3,454
edits
| [checked revision] | [checked revision] |
(→Parallel narrative passages: Have added a new contradiction in) |
Lightyears (talk | contribs) No edit summary |
||
| (24 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
| Line 1: | Line 1: | ||
{{QualityScore|Lead= | {{#seo: | ||
|title=Contradictions in the Quran | |||
|title_mode={{{title_mode|}}} | |||
|keywords={{{keywords|}}} | |||
|description={{{description|}}} | |||
|image=Quran-bookmarks.png | |||
}} | |||
{{QualityScore|Lead=4|Structure=4|Content=4|Language=4|References=4}}A recurring [[:Category:Criticism of Islam|criticism]] of the [[Qur'an|Quran]] is that it contains contradictory pronouncements, as is argued of many other religious scriptures. The occurrence of these contradictions, critics argue, is particularly problematic in the case of the Quran because the Islamic tradition holds it to be the direct, unmediated word of [[Allah]], or God. Indeed, {{Quran|4|82}} makes the confident assertion: "Then do they not reflect upon the Qur'an? If it had been from [any] other than Allah, they would have found within it much contradiction." | |||
Critics hold that at least some of these contradictions are irresolvable through any reasonable interpretation and that, to resolve them, exegetes must resort to incredible interpretations. While some of the proposed contradictions, critics admit, may be resolved through the doctrine of [[Naskh (Abrogation)|abrogation]], whereby Allah is said to override his previous instructions (through, for instance, permitting [[alcohol]] at one point and prohibiting at another), many other contradictions are not resolvable in this manner. Indeed, the Islamic tradition holds that the doctrine of abrogation is only applicable in cases of law and not theology - what Allah says at any point with regards to the divine, the hereafter, history, the day of judgement, or other such non-legal matters, must (and, the tradition holds, does) always hold true. Critics, however, have stated that many, including some of the most problematic, of the proposed contradictions are precisely of the theological, and not legal, variety. | Critics hold that at least some of these contradictions are irresolvable through any reasonable interpretation and that, to resolve them, exegetes must resort to incredible interpretations. While some of the proposed contradictions, critics admit, may be resolved through the doctrine of [[Naskh (Abrogation)|abrogation]], whereby Allah is said to override his previous instructions (through, for instance, permitting [[alcohol]] at one point and prohibiting at another), many other contradictions are not resolvable in this manner. Indeed, the Islamic tradition holds that the doctrine of abrogation is only applicable in cases of law and not theology - what Allah says at any point with regards to the divine, the hereafter, history, the day of judgement, or other such non-legal matters, must (and, the tradition holds, does) always hold true. Critics, however, have stated that many, including some of the most problematic, of the proposed contradictions are precisely of the theological, and not legal, variety. | ||
| Line 6: | Line 13: | ||
==Parallel narrative passages== | ==Parallel narrative passages== | ||
Many stories in the Quran are repeated in | Many stories in the Quran are repeated in multiple surahs. This risks ample opportunity for a human author or editor to unwittingly introduce contradictions between the parallel narratives. Indeed this is the case according to critics. Most of the examples in this section are from the [https://quranvariants.wordpress.com/narrative-contradictions-in-the-quran/ Quran Variants] website where they are discussed in more depth, with further insights and examples.<BR /> | ||
[https://quranvariants.files.wordpress.com/2022/04/narrative-contradictions-quran.pdf Narrative Contradictions in the Quran (pdf)] | [https://quranvariants.files.wordpress.com/2022/04/narrative-contradictions-quran.pdf Narrative Contradictions in the Quran (pdf)] | ||
This section on parallel narratives is much more detailed than the other sections of the article, so some readers may prefer to skip past this section and take a quick run through the other contradictions first. | |||
Due to the columns, if viewing on a mobile phone this section is best viewed by clicking desktop mode at the bottom of the page. | Due to the columns, if viewing on a mobile phone this section is best viewed by clicking desktop mode at the bottom of the page. | ||
| Line 14: | Line 23: | ||
Academic scholars have noticed that the author or editor of the Quran appears to have combined in verses 2:36-39 the stories of Adam in 7:22-25 and 20:121-124, with the awkward result that Allah tells Adam and company to go down from paradise twice, in verses 2:36 and 2:38.<ref>Witztum, Joseph. 2011. [https://www.docdroid.net/EBk1ghM/the-syriac-milieu-of-the-quran-the-recasting-of-biblical-narratives-pdf The Syriac Milieu of the Qur’ ̄an: The Recasting of Biblical Narratives] Ph.D. thesis, Princeton University, Princeton, NJ, USA. pp. 69-79</ref> | Academic scholars have noticed that the author or editor of the Quran appears to have combined in verses 2:36-39 the stories of Adam in 7:22-25 and 20:121-124, with the awkward result that Allah tells Adam and company to go down from paradise twice, in verses 2:36 and 2:38.<ref>Witztum, Joseph. 2011. [https://www.docdroid.net/EBk1ghM/the-syriac-milieu-of-the-quran-the-recasting-of-biblical-narratives-pdf The Syriac Milieu of the Qur’ ̄an: The Recasting of Biblical Narratives] Ph.D. thesis, Princeton University, Princeton, NJ, USA. pp. 69-79</ref> | ||
