Editors, em-bypass-2
4,744
edits
[unchecked revision] | [checked revision] |
Prekladator (talk | contribs) (→Závěr) |
Prekladator (talk | contribs) |
||
(16 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 17: | Line 17: | ||
{{Quote|1=[http://www.qtafsir.com/index.php?option=com_content&task=view&id=786&Itemid=60 Human Beings Should Respect the Sanctity of Other Human Beings]<BR>Tafsir Ibn Kathir|2=<font size="4">[فَكَأَنَّمَا قَتَلَ النَّاسَ جَمِيعاً]</font><BR><BR> | {{Quote|1=[http://www.qtafsir.com/index.php?option=com_content&task=view&id=786&Itemid=60 Human Beings Should Respect the Sanctity of Other Human Beings]<BR>Tafsir Ibn Kathir|2=<font size="4">[فَكَأَنَّمَا قَتَلَ النَّاسَ جَمِيعاً]</font><BR><BR> | ||
.....Sa`id bin Jubayr řekl: "Ten, kdo si dovolí prolít krev '''muslima''', je jako ten, kdo si dovolí prolít krev všech lidí. Ten, kdo zakazuje krveprolití jednoho '''muslima''', je jako ten, který zakazuje krveprolití všech lidí." | .....Sa`id bin Jubayr řekl: "Ten, kdo si dovolí prolít krev '''muslima''', je jako ten, kdo si dovolí prolít krev všech lidí. Ten, kdo zakazuje krveprolití jednoho '''muslima''', je jako ten, který zakazuje krveprolití všech lidí."}} | ||
Tento verš také říká, že je v pořádku zabít někoho kdo dělá "[[pohoršení]]". V tafsíru ibn Kathir, Qatada, jeden z Mohamedových společníků, vysvětlil definici "pohoršení" podle islámu. | Tento verš také říká, že je v pořádku zabít někoho kdo dělá "[[pohoršení]]". V tafsíru ibn Kathir, Qatada, jeden z Mohamedových společníků, vysvětlil definici "pohoršení" podle islámu. | ||
Line 28: | Line 28: | ||
==Nebudiž žádného donucování v náboženství (2:256)== | ==Nebudiž žádného donucování v náboženství (2:256)== | ||
{{main| | {{main|Korán, hadísy a učenci:Nucené konverze}} | ||
===Verš=== | ===Verš=== | ||
Line 100: | Line 100: | ||
Mučedník, který se obětuje a zemře pro svoji víru najde své místo v ráji. Dostane požehnání od proroků a spravedlivých. Je naživu a stará se o něj Aláh.}} | Mučedník, který se obětuje a zemře pro svoji víru najde své místo v ráji. Dostane požehnání od proroků a spravedlivých. Je naživu a stará se o něj Aláh.}} | ||
== | ==Pokud by chtěli mír, tak ho chtěj taky, Aláh nesnáší agresory (8:61)== | ||
===Verš=== | ===Verš=== | ||
{{Quote|{{Quran|8|61}}| | {{Quote|{{Quran|8|61}}| A budou-li ochotni k míru, buď k němu ochoten i ty a spoléhej na Boha, vždyť On slyšící je i vševědoucí.}} | ||
===Význam verše=== | ===Význam verše=== | ||
[[ | [[Zrušení]] (Naskh) znamená, že jeden verš z Koránu nahrazuje jiný a je to podporováno [[Korán, hadísy a Učenci: Islámská teologie#Zrušení|verši Koránu]] a různými hadísy. Podle Ibn ‘Abbāse (Mohamedův bratranec), verš 8:61 byl nahrazen jiným velmi známým veršem. | ||
{{Quote|[http://quran.com/8/61 | {{Quote|[http://quran.com/8/61 Súra Al-'Anfāl (Kořist) 8:61]<BR>Ibn Abbas v tafsíru Ibn Abbas a tafsír al-Jalalayn (Suyuti) |‘Tento verš byl zrušen "veršem meče" [Q. 9:5]’}} | ||
A zde je ten verš celý | |||
{{Quote|{{Quran|9|5}}| | {{Quote|{{Quran|9|5}}| A až uplynou posvátné měsíce, pak '''zabíjejte modloslužebníky, kdekoliv je najdete, zajímejte je, obléhejte je a chystejte proti nim všemožné nástrahy!''' Jestliže se však kajícně obrátí, budou dodržovat modlitbu a dávat almužnu, nechte je jít cestou jejich, vždyť Bůh je věru odpouštějící, slitovný.}} | ||
