Paradise and hell word count in the Qur'an: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
[unchecked revision][unchecked revision]
Line 1: Line 1:
==Paradise - الجنة (''al-jannah'')==
==Paradise - الجنة (''al-jannah'')==
The word paradise (الجنة, ''al-jannah'', literally means "the garden".
The word paradise (الجنة, ''al-jannah'', literally means "the garden". The root of this word is جنن (j-n-n). Other words derived from this word, used in the Qur'an are:
* garden (جَنَّٰتٍ, ''jannatin'' in verse 2:25)
* over-shadowed (جَنَّ, ''janna'' in verse 6:76)
* jinns (ٱلْجِنَّ, ''aljinna'' in verse 6:100)
* madness (جِنَّةٍ, ''jinnatin'' in verse 7:184)
* madman (مَجْنُونٌ, ''majnoonun'' in verse 51:39)
* a snake (جَآنٌّ, ''jannun'' in verse 27:10)
 
This word appears only in the singular form and it is a feminine word - it ends on ''ta marbuta'' (ة). When a word is alone (not in a context of an Arabic text), the ''ta marbuta'' at the end is not pronounced, so it is read as ''jannah'', not ''jannat'', so when using this word in English it is basically always read as ''jannah''. But when reading whole sentences from the Qur'an in Arabic, the ''ta marbuta'' would be read as "t".  
This word appears only in the singular form and it is a feminine word - it ends on ''ta marbuta'' (ة). When a word is alone (not in a context of an Arabic text), the ''ta marbuta'' at the end is not pronounced, so it is read as ''jannah'', not ''jannat'', so when using this word in English it is basically always read as ''jannah''. But when reading whole sentences from the Qur'an in Arabic, the ''ta marbuta'' would be read as "t".  
There are 3 forms of الجنة:
There are 3 forms of الجنة:
Editors, em-bypass-2
4,744

edits

Navigation menu