Moreover, a contradiction was thereby created regarding the timing of Adam's forgiveness by Allah. In Surah 20, Adam is forgiven before the command to descend from paradise (part of a longer section narrated chronologically). In Surah 7 Adam requests forgiveness from Allah, but it does not say whether Allah did forgive him. Instead, it immediately proceeds to the command to descend in 7:24. Surah 2 appears to fix the ambiguity in surah 7 by inserting the descent command seen in surah 7:24 into 2:36 (the whole verse is used word for word by 2:36 in the Arabic text) before Allah's forgiveness which "Then" follows immediately afterwards (Arabic: fa<ref name="LanesLexiconFa">fa - [http://www.studyquran.org/LaneLexicon/Volume6/00000105.pdf Lane's Lexicon pp. 2321-2323]</ref>). | Moreover, a contradiction was thereby created regarding the timing of Adam's forgiveness by Allah. In Surah 20, Adam is forgiven before the command to descend from paradise (part of a longer section narrated chronologically). In Surah 7 Adam requests forgiveness from Allah, but it does not say whether Allah did forgive him. Instead, it immediately proceeds to the command to descend in 7:24. Surah 2 appears to fix the ambiguity in surah 7 by inserting the descent command seen in surah 7:24 into 2:36 (the whole verse is used word for word by 2:36 in the Arabic text) before Allah's forgiveness which "Then" follows immediately afterwards (Arabic: fa<ref name="LanesLexiconFa">fa - [http://www.studyquran.org/LaneLexicon/Volume6/00000105.pdf Lane's Lexicon pp. 2321-2323]</ref>). | ||
Despite the mess, the parallels would just about be possible to harmonise, if not for the timing of the "as enemies of one another" element, which comes in the pre-forgiveness descent command in Surah 2, but in the post-forgiveness descent command in Surah 20. | |||
{| class="wikitable" width="100%" cellspacing="0" cellpadding="5" border="1" align="center" | {| class="wikitable" width="100%" cellspacing="0" cellpadding="5" border="1" align="center" | ||
| Line 34: | Line 45: | ||
20:124 <span style="color:#800080">And whoever turns away from My remembrance - indeed, he will have a depressed life, and We will gather him on the Day of Resurrection blind."</span> | 20:124 <span style="color:#800080">And whoever turns away from My remembrance - indeed, he will have a depressed life, and We will gather him on the Day of Resurrection blind."</span> | ||
|} | |} | ||
Durie (2018)<ref>Durie, Mark. 2018. ''The Qur’an and Its Biblical Reflexes: Investigations into the Genesis of a Religion'' (p. 408 - 415 Kindle Edition). Lexington Books. ''pp. 219 - 223''</ref> notes that scholars like Witztum and others have proposed an editorial process for the Qur'an, where earlier texts were reworked into later versions, with this contradiction being the result of combining the versions together. However, an alternative "oral-formulaic" approach, advocated by Bannister,<ref>Andrew Bannister, ''An Oral-Formulaic Study of the Qurʾan'', Lanham: Lexington Books, 2014, <nowiki>ISBN 978-0-7391-8357-1</nowiki>.</ref> suggests the Qur'an's narratives were shaped by oral performance rather than editing. Variations in the Fall stories reflect performance differences rather than textual dependence, with the performer adapting the story for different audiences. From the perspective of an oral-formulaic explanation, we can say that Q2 is an ill-formed performance, and its appearance of dependence upon Q7 and Q20 is simply because those other two recorded performances went more smoothly.<ref>Durie, Mark. 2018. ''The Qur’an and Its Biblical Reflexes: Investigations into the Genesis of a Religion'' (p. 410 Kindle Edition). Lexington Books. ''pp. 220''</ref> | |||
===Timing of Allah's instructions to Noah=== | ===Timing of Allah's instructions to Noah=== | ||
| Line 132: | Line 144: | ||
3) In 51:28 (and 15:53) Abraham is only given tidings of a learned boy (singular), which his wife overhears, whereas in 11:71 his wife is directly given tidings both of Isaac and of Jacob. Again, it is notable that her same immediate reaction is given in 51:29 and 11:72, so these are portraying the same moment. | 3) In 51:28 (and 15:53) Abraham is only given tidings of a learned boy (singular), which his wife overhears, whereas in 11:71 his wife is directly given tidings both of Isaac and of Jacob. Again, it is notable that her same immediate reaction is given in 51:29 and 11:72, so these are portraying the same moment. | ||
4) | 4) The 2nd contradiction noted above is a casualty of the author's desire in surah 11 to have Abraham later argue with the angels about the people of Lot. So in 11:70 the angels first calm Abraham's fear by telling him that they have been sent to the people of Lot (qawmi lūṭin) instead of giving him the good tidings as in 15:53 and 51:28. Then since they still have to deliver the good news, it is given directly to his wife in surah 11. | ||
Later, in verse 74, he argues with them on behalf of the people of Lot (qawmi lūṭin, again). In the other two surahs, the topic only comes up for the first time in 15:57 and 51:31 when Abraham asks what is their next business (“Then what” famā). | |||
===Lot and the angels=== | ===Lot and the angels=== | ||
| Line 216: | Line 230: | ||