Všiměme si, že říká "pokdu se ''kajícně obrátí, budou dodržovat modlitbu'' a dávat almužnu, nechte je jít". Jedinou cestou, kterou se nevěřící může kát a dodržovat modlitbu je konverzí k islámu. Mohamed také řekl, že bojování musí pokračovat i když přestane. | |||
{{Quote|1=[http://www.qtafsir.com/index.php?option=com_content&task=view&id=2035&Itemid=103 The Command to strike the Enemies' Necks]<BR> | {{Quote|1=[http://www.qtafsir.com/index.php?option=com_content&task=view&id=2035&Itemid=103 The Command to strike the Enemies' Necks]<BR>Tafsír Ibn Kathir|2=(Dokud válka pokládá své břímě.) Mudžahíd řekl:''' "Dokud `Isa bin Maryam (mír s ním) sestupuje. Vypadá to, jako by odvodil tento názor od proroka, který řekl: Vždy tu bude skupina v mé Ummě vítězná v pravdě, dokud poslední z nich bojuje proti Ad-Dajjal'''.) Imam Ahmad zaznamenal od Jubayr bin Nufayr, který oznámil od Salamah bin Nufayl, že šel k poslu Aláhovu a řekl: "'''Nechal jsem jít svého koně, a odhodil svoji zbraň, neboť válka skončila. Už není další bojování. Poté mu prorok řekl: Právě nastal čas bojovat.''' Vždy bude skupina v mé Ummě dominovat ostatním.''' Aláh odkloní srdce některých pryč (od "pravdy"), takže oni budou (ta skupina) bojovat proti nim'''}} | ||
===Závěr=== | ===Závěr=== | ||
Verš 8:61 se již neaplikuje na muslima a mnoho učenců souhlasí. | |||
{{Quote|Ibn Taymiyyah|" | {{Quote|Ibn Taymiyyah|"Je konsenzem učenců této Ummy, že pokud část náboženství je Aláhova a druhá část ne, boj musí pokračovat dokud celé náboženství není Aláhovo".<ref>Shaykh ul-Islaam Taqi ud-Deen Ahmad ibn Taymiyyah - [http://www.fisabeelillah.org/books/manhaj/The-Religious-And-Moral-Doctrine-Of-Jihad.pdf The Religious and Moral Doctrine of Jihaad] - p.28, 2001 Maktabah Al Ansaar Publications, ISBN 0953984753</ref>}} | ||
{{Quote|[http://www.islamistwatch.org/main.html Join The Caravan, p9]<BR>Sheikh Abdullah Yusuf Azzam|" | {{Quote|[http://www.islamistwatch.org/main.html Join The Caravan, p9]<BR>Sheikh Abdullah Yusuf Azzam|"Džihád a zbraň samotné. ŽÁDNÉ vyjednávání, ŽÁDNÉ konference a ŽÁDNÝ dialog."}} | ||
{{Quote|[http://www.islamistwatch.org/main.html Join The Caravan, p20]<BR>Sheikh Abdullah Yusuf Azzam|" | {{Quote|[http://www.islamistwatch.org/main.html Join The Caravan, p20]<BR>Sheikh Abdullah Yusuf Azzam|"Takže, pokud bojování přestane, nevěřící budou dominovat, a fitnah, což je Shirk (polyteismus), se bude šířit."}} | ||
== | ==Bojujte proti těm, kteří bojují proti vám (2:190)== | ||
===Verš=== | ===Verš=== | ||
{{Quote|{{Quran|2|190}}| | {{Quote|{{Quran|2|190}}| A bojujte na stezce Boží proti těm, kdož bojují proti vám, avšak nečiňte bezpráví, neboť Bůh nemiluje ty, kdož se bezpráví dopouštějí.}} | ||
===Význam verše=== | ===Význam verše=== | ||
Znova, tento verš byl zrušen verši z kapitoly deváté. | |||
