3,486
edits
| [checked revision] | [checked revision] |
Lightyears (talk | contribs) (Automated script replacing USC-MSA hadith numbering system for Bukhari, Muslim, and Abu Dawud) |
Lightyears (talk | contribs) (Improved language) |
||
| Line 3: | Line 3: | ||
==Evolution of modern humans== | ==Evolution of modern humans== | ||
While the study of human evolution is a field regularly enriched by new discoveries and uncertainty regarding the exact ancestral relationships between the various hominid species, there is a scientific consensus on common ancestry - that humans evolved as part of the family tree of life on Earth. It is beyond the scope of this article to provided detailed evidence of human evolution. | While the study of human evolution is a field regularly enriched by new discoveries and uncertainty regarding the exact ancestral relationships between the various hominid species, there is a scientific consensus on common ancestry - that humans evolved as part of the family tree of life on Earth. It is beyond the scope of this article to provided detailed evidence of human evolution. In brief terms, the fact that modern humans evolved and share a common ancestor with all life on earth is backed by multiple lines of evidence, including overwhelming DNA evidence and the numerous fossils of pre-Homo sapiens species that lived on earth for millions of years prior to the evolution of modern humans.<ref>[http://humanorigins.si.edu/evidence What does it mean to be human?] - Smithsonian National Museum of Natural History website</ref> | ||
As a couple of examples, powerful DNA evidence that humans have common ancestry with other primates includes [[w:Endogenous_retrovirus|endogenous retroviruses]]. These viral remnants in our genome are now thought to have played a role in our evolutionary development in many cases, but must have been passed down after infecting the germline cells of our common ancestors shared with various other primates. We know this because they appear in the exact same locations of our genome and that of certain primate families. Additionally, for the most part they correlate with what is expected from other evidence regarding the timing of the various points at which each primate family split off from our own lineage (or are otherwise explained by independent evidence).<ref>[https://www.youtube.com/watch?v=oXfDF5Ew3Gc DNA Evidence That Humans & Chimps Share A Common Ancestor: Endogenous Retroviruses] - Youtube.com</ref><ref>For a detailed and balanced discussion of the evidence relating ERVs to human evolution, see Jorritsma RN. (2022) [https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC8781664/ How Well Does Evolution Explain Endogenous Retroviruses?-A Lakatosian Assessment.] Viruses. 14(1):14. doi: 10.3390/v14010014. PMID: 35062218; PMCID: PMC8781664.</ref> Another powerful genetic line of evidence is the fusion of two primate chromosomes to become chromosome 2 in humans.<ref>[https://www.youtube.com/watch?v=dK3O6KYPmEw Professor Ken Miller on DNA fusion events] - Youtube.com</ref> | |||
==Quranic verses about the creation of Adam and mankind's descent from him== | ==Quranic verses about the creation of Adam and mankind's descent from him== | ||
| Line 14: | Line 14: | ||
Since this verse says Allah "began" the creation of man from clay, it does not seem to leave a role for earlier ancestors in the beginnings of humanity prior to Adam. | Since this verse says Allah "began" the creation of man from clay, it does not seem to leave a role for earlier ancestors in the beginnings of humanity prior to Adam. | ||
One modern interpretation of this verse | One modern interpretation of this verse argues that instead of clay being a building material for the first man, the word "began" refers rather to the earliest pools of water and clay where life began according to one scientific theory (ultimately leading to the evolution of humans). There is no major model of [[w:abiogenesis|abiogenesis]] which considers clay itself essential for life (as opposed to a replication surface or catalyst). | ||
Critics of this interpretation note that in any case the very next verse clarifies that this refers to the first man, since his descendants are created from conventional sexual reproduction: | |||
{{Quote|{{Quran|32|8}}|Then He made his seed from a draught of despised fluid;}} | {{Quote|{{Quran|32|8}}|Then He made his seed from a draught of despised fluid;}} | ||
| Line 55: | Line 55: | ||
==Special creation of sustenance== | ==Special creation of sustenance== | ||
The Quranic six day creation account describes in {{Quran-range|41|9|10}} a four day period during which the nourishment on Earth and its mountains were created. The next two verses {{Quran-range|41|11|12}} then describe the creation of the heavens in two days. | The Quranic six day creation account describes in {{Quran-range|41|9|10}} a four day period during which the nourishment on Earth and its mountains were created. The next two verses {{Quran-range|41|11|12}} then describe the creation of the heavens in two days ({{Quran|2|29}} seems to confirm this sequence). Some critics note here that scientifically, the evolution of life on earth and [[w:Food chain|food chains]] is an ongoing process which has never ceased. | ||
{{Quote|{{Quran-range|41|9|10}}|Say, "Do you indeed disbelieve in He who created the earth in two days and attribute to Him equals? That is the Lord of the worlds." And He placed on the earth firmly set mountains over its surface, and He blessed it and determined therein its [creatures'] sustenance in four days without distinction - for [the information] of those who ask.}} | {{Quote|{{Quran-range|41|9|10}}|Say, "Do you indeed disbelieve in He who created the earth in two days and attribute to Him equals? That is the Lord of the worlds." And He placed on the earth firmly set mountains over its surface, and He blessed it and determined therein its [creatures'] sustenance in four days without distinction - for [the information] of those who ask.}} | ||