In this sequence contradiction, Allah has revealed himself at the fire to Moses, who expresses his worries and makes a request. In the surah 26 version, Moses expresses his fear that the people of Pharaoh will deny him; he requests that he be assisted by his brother, Aaron; and finally, Moses mentions that the Egyptians want revenge for someone he had killed. However, in the surah 28 version, these three elements occur in the reverse order. | In this sequence contradiction, Allah has revealed himself at the fire to Moses, who expresses his worries and makes a request. In the surah 26 version, Moses expresses his fear that the people of Pharaoh will deny him; he requests that he be assisted by his brother, Aaron; and finally, Moses mentions that the Egyptians want revenge for someone he had killed. However, in the surah 28 version, these three elements occur in the reverse order. | ||
Regardless of differences that could be simply put down to the vagaries of translation from ancient languages or alternative paraphrases and shortening for brevity, the information content and sequencing is more fundamental and susceptible to contradiction, particularly when the Quran claims that such and such was said by a person on a particular occasion. | Regardless of differences that could be simply put down to the vagaries of translation from ancient languages or alternative paraphrases and shortening for brevity, the information content and sequencing is more fundamental and susceptible to contradiction according to critics, particularly when the Quran claims that such and such was said by a person on a particular occasion. | ||
{| class="wikitable" width="100%" cellspacing="0" cellpadding="5" border="1" align="center" | {| class="wikitable" width="100%" cellspacing="0" cellpadding="5" border="1" align="center" | ||
| Line 353: | Line 367: | ||
20:95 [Moses] said, "And what is your case, O Samiri?" | 20:95 [Moses] said, "And what is your case, O Samiri?" | ||
|} | |} | ||
=== Did Moses's speech impediment get fixed? === | |||
God showed Moses a magical fire that did not burn out, and informs him of his prophethood. Then commanded him to go to Pharaoh with his signs in the hope that he may be warned and fear God. Moses agreed but complained that he couldn’t speak clearly, and he asked God to cure him of it, and to open his breast and make the task easy/easier: | |||
{{Quote|{{Quran|20|24-28}}|...“Go thou to Pharaoh, for he has indeed transgressed all bounds.” “( Moses) said: ‘O, my Lord! Expand me my breast,” ease my task for me, <b>and remove the impediment from my speech, so they may understand what I say.”</b> “( Allah) said: ‘Granted is thy prayer, O Moses!’”...}} | |||
Here God seems to respond to his prayer instantly (the verses in between 20:29-20:35 are part of the same narrative so the order is linear): | |||
{{Quote|{{Quran|20|36}}|<b>...Allah responded, “All that you requested has been granted, O Moses!... </b>}} | |||
However when he actually gets to Pharoah, he (Pharoah) states that he still cannot express himself clearly: | |||
{{Quote|{{Quran|43|52}}|“And Pharaoh proclaimed among his people, saying, ‘O, my people! Does not the dominion of Egypt belong to me, (witness) these streams flowing underneath my (palace)? What! See ye not, then? Am I not better than this (Moses), who is a contemptible wretch, <b>and can scarcely express himself clearly?’”</b>}} | |||
===The destruction of Thamud=== | ===The destruction of Thamud=== | ||
| Line 388: | Line 410: | ||
===The destruction of Aad=== | ===The destruction of Aad=== | ||
In a remarkably careless mistake, 41:13 warns that not only Thamud, but both Aad and Thamud were destroyed by a thunderbolt. The next few verses mention a screaming wind sent to Aad over a number of days as a punishment (though without stating that this wind ultimately destroyed them), and goes on to mention the thunderbolt which seized the people of Thamud. | In what critics see as a remarkably careless mistake, 41:13 warns that not only Thamud, but both Aad and Thamud were destroyed by a thunderbolt. The next few verses mention a screaming wind sent to Aad over a number of days as a punishment (though without stating that this wind ultimately destroyed them), and goes on to mention the thunderbolt which seized the people of Thamud. | ||
However, all other descriptions of Aad's destruction except for 41:13 say that it was by means of a violent wind over a day or number of days, which uprooted its people like trees and destoyed everything, leaving only ruined homes. | |||
Thamud's sudden destruction by a thunderbolt is narrated also in {{Quran|51|44}}, where the thunderbolt seized Thamud as they looked on. The word thunderbolt in these verses is sa'iqatan, which can refer to the sound of a thunderbolt or the lightning bolt itself.<ref>sa'iqatan - [http://www.studyquran.org/LaneLexicon/Volume4/00000414.pdf Lane's Lexicon p. 1690]</ref> Similarly, the instantaneous death of the people of Thamud by a thunderous blast (ṣayḥatan) appears in surah 11 and surah 54 quoted above in the previous section, and by a single blast (ṭāghiyati) in Q. 69:5, in contrast to Aad's windy destruction in the next verse. They were killed by an earthquake in Q. 7:78, though the word l-rajfatu, needn't mean a literal earthquake, and can mean a convulsion or jolting according to Lane's Lexicon. Thus with some harmonising effort we have a story of sudden thunderous death for the people of Thamud. | |||
In an attempt to rescue the contradiction, Al-Tabari in his tafsir for 41:13 claims that sa'iqatan (thunderbolt) is a catch all term for anything that destroys something, while al-Qurtubi claims that the wind was the sa'iqatan. | In an attempt to rescue the contradiction, Al-Tabari in his tafsir for 41:13 claims that sa'iqatan (thunderbolt) is a catch all term for anything that destroys something, while al-Qurtubi claims that the wind was the sa'iqatan. | ||