{{Quote|1=[http://www.altafsir.com/Tafasir.asp?tMadhNo=1&tTafsirNo=74&tSoraNo=2&tAyahNo=190&tDisplay=yes&UserProfile=0&LanguageId=2 Surat Al-Baqarah (The Cow) 2:190]<BR>Tafsir al jalayn (Suyuti)|2= | {{Quote|1=[http://www.altafsir.com/Tafasir.asp?tMadhNo=1&tTafsirNo=74&tSoraNo=2&tAyahNo=190&tDisplay=yes&UserProfile=0&LanguageId=2 Surat Al-Baqarah (The Cow) 2:190]<BR>Tafsir al jalayn (Suyuti)|2=Poté, co bylo prorokovi zabráněno navštívit Dům v roce Hudajbíjské bityv, udělal pakt s nevěřícími, že mu bude povolen návrat příští rok, kdy vyklídí Mekku na tři dny. Připraven odjetní na návštěvu, [on a] věřící měli starosti, že Kurajš nedodrží svůj slib a bude chtít bojovat. Muslimové se nechtěli zúčastnit bitvy, když prováděli pouť do Svaté Ohrady [al-haram] a během posvátných měsíců, takže bylo zjeveno následující: A bojujte na stezce Boží proti těm, kdož bojují proti vám, avšak nečiňte bezpráví, neboť Bůh nemiluje ty, kdož se bezpráví dopouštějí.''' Tato dohoda byla zrušena veršem barā’a [Q. 9:1], nebo jeho slovy níže''':}} | ||
{{Quote|1=[http://www.qtafsir.com/index.php?option=com_content&task=view&id=235 | {{Quote|1=[http://www.qtafsir.com/index.php?option=com_content&task=view&id=235 Příkaz bojovat proti těm, kteří bojují proti muslimům a zabíjení jich, kdekoliv jsou]<BR>Tafsir Ibn Kathir|2=(A bojujte na stezce Boží proti těm, kdož bojují proti vám,) | ||
Abu Al-`Aliyah | Abu Al-`Aliyah řekl: "Toto byl první verš o bojování, který byl zjeven v Medíně. Od té doby, Aláhův pose '''bojovával''' jen proti těm, kteří bojovali proti němu a vynechával ne-bojovníky. Později, súra Bara'ah (kapitola 9 v Koránu) byla zjevena." `Abdur-Rahman bin Zayd bin Aslam řekl podobně, poté řekl tohle bylo později '''zrušeno tím veršem'''}} | ||
===Závěr=== | ===Závěr=== | ||
Al Taubah ( | Al Taubah (Pokání) je považována za [[Konečná zpráva Koránu|závěrečné slovo]] Aláhovo. | ||
{{Quote|{{Muslim|11|3941}}|Abu Ishaq | {{Quote|{{Muslim|11|3941}}|Abu Ishaq řekl, že slyšel al-Bara' b 'Azib říkat: Poslední zjevená kompletní súra (v Koránu) je súra Tauba (aka al-Bara'at), a poslední zjevený verš se týká '''Kalala'''.}} | ||
Shrnuto podtrženo, nemělo by být velkým překvapením, zjistit, že tato poslední kapitola není v žádném případě o vytváření míru mezi lidmi. | |||
== | ==Bojujte proti nim, dokud neskončí utlačování (8:39)== | ||
===Verš=== | ===Verš=== | ||
{{Quote| {{Quran|8|39}} | | {{Quote| {{Quran|8|39}} | Bojujte tedy proti nim, aby už nebylo '''pokušení k odpadlictví''' [Fitna] a aby všechno náboženství bylo jen Boží.Jestliže však přestanou, pak Bůh jasně vidí vše, co dělají.}} | ||
===Význam verše=== | ===Význam verše=== | ||
Arabské slovo ''Fitna'' (فِتْنَةٌ) bylo některými přeloženo jako "utlačování". | |||
{{Quote|1=[http://www.qtafsir.com/index.php?option=com_content&task=view&id=231 The Order to fight until there is no more Fitnah]<BR>Tafsir Ibn Kathir|2= | {{Quote|1=[http://www.qtafsir.com/index.php?option=com_content&task=view&id=231 The Order to fight until there is no more Fitnah]<BR>Tafsir Ibn Kathir|2=Aláh poté přikázal bojování proti nevěřícím, když řekl: | ||
(... | (...dokud neskončí Fitnah) tzn. shirk. Tento názor má Ibn `Abbas, Abu Al-`Aliyah, Mujahid, Al-Hasan, Qatadah, Ar-Rabi`, Muqatil bin Hayyan, As-Suddi a Zayd bin Aslam. | ||
Aláhovo tvrzení: | |||
