל־עַמּ֖וֹ לֵאמֹ֑ר כָּל־הַבֵּ֣ן הַיִּלּ֗וֹד הַיְאֹ֨רָה֙ תַּשְׁלִיכֻ֔הוּ וְכָל־הַבַּ֖ת תְּחַיּֽוּן:
''And Pharaoh charged all his people, saying: ‘Every son that is born ye shall cast into the river, and every daughter ye shall save alive.''}}
''And Pharaoh charged all his people, saying: ‘Every son that is born ye shall cast into the river, and every daughter ye shall save alive.''}}


Moreover the Quran itself clarifies “Who the ''Nisa'' are”.  
Moreover the Quran itself clarifies “Who the ''Nisa'' are”.  


{{Quote|{{qtt|4|127}}|{{right|
{{Quote|{{Quran|4|127}}|{{right|
‏ويستفتونك في النساء قل الله يفتيكم فيهن ومايتلى عليكم في الكتاب في يتامى النساء اللاتي لاتؤتونهن ماكتب لهن وترغبون ان تنكحوهن والمستضعفين من الولدان وان تقوموا لليتامى بالقسط وماتفعلوا من خير فان الله كان به عليما }}
‏ويستفتونك في النساء قل الله يفتيكم فيهن ومايتلى عليكم في الكتاب في يتامى النساء اللاتي لاتؤتونهن ماكتب لهن وترغبون ان تنكحوهن والمستضعفين من الولدان وان تقوموا لليتامى بالقسط وماتفعلوا من خير فان الله كان به عليما }}


'''Transliteration:''' ''Wayastaftoonaka fee alnnisa-i quli Allahu yufteekum feehinna wama yutla AAalaykum fee alkitabi fee yatama alnnisa-i allatee la tu/toonahunna ma kutiba lahunna watarghaboona an tankihoohunna waalmustadAAafeena mina alwildani waan taqoomoo lilyatama bialqisti wama tafAAaloo min khayrin fa-inna Allaha kana bihi AAaleeman''  
'''Transliteration:''' ''Wayastaftoonaka fee alnnisa-i quli Allahu yufteekum feehinna wama yutla AAalaykum fee alkitabi fee yatama alnnisa-i allatee la tu/toonahunna ma kutiba lahunna watarghaboona an tankihoohunna waalmustadAAafeena mina alwildani waan taqoomoo lilyatama bialqisti wama tafAAaloo min khayrin fa-inna Allaha kana bihi AAaleeman''  


'''Literal:''' And they ask for your opinion/clarification in the women, say: "God decreed/clarifies in them (F), and what is read/recited on you in The Book in the women orphans/minors that lose their father, those who (F) you did not give them (F) what was written/dictated to them (F), and you desire that you marry them (F), and the weakened from the children/new borns, and that you take care of to the orphans/minors that lose their father with the just/equitable; and what you make/do from goodness, so that God was/is with it knowledgeable."<ref>[{{Reference archive|1=http://iknowledge.islamicnature.com/quran/surah/4/lang/englishliteral/|2=2011-11-27}} 4. An-Nisa - Women (سورة النساء) - Revealed in Madinah (English: Literal)] - IslamicNature, accessed November 27, 2011</ref>}}
'''Literal:''' And they ask for your opinion/clarification about the women, say: "God decreed/clarifies in them (F), and what is read/recited on you in The Book in the women orphans/minors that lose their father, those who (F) you did not give them (F) what was written/dictated to them (F), and you desire that you marry them (F), and the weakened from the children/newborns, and that you take care of to the orphans/minors that lose their father with the just/equitable; and what you make/do from goodness, so that God was/is with it knowledgeable."<ref>[{{Reference archive|1=http://iknowledge.islamicnature.com/quran/surah/4/lang/englishliteral/|2=2011-11-27}} 4. An-Nisa - Women (سورة النساء) - Revealed in Madinah (English: Literal)] - IslamicNature, accessed November 27, 2011</ref>}}


In summary, when Muslims asked Muhammad who the "Nisa" were, he said they were the:
Here Muhammad is asked who the "Nisaa'" were, and the response delineates who they are:


#Orphans
#Orphans
Editors, recentchangescleanup, Reviewers
4,640

edits