| Line 401: | Line 423: | ||
|41:13 But if they turn away, then say, "'''I have warned you of a thunderbolt like the thunderbolt [that struck] 'Aad and Thamud.'''<BR /> | |41:13 But if they turn away, then say, "'''I have warned you of a thunderbolt like the thunderbolt [that struck] 'Aad and Thamud.'''<BR /> | ||
41:14 [That occurred] when the messengers had come to them before them and after them, [saying], "Worship not except Allah." They said, "If our Lord had willed, He would have sent down the angels, so indeed we, in that with which you have been sent, are disbelievers."<BR /> | 41:14 [That occurred] when the messengers had come to them before them and after them, [saying], "Worship not except Allah." They said, "If our Lord had willed, He would have sent down the angels, so indeed we, in that with which you have been sent, are disbelievers."<BR /> | ||
41:15 As for 'Aad, they were arrogant upon the earth without right and said, "Who is greater than us in strength?" Did they not consider that Allah who created them was greater than them in strength? But they were rejecting Our signs.<BR /> | 41:15 '''As for 'Aad''', they were arrogant upon the earth without right and said, "Who is greater than us in strength?" Did they not consider that Allah who created them was greater than them in strength? But they were rejecting Our signs.<BR /> | ||
41:16 '''So We sent upon them a screaming wind during days of misfortune to make them taste the punishment of disgrace in the worldly life'''; but the punishment of the Hereafter is more disgracing, and they will not be helped.<BR /> | 41:16 '''So We sent upon them a screaming wind during days of misfortune to make them taste the punishment of disgrace in the worldly life'''; but the punishment of the Hereafter is more disgracing, and they will not be helped.<BR /> | ||
41:17 And as for Thamud, We guided them, but they preferred blindness over guidance, so the thunderbolt of humiliating punishment seized them for what they used to earn. | 41:17 '''And as for Thamud''', We guided them, but they preferred blindness over guidance, '''so the thunderbolt of humiliating punishment seized them''' for what they used to earn. | ||
|} | |} | ||
{| class="wikitable" width="100%" cellspacing="0" cellpadding="5" border="1" align="center" | {| class="wikitable" width="100%" cellspacing="0" cellpadding="5" border="1" align="center" | ||
| Line 416: | Line 438: | ||
|51:41 '''And in 'Aad [was a sign], when We sent against them the barren wind.'''<BR /> | |51:41 '''And in 'Aad [was a sign], when We sent against them the barren wind.'''<BR /> | ||
51:42 '''It left nothing of what it came upon but that it made it like disintegrated ruins.'''<BR /> | 51:42 '''It left nothing of what it came upon but that it made it like disintegrated ruins.'''<BR /> | ||
51:43 And in Thamud, when it was said to them, "Enjoy yourselves for a time."<BR /> | 51:43 '''And in Thamud''', when it was said to them, "Enjoy yourselves for a time."<BR /> | ||
51:44 But they were insolent toward the command of their Lord, so the thunderbolt seized them while they were looking on.<BR /> | 51:44 But they were insolent toward the command of their Lord, '''so the thunderbolt seized them''' while they were looking on.<BR /> | ||
51:45 And they were unable to arise, nor could they defend themselves. | 51:45 And they were unable to arise, nor could they defend themselves. | ||
|} | |} | ||
| Line 431: | Line 453: | ||
|- style="vertical-align: top;" | |- style="vertical-align: top;" | ||
|69:4 Thamud and 'Aad denied the Striking Calamity.<BR /> | |69:4 Thamud and 'Aad denied the Striking Calamity.<BR /> | ||
69:5 So as for Thamud, they were destroyed by the overpowering [blast].<BR /> | 69:5 '''So as for Thamud, they were destroyed by the overpowering [blast].'''<BR /> | ||
69:6 '''And as for 'Aad, they were destroyed by a screaming, violent wind'''<BR /> | 69:6 '''And as for 'Aad, they were destroyed by a screaming, violent wind'''<BR /> | ||
69:7 | 69:7 Which Allah imposed upon them for seven nights and eight days in succession, so you would see the people therein fallen as if they were hollow trunks of palm trees.<BR /> | ||
69:8 | 69:8 Then do you see of them any remains? | ||
|} | |} | ||
| Line 447: | Line 469: | ||
Lane's Lexicon has some discussion of the word mus'tamirrin ("continuous") as it is used in this verse and in Q. 54:2 where it is used in the phrase (“passing magic”) in the same grammatical form.<ref>mus'tamirrin - [http://www.studyquran.org/LaneLexicon/Volume7/00000230.pdf Lane's Lexicon p. 2702]</ref> | Lane's Lexicon has some discussion of the word mus'tamirrin ("continuous") as it is used in this verse and in Q. 54:2 where it is used in the phrase (“passing magic”) in the same grammatical form.<ref>mus'tamirrin - [http://www.studyquran.org/LaneLexicon/Volume7/00000230.pdf Lane's Lexicon p. 2702]</ref> | ||
=== | ===The annunciation of Jesus to Mary=== | ||
' | In the Qur'an, the coming of Jesus is announced to Mary before he is born in two surahs, in which she is surprised in both and asks how it is possible given she is a virgin. | ||
In the first version a single angel is sent to announce this, as confirmed by the singular word for Our angel/spirit (rūḥanā) or messenger (rasūlu). | |||
{{Quote|{{Quran| | {{Quote|{{Quran|19|17-20}}|And she took, in seclusion from them, a screen. '''Then We sent to her Our Angel [rūḥanā], and he represented himself to her as a well-proportioned man.''' | ||
She said, "Indeed, I seek refuge in the Most Merciful from you, [so leave me], if you should be fearing of Allah." | |||