(... | (...aby všechno náboženství bylo jen Boží) znamená: `Aby se náboženství Aláhovo stalo dominantní nad všemi jinými náboženstvími.' Je oznámeno v dvou sahíh hadísech, že Abu Musa Al-Ash`ari řekl: "Prorok byl tázán: Ó Aláhově posle! Muž bojuje z odvahy a jiný bojuje aby se ukázal, který z nich bojuje na stezce Aláhově? Prorok řekl: | ||
( | (Ten, který bojuje aby Aláhovo slovo bylo nadřazené, ten bojuje na ztesce Aláhově.) Navíc, je oznámeno ve dvou sahíh hadísech: | ||
( | (Bylo mi přikázáno Aláhem bojovat proti lidem dokud neprohlásí: `Nikdo nemá právo být uctíván, než Aláh'. Kdokoliv to řekne, zachrání přede mnou svůj život a majetek.)}} | ||
{{Quote|Tafsir al-Tabari| | {{Quote|Tafsir al-Tabari|Takže bojujte proti nim, dokud neskončí shirk, a nikdo nesmí být uctíván, než Aláh bez žádných dalších společníků, a pokusy a pohromy, což jsou nevíra a polyteismus, jsou zvednuty z otroků Aláha na zemi, a náboženství (je píčovina - pozn. překladatele) patří jen Aláhu, takže poslušnost a uctívání bude jen pro něj a nikomu jinému.<ref>[http://www.islamqa.com/en/ref/34647/Martyrdom The reason why jihaad is prescribed] - Islam Q&A, Fatwa No. 34647</ref>}} | ||
===Závěr=== | ===Závěr=== | ||
Utlačování nebo ne, muslimové musí pokračoval v boji, dokud nebude jiného náboženství, než islámu. | |||
== | ==Ti, kteří věří v boha, křesťané a židé, půjdou do nebe (2:62)== | ||
:'' | :''Hlavní článek: [[Křesťané, židé a muslimové v nebi]]'' | ||
===Verš=== | ===Verš=== | ||
{{Quote|{{Quran|2|62}}| | {{Quote|{{Quran|2|62}}| Věru ti, kdož uvěřili, a ti, kdož jsou židy, křesťany a sabejci , ti, kdož uvěřili v Boha a v den soudný a konali zbožné skutky - ti naleznou odměnu u Pána svého a nemusí mít strach a nebudou zarmouceni. }} | ||
===Význam verše=== | ===Význam verše=== | ||
Tento verš je často citován muslimy ve snaze dokázat, že islám je tolerantní a zahrnuje jiné víry. Vždyť co může být více tolerantnější, než dovolit následovatelům jiných věr dostat se do islámské vize nebe? | |||
Nicméně, to je v přímém rozporu s následujícím: | |||
{{Quote|{{Quran|48|13}}| | {{Quote|{{Quran|48|13}}| A kdo nevěří v Boha '''a posla Jeho'''. . . pro nevěřící jsme připravili plamen šlehající.}} | ||
Jak si je většina muslimů vědoma, tohle není samo o sobě kontradikce, pokud do úvahy započítáme zrušení. Verš 2:62 byl zrušen veršem 3:85. | |||
{{Quote|{{Quran|3|85}}| | {{Quote|{{Quran|3|85}}| Kdo touží po jiném náboženství než po islámu , nebude to od něho přijato a v životě budoucím bude mezi těmi, kdož ztrátu utrpí.}} | ||
===Závěr=== | ===Závěr=== | ||
Nebe v islámu je výhradně pro muslimy. Křesťané a židé mohou věřit v boha, ale oni nevěří v "jeho posla". Proto jsou odsouzeni k "šlehajícímu ohni". | |||
Jedinou cestou, jak se křesťan nebo žid může dostat do nebe, je přijetím Mohameda jako proroka, ale poté už by nebyli křesťany, nebo židy, byli by muslimy. | |||
Vlastně, muslimové budou ušetřeni ohně pekelného od Aláha v Den zmrtvýchvstání tím, že vezme nevinné křesťany a židy, kteří nahradí hříšné muslimy, a budou vhozeni do pekla. | |||
{{Quote|{{Muslim|37|6665}}, | {{Quote|{{Muslim|37|6665}}, Viz také: {{Muslim|37|6666}}, {{Muslim|37|6667}}, a {{Muslim|37|6668}}|Abu Musa' oznámil, že Aláhův prorok (swt) řekl: Když příjde Den zmrtvýchvstání, Aláh přidělí každému muslimovi žida nebo křesťana a řekne: To je tvá záchrana před ohněm pekelným.}} | ||