He said, '''"I am only the messenger [rasūlu]''' of your Lord to give you [news of] a pure boy." | |||
She said, "How can I have a boy while no man has touched me and I have not been unchaste?"}} | |||
However, when the annunciation scene is recalled in Surah 3, the plural for angels (l-malāikatu) is used, and different wordings follow the conversations afterwards in the two surahs. | |||
{{Quote|{{Quran| | {{Quote|{{Quran|3|45-47}}|When said <b>the Angels,</b> "O Maryam! Indeed, Allah gives you glad tidings of a word from Him, his name (is) the Messiah, Isa, son (of) Maryam, honored in the world and (in) the Hereafter, and of those brought near (to Allah). He will speak to the people in the cradle and in adulthood, and will be one of the righteous.’ She said, ‘My Lord, how shall I have a child seeing that no human has ever touched me?’ He said, ‘So it is that Allah creates whatever He wishes. When He decides on a matter He just says to it ‘‘Be!’’ and it is.}} | ||
==Allah== | ==Allah== | ||
| Line 494: | Line 516: | ||
Yes | Yes | ||
{{Quote|{{Quran|53|1-18}}| | {{Quote|{{Quran|53|1-18}}|By the star when it descends, Your companion [Muhammad] has not strayed, nor has he erred, Nor does he speak from [his own] inclination. It is not but a revelation revealed, Taught to him by one intense in strength - One of soundness. And he rose to [his] true form While he was in the higher [part of the] horizon. Then he approached and descended And was at a distance of two bow lengths or nearer. And he revealed to His Servant what he revealed. The heart did not lie [about] what it saw. So will you dispute with him over what he saw? And he certainly saw him in another descent At the Lote Tree of the Utmost Boundary - Near it is the Garden of Refuge - When there covered the Lote Tree that which covered [it]. The sight [of the Prophet] did not swerve, nor did it transgress [its limit]. He certainly saw of the greatest signs of his Lord.}} | ||
The vision in the first part of surah al-Najm (53) quoted above was traditionally associated with the beginning of Muhammad's night journey. While there was debate among Muslim scholars as to whether the object of the vision was Allah or an angel, the general consensus of modern academic scholars is that Allah is the object of the vision in this passage, especially considering that it says in {{Quran|53|10}} "And he revealed to His Servant what he revealed". Furthermore, the use of the verb "see" (raʾā) in verses 11-13 and 18 regarding the vision, is used also in the next verse 19 when the opponents are challenged as to whether they have seen their own pagan deities "al-Lāt and al-ʿUzzā and Manāt". Some of the subsequent verses may suggest that the Quranic | The vision in the first part of surah al-Najm (53) quoted above was traditionally associated with the beginning of Muhammad's night journey. While there was debate among Muslim scholars as to whether the object of the vision was Allah or an angel, the general consensus of modern academic scholars is that Allah is the object of the vision in this passage, especially considering that it says in {{Quran|53|10}} "And he revealed to His Servant what he revealed". Furthermore, the use of the verb "see" (raʾā) in verses 11-13 and 18 regarding the vision, is used also in the next verse 19 when the opponents are challenged as to whether they have seen their own pagan deities "al-Lāt and al-ʿUzzā and Manāt". Some of the subsequent verses may suggest that the Quranic mushrikeen considered these three to be angels rather than gods, though many academic scholars have observed that these are among the long verses (23 and 26-32) which seem to have been inserted later (whether by Muhammad or an editor) into a surah of otherwise short verses. As Tommaso Tesei notes, these long verses also coincide with the textual location in the surah where the [[Satanic_Verses_(Gharaniq_Incident)|Satanic verses]] were said to have originally appeared.<ref>Tommaso Tesei, [https://www.academia.edu/75302962/THE_QUR_%C4%80N_S_IN_CONTEXT_S_1 The Qurʾān(s) in Context(s)] Journal Asiatique 309.2 (2021): 185-202 (open access; see pp. 192-196)</ref> | ||
===Could Allah have a child?=== | ===Could Allah have a child?=== | ||
The Quran responds to the | The Quran responds to the mushrikeen who associated partners with Allah including sons and daughters. In one response it says this is impossible as Allah has no consort, but in another it responds by conceding it would be possible for him take a son from among his creation but he simply choses not to do so. | ||
No, for he has no consort | No, for he has no consort | ||
| Line 543: | Line 565: | ||
{{Quote|{{Quran-range|25|68|70}}|Those who invoke not, with Allah, any other god, nor slay such life as Allah has made sacred except for just cause, nor commit fornication; - and any that does this (not only) meets punishment. (But) the Penalty on the Day of Judgment will be doubled to him, and he will dwell therein in ignominy,- Unless he repents, believes, and works righteous deeds, for Allah will change the evil of such persons into good, and Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful, }} | {{Quote|{{Quran-range|25|68|70}}|Those who invoke not, with Allah, any other god, nor slay such life as Allah has made sacred except for just cause, nor commit fornication; - and any that does this (not only) meets punishment. (But) the Penalty on the Day of Judgment will be doubled to him, and he will dwell therein in ignominy,- Unless he repents, believes, and works righteous deeds, for Allah will change the evil of such persons into good, and Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful, }} | ||
==Angels and demons== | ==Angels and demons== | ||
| Line 576: | Line 597: | ||
{{Quote|{{Quran|22|75}}| | {{Quote|{{Quran|22|75}}| | ||
Allah chooses messengers from angels and from men for Allah is He Who hears and sees (all things). }} | Allah chooses messengers from angels and from men for Allah is He Who hears and sees (all things). }} | ||
==Creation== | ==Creation== | ||
| Line 673: | Line 693: | ||
{{Quote|{{Quran-range|23|112|114}}|[Allah] will say, "How long did you remain on earth in number of years?" They will say, "We remained a day or part of a day; ask those who enumerate." He will say, "You stayed not but a little - if only you had known.}} | {{Quote|{{Quran-range|23|112|114}}|[Allah] will say, "How long did you remain on earth in number of years?" They will say, "We remained a day or part of a day; ask those who enumerate." He will say, "You stayed not but a little - if only you had known.}} | ||
==Evil== | ==Evil== | ||
| Line 687: | Line 706: | ||
{{Quote|{{Quran|4|79}}| | {{Quote|{{Quran|4|79}}| | ||
Whatever good, (O man!) happens to thee, is from Allah. But whatever evil happens to thee, is from thyself. But what has come to these people. That they fail to understand a single fact}} | Whatever good, (O man!) happens to thee, is from Allah. But whatever evil happens to thee, is from thyself. But what has come to these people. That they fail to understand a single fact}} | ||
==Heaven and Hell== | ==Heaven and Hell== | ||
===Is intercession possible on the last day?=== | ===Is intercession possible on the last day?=== | ||
| Line 749: | Line 766: | ||
Also ''zaqqum'', hell fruit (see also in {{Quran-range|44|40|46}} and {{Quran-range|56|41|52}}) | Also ''zaqqum'', hell fruit (see also in {{Quran-range|44|40|46}} and {{Quran-range|56|41|52}}) | ||
{{Quote|{{Quran|37|62|66}}| | {{Quote|{{Quran-range|37|62|66}}| | ||
Is Paradise a better accommodation or the tree of zaqqum? Indeed, We have made it a torment for the wrongdoers. Indeed, it is a tree issuing from the bottom of the Hellfire, Its emerging fruit as if it was heads of the devils. And indeed, they will eat from it and fill with it their bellies. }} | Is Paradise a better accommodation or the tree of zaqqum? Indeed, We have made it a torment for the wrongdoers. Indeed, it is a tree issuing from the bottom of the Hellfire, Its emerging fruit as if it was heads of the devils. And indeed, they will eat from it and fill with it their bellies. }} | ||
===Will people wear silver or gold bracelets in heaven?=== | |||
Verses disagree on the bracelets believers will wear with their green silk garments. | |||
Silver | |||
{{Quote|{{Quran|76|21}}|Upon the inhabitants will be green garments of fine silk and brocade. And they will be adorned with bracelets of silver, and their Lord will give them a purifying drink.}} | |||
Gold | |||
{{Quote|{{Quran|18|31}}|Those will have gardens of perpetual residence; beneath them rivers will flow. They will be adorned therein with bracelets of gold and will wear green garments of fine silk and brocade, reclining therein on adorned couches. Excellent is the reward, and good is the resting place.}} | |||
Gold and pearl | |||
{{Quote|{{Quran|22|23}}|Indeed, Allah will admit those who believe and do righteous deeds to gardens beneath which rivers flow. They will be adorned therein with bracelets of gold and pearl, and their garments therein will be silk.}} | |||
{{Quote|{{Quran|35|33}}|[For them are] gardens of perpetual residence which they will enter. They will be adorned therein with bracelets of gold and pearls, and their garments therein will be silk.}} | |||
==Mankind== | ==Mankind== | ||
| Line 794: | Line 826: | ||
Yes | Yes | ||
{{Quote|{{Quran|29|13}}|They will bear their own burdens, and (other) burdens along with their own, and on the Day of Judgments they will be called to account for their falsehoods.}} | {{Quote|{{Quran|29|13}}|They will bear their own burdens, and (other) burdens along with their own, and on the Day of Judgments they will be called to account for their falsehoods.}}Yes; this verse tells contemporary Jews that they will not get their wanted miracle from Muhammad because past Jews killed prophets that performed miracles.<ref>''[https://quranx.com/Tafsir/Jalal/3.183 Tafsir Al-Jalalayn on verse 3:183.]'' Al-Jalalayn / Al-Mahalli and as-Suyuti. Published 1505CE.</ref> | ||
{{Quote|{{Quran|3|183-184}}|Tell those who say, ‘Allah has pledged us not to believe in any apostle unless he brings us an offering consumed by fire,’ ‘Apostles before me certainly did bring you manifest signs and what you speak of. Then why did you kill them, if you are truthful?’ But if they deny you, [other] apostles have been denied before you, who came with manifest signs, holy writs, and an illuminating scripture.}} | |||
===Who takes people's souls?=== | ===Who takes people's souls?=== | ||
| Line 1,039: | Line 1,072: | ||
{{Quote|{{Quran|4|129}}| | {{Quote|{{Quran|4|129}}| | ||
Ye will not be able to deal equally between (your) wives, however much ye wish (to do so). But turn not altogether away (from one), leaving her as in suspense. If ye do good and keep from evil, lo! Allah is ever Forgiving, Merciful. }} | Ye will not be able to deal equally between (your) wives, however much ye wish (to do so). But turn not altogether away (from one), leaving her as in suspense. If ye do good and keep from evil, lo! Allah is ever Forgiving, Merciful. }} | ||
==Qur'an== | ==Qur'an== | ||
| Line 1,084: | Line 1,115: | ||
{{Quote|{{Quran|2|1}}| | {{Quote|{{Quran|2|1}}| | ||
Alif. Lam. Mim. }} | Alif. Lam. Mim. }} | ||