== | ==Vy mějte své náboženství a já budu mít své (109:1-6)== | ||
{{Main| | {{Main|Vy mějte své náboženství a já budu mít své}} | ||
===Verš=== | ===Verš=== | ||
{{Quote|{{Quran|109|1-6}}| | {{Quote|{{Quran|109|1-6}}| Rci: „Nevěřící! <BR> Já nebudu uctívat to, co vy uctíváte, <BR> a vy nejste ctitelé toho, co já uctívám, <BR> a já nejsem ctitelem toho, co vy jste uctívali, <BR> a vy neuctíváte to, co já uctívám. <BR> Vy máte své náboženství a já své náboženství mám.“}} | ||
===Význam verše=== | ===Význam verše=== | ||
{{Quote|1=[http://www.webcitation.org/query?url=http%3A%2F%2Fwww.islamicity.com%2Fmosque%2Fquran%2Fmaududi%2Fmau109.html&date=2015-03-14 Commentary on Qur'an Chapter 109:1-6]<BR>Sayyid Abul Ala Maududi, Tafhim al-Qur'an|2= | {{Quote|1=[http://www.webcitation.org/query?url=http%3A%2F%2Fwww.islamicity.com%2Fmosque%2Fquran%2Fmaududi%2Fmau109.html&date=2015-03-14 Commentary on Qur'an Chapter 109:1-6]<BR>Sayyid Abul Ala Maududi, Tafhim al-Qur'an|2=Jednou v Mekce, přestože vyvstala vlna opozice v pohanské společnosti Kurajšovců proti islámu kázaném prorokem (swt), vůdci Kurajš stále doufali, že můžou dosáhnout nějakého kompromisu. Proto jej čas od času navštívili s různými nabídkami nebo kompromisy, aby něco z toho akceptoval a jejich rozepře skončily.<BR>. . .<BR> | ||
Pokud je súra čtena v tomto kontextu, zjistíte, že to není zjeveno pro kázání náboženské tolerance jak si někteří lidi dnes myslí, ale byla zjevena aby odloučila muslimy od náboženství pohanů, jejich způsobu uctívání, a jejich bohů, a vyjádřit jejich kompletní znechucení a nezájem o ně a říct jim, že islám a kufr (nevíra) nemá nic společného a není žádná možnost jejich kombinace do jedné entity. Přestože to bylo původně adresováno kmenu Kurajš v reakci na jejich nabídky ke kompromisu, nevztahuje se to jen k nim, ale jelikož je to součástí Koránu, Aláh dal muslimům věčné učení, že se mají oprostit slovem a činy od "nevěřících" vyznání, kdekoli a v jakékoliv formě, a měli by prohlašovat, bez jakýchkoliv výhrad, že neudělají žádný kompromis s nevěřícími, co se týče víry. Proto byla tato súra nadále recitována když lidi, kterým byla adresována jako odpověď, zemřeli a byli zapomenuti, a muslimové ji stále recitují jako vyjádření znechucení a distancování se od kufr a jejich rituálů.}} | |||
===Závěr=== | ===Závěr=== | ||
Když si to přečteme v kontextu, jako mnoho jiných veršů špatně interpretovaných pro apologetické účely, súra al-Kafiroon (Nevěřící) propaguje opak toho, co je někdy tvrzeno. Tato súra není prohlášením náboženské tolerance a svobody nebo uznání náboženského pluralismu. | |||
{{Core Propaganda}} | {{Core Propaganda}} | ||
==Viz také== | ==Viz také== | ||
*[[Clanky v ceskem jazyce - Articles in Czech|Články v českém jazyce (Articles in Czech)]] ''- Přehled všech článků v českém jazyce na WikiIslam'' | |||
{{Hub4|Nepochopené verše|Nepochopené verše}} | {{Hub4|Nepochopené verše|Nepochopené verše}} | ||
{{Hub4|Lhaní|lhaní}} | {{Hub4|Lhaní|lhaní}} | ||
* [[Seznam vymyšlených hadísů]] | * [[Seznam vymyšlených hadísů]] | ||
{{Template:Translation-links-czech|[[Misinterpreted Qur'anic Verses|anglicky]]}} | |||
==Reference== | ==Reference== |