==Miscellaneous== | ==Miscellaneous== | ||
===How long | ===How long does it take to wean?=== | ||
30 months (perhaps including 9 months pregnancy) | 30 months (perhaps including 9 months pregnancy) | ||
| Line 1,100: | Line 1,130: | ||
Gabriel Said Reynolds notes that the idea of two years of suckling comes from the Babylonian Talmud Ketubbot 60a.<ref>Gabriel Said Reynolds (2018) ''The Qurʾān and Bible: Text and Commentary'' p. 92</ref> | Gabriel Said Reynolds notes that the idea of two years of suckling comes from the Babylonian Talmud Ketubbot 60a.<ref>Gabriel Said Reynolds (2018) ''The Qurʾān and Bible: Text and Commentary'' p. 92</ref> | ||
===The moon was split=== | |||
''Main article: [[Muhammads Miracles#Moon Splitting Miracle|Moon splitting miracle]]'' | |||
The Qur'an (according to a common interpretation) and a hadith tradition claim that the moon was miraculously split into two pieces and then, presumably, put back together again. | |||
{{Quote|{{Quran-range|54|1|2}}|1. The hour drew nigh and the moon did rend asunder. | |||
2. Yet if they see a sign they turn away, and they say 'A continuous sorcery!'}} | |||
Yet we are told Muhammad cannot produce a sign (in the form of a miracle), but only warn people with the message, in verses such as: | |||
{{Quote|{{Quran|13|7}}|The unbelievers say, "Why has God not sent him, (Muhammad), some miracles." (Muhammad), you are only a warner. For every nation there is a guide.}} | |||
{{Quote|{{Quran|6:109}}|They swear their strongest oaths by Allah, that if a (special) sign came to them, by it they would believe. Say: "Certainly (all) signs are in the power of Allah: but what will make you (Muslims) realise that (even) if (special) signs came, they will not believe."?}} | |||
{{Quote|{{Quran|11|12}}|Perhaps you, (Muhammad), may by chance leave (untold) a part of that which is revealed to you and feel grieved because they say, "Why has some treasure not been sent to him or an angel sent down with him?" Say, "I have come only to warn you." God is the Guardian of all things.}}{{Quote|{{Quran|10|20}}|They (unbelievers) say, “Why has his Lord not given him some miracles to (support his claim of being His Messenger)?” Say “(The knowledge) of the unseen certainly belongs to God. Wait and I too shall be waiting with you}}{{Quote|{{Quran|21|9}}|But they said, ‘[They are] muddled dreams!’ ‘Indeed, he has fabricated it!’ ‘Indeed, he is a poet!’ ‘Let him bring us a sign, like those sent to the former generations.’}} | |||
===What are the shares in an inheritance?=== | ===What are the shares in an inheritance?=== | ||
| Line 1,111: | Line 1,152: | ||
{{Quote|{{Quran|4|176}}|They request from you a [legal] ruling. '''Say, "Allah gives you a ruling concerning one having neither descendants nor ascendants [as heirs]."''' If a man dies, leaving no child but [only] a sister, she will have half of what he left. And he inherits from her if she [dies and] has no child. But if there are two sisters [or more], they will have two-thirds of what he left. If there are both brothers and sisters, the male will have the share of two females. Allah makes clear to you [His law], lest you go astray. And Allah is Knowing of all things.}} | {{Quote|{{Quran|4|176}}|They request from you a [legal] ruling. '''Say, "Allah gives you a ruling concerning one having neither descendants nor ascendants [as heirs]."''' If a man dies, leaving no child but [only] a sister, she will have half of what he left. And he inherits from her if she [dies and] has no child. But if there are two sisters [or more], they will have two-thirds of what he left. If there are both brothers and sisters, the male will have the share of two females. Allah makes clear to you [His law], lest you go astray. And Allah is Knowing of all things.}} | ||
As well as the above mentioned issue (and the many scenarios for which the Quran provides no answer at all), there are various contradictions concerning the shares of brothers and sisters. Inheritance shares are stipulated for siblings only when the deceased has no surviving parents or children, but contradictory instructions occur in the two verses where this situation is addressed, {{Quran-range|4|11|12}} and {{Quran|4|176}} (incidentally, the latter verse is oddly appended to the very end of surah al-Nisa). Both these verses set rules for the estate of someone who has "neither ascendants nor descendants" ( | As well as the above mentioned issue (and the many scenarios for which the Quran provides no answer at all), there are various contradictions concerning the shares of brothers and sisters. Inheritance shares are stipulated for siblings only when the deceased has no surviving parents or children, but contradictory instructions occur in the two verses where this situation is addressed, {{Quran-range|4|11|12}} and {{Quran|4|176}} (incidentally, the latter verse is oddly appended to the very end of surah al-Nisa). Both these verses set rules for the estate of someone who has "neither ascendants nor descendants" (kalāla). In a book dedicated to the exegetical history of this word, Pavel Pavlovitch has established that its original meaning was lost by the last quarter of the first century, with early figures admitting their inability to understand the word, as further evidenced by various narrations and interpretations generated during and after that period. Generally, jurists inferred it to mean a person who dies without a child, nor, it was ultimately decided, surviving parents. A later proposal in the mid 2nd century was that the word instead meant the non-parent or child relatives of the deceased, and that it is the direct object of the preceding verb in verse 12.<ref>See Chapter 6 Summary and Conclusion in Pavel Pavlovitch, 2016, "The Formation of the Islamic Understanding of Kalāla in the Second Century AH (718–816 CE)", Leiden: Brill</ref> Either way, the inheritance shares for siblings of deceased Kalāla in verse 176 are incompatible with the shares that siblings of such a person can receive in verse 12. | ||
- According to verse 12, a brother or sister would each receive a sixth share, but verse 176 says that a brother will have double the share of a sister.<br /> | - According to verse 12, a brother or sister would each receive a sixth share, but verse 176 says that a brother will have double the share of a sister.<br /> | ||
| Line 1,119: | Line 1,160: | ||
To solve the contradictions, Imam Malik in {{Muwatta|27||7}} is narrated as saying that the generally agreed way of doing things in his experience was to interpret verse 12 as relating to half-siblings by the mother of the deceased, whereas verse 176 was interpreted as relating to siblings by the same father as the deceased. There is no support for these interpretations whatsoever in the verses, which simply refer to brothers and sisters. Al-Tabari in his commentary for verse 12 includes a narration that Sa'd bin Waqas used to add the words "from the mother's side" in his recitation of that verse. It is not obvious why such additional words would not be included in the accepted text or readings of the Quran if they were authentic. Critics further point out that it would be very odd for the situation of half-siblings to be addressed early in Surah al-Nisa and that of full-siblings only in a verse appended to the very end of the surah. | To solve the contradictions, Imam Malik in {{Muwatta|27||7}} is narrated as saying that the generally agreed way of doing things in his experience was to interpret verse 12 as relating to half-siblings by the mother of the deceased, whereas verse 176 was interpreted as relating to siblings by the same father as the deceased. There is no support for these interpretations whatsoever in the verses, which simply refer to brothers and sisters. Al-Tabari in his commentary for verse 12 includes a narration that Sa'd bin Waqas used to add the words "from the mother's side" in his recitation of that verse. It is not obvious why such additional words would not be included in the accepted text or readings of the Quran if they were authentic. Critics further point out that it would be very odd for the situation of half-siblings to be addressed early in Surah al-Nisa and that of full-siblings only in a verse appended to the very end of the surah. | ||
==Quran Variants== | |||
{{Main|Textual History of the Qur'an}} | |||
Besides the contradictions in the agreed text of the Quran as set out above, we also find another type of Qur'anic contradiction; contradictions between different accepted versions of the Qur'an. The rasm text of the Quran standardised by Uthman around 650 CE lacked almost any dotting to distinguish various consonants and had no short vowels or other diacritics. Thus, oral tradition was needed to read it. | |||
While the oral tradition was mostly strong and agreed upon, there was disagreement on how to recite many words, ultimately resulting in the ten canonical readings (qira'at), each of which have two canonical transmitters. These disagree on how to read around 1400 words. The vast majority of printed Qurans since Ottoman times have used the reading transmitted by Hafs from the reader 'Asim, but all of these readings are accepted, recited, and appear in print, supposedly containing the words and variants thereof recited by Muhammad. Yet these variants sometimes contradict each other. | |||
There are too many to list on this page, but some are discussed in the [[:en:Textual_History_of_the_Qur'an|main article]], with many more listed for those exploring further on the [https://quranvariants.wordpress.com/ Quran Variants] website, for example '[https://quranvariants.wordpress.com/dialogue-quran-variants/ ''Dialogue variants in the canonical Qira’at readings of the Quran'']', '''[https://quranvariants.wordpress.com/superfluous-quran-variants/ Superfluous variants in the readings of the Quran]''<nowiki/>' and a list of further resources [https://quranvariants.wordpress.com/resources/ here]. | |||
An example involves the canonical reader al-Kisa'i: | |||
{{Quote|{{Quran|17|102}}|قَالَ لَقَدْ '''عَلِمْتَ''' مَآ أَنزَلَ هَٰٓؤُلَآءِ إِلَّا رَبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ بَصَآئِرَ وَإِنِّى لَأَظُنُّكَ يَٰفِرْعَوْنُ مَثْبُورًا | |||
<BR />Majority reading: [Moses] said, "'''You have already known''' [alimta] that none has sent down these [signs] except the Lord of the heavens and the earth as evidence, and indeed I think, O Pharaoh, that you are destroyed."}} | |||
{{Quote|{{Quran|17|102}}|قَالَ لَقَدْ '''عَلِمْتُ''' مَآ أَنزَلَ هَٰٓؤُلَآءِ إِلَّا رَبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ بَصَآئِرَ وَإِنِّى لَأَظُنُّكَ يَٰفِرْعَوْنُ مَثْبُورًا | |||
<BR />Reading of al-Kisai': [Moses] said, "'''I have already known''' [alimtu] that none has sent down these [signs] except the Lord of the heavens and the earth as evidence, and indeed I think, O Pharaoh, that you are destroyed."}} | |||
For verification of this example, see [[:File:Bridges 17 102.jpg|Bridges translation]] - [https://corpuscoranicum.org/en/verse-navigator/sura/17/verse/102/variants Corpus Coranicum] - [https://www.nquran.com/ar/index.php?group=ayacompare&sora=17&aya=102 nquran.com]. | |||
==See Also== | ==See Also== | ||