| Line 61: | Line 61: | ||
==Quranic verses purported to mention evolution== | ==Quranic verses purported to mention evolution== | ||
===Quran 29:19-20 (and others) - Repeated creation=== | ===Quran 29:19-20 (and others) - Repeated creation=== | ||
At least one or some combination of the verses set out in this section are typically quoted by proponents of evolution (or human evolution) in the Quran because they mention that Allah "repeats" his creation. | At least one or some combination of the verses set out in this section are typically quoted by proponents of evolution (or human evolution) in the Quran because they mention that Allah "repeats" his creation. In their view, this sounds a bit like evolution. Others see this as a misrepresentation of the verses, which are about a future creation of each person after their death. This is so that they can return to Allah after death and be condemned or rewarded. This purpose is most explicit in the first verse quoted below, Q. 10:4. As with some of the other passages quoted in this article, according to classical commentaries these verses are concerned with the future resurrection of the dead. Indeed, the Quran has many other verses aimed at critics who doubted the possibility of resurrection. None of the verses unambiguously mention repeated creation as having occurred in the past on Earth. | ||
In all of the verses quoted in this section, the verb "repeat" has the Arabic form IV imperfect tense. The form I imperfect tense is used for "begins" creation in each verse (except for Q. 21:104, which uses the perfect tense). The Form IV imperfect is also used for "will produce" in Q. 29:20. This grammatical information can be verified by following the links for each verse and viewing the "Roots" metadata. In Quranic Arabic, tense (or aspect) is a complicated topic still debated by academic scholars, giving rise to different English translations. Nevetheless, the imperfect tense can certainly serve a number of purposes including to indicate future events.<ref>Alasmari, J, Watson, J.C.E & Atwell, E. (2018). [https://www.researchgate.net/profile/Jawharah-Alasmari/publication/323291430_A_CONTRASTIVE_STUDY_OF_THE_ARABIC_AND_ENGLISH_VERB_TENSE_AND_ASPECT_A_CORPUS-BASED_APPROACH/links/5a8c4d1f458515a4068ad4d1/A-CONTRASTIVE-STUDY-OF-THE-ARABIC-AND-ENGLISH-VERB-TENSE-AND-ASPECT-A-CORPUS-BASED-APPROACH.pdf A Contrastive Study of the Arabic and English Verb Tense and Aspect A Corpus-Based Approach.] PEOPLE: International Journal of Social Sciences, 3(3), 1604-1615</ref> | In all of the verses quoted in this section, the verb "repeat" has the Arabic form IV imperfect tense. The form I imperfect tense is used for "begins" creation in each verse (except for Q. 21:104, which uses the perfect tense). The Form IV imperfect is also used for "will produce" in Q. 29:20. This grammatical information can be verified by following the links for each verse and viewing the "Roots" metadata. In Quranic Arabic, tense (or aspect) is a complicated topic still debated by academic scholars, giving rise to different English translations. Nevetheless, the imperfect tense can certainly serve a number of purposes including to indicate future events.<ref>Alasmari, J, Watson, J.C.E & Atwell, E. (2018). [https://www.researchgate.net/profile/Jawharah-Alasmari/publication/323291430_A_CONTRASTIVE_STUDY_OF_THE_ARABIC_AND_ENGLISH_VERB_TENSE_AND_ASPECT_A_CORPUS-BASED_APPROACH/links/5a8c4d1f458515a4068ad4d1/A-CONTRASTIVE-STUDY-OF-THE-ARABIC-AND-ENGLISH-VERB-TENSE-AND-ASPECT-A-CORPUS-BASED-APPROACH.pdf A Contrastive Study of the Arabic and English Verb Tense and Aspect A Corpus-Based Approach.] PEOPLE: International Journal of Social Sciences, 3(3), 1604-1615</ref> | ||
| Line 95: | Line 95: | ||
===Quran 71:13-14 - Creation in stages=== | ===Quran 71:13-14 - Creation in stages=== | ||
{{Quote|{{Quran-range|71|13|14}}|What is [the matter] with you that you do not attribute to Allah [due] grandeur While He has created you in stages?}} | {{Quote|{{Quran-range|71|13|14}}|What is [the matter] with you that you do not attribute to Allah [due] grandeur While He has created you in stages?}} | ||
The word translated "stages" is aṭwāran (أَطْوَارًا), which means states or conditions<ref>aṭwāran أَطْوَارًا - [http://www.studyquran.org/LaneLexicon/Volume5/00000175.pdf Lane's Lexicon page 1890]</ref> There is no evidence given anywhere to indicate that these ''stages'' refer to evolution. | The word translated "stages" is aṭwāran (أَطْوَارًا), which means states or conditions<ref>aṭwāran أَطْوَارًا - [http://www.studyquran.org/LaneLexicon/Volume5/00000175.pdf Lane's Lexicon page 1890]</ref> There is no evidence given anywhere to indicate that these ''stages'' refer to evolution. Critics argue that in responding to their lack of faith, these verses expect the Quran's 7th century listeners to understand the meaning, which could hardly then be evolution. The tafsir of Ibn Kathir suggests that the topic may have been the stages of [[Embryology in the Qur'an|embryology]] described elsewhere in the Quran.<ref>[http://m.qtafsir.com/Surah-Nooh/What-Nuh-said-when-He-called-H--- Tafsir of Ibn Kathir for Q. 71:13-14]</ref> Since this verse comes immediately after a speech by Noah to his people, alternatively it could be a reference to the pre and post-flood stages of mankind's history. | ||
A few verses which occur almost immediately afterwards (following a brief interlude about the seven heavens) may shed light on the correct interpretation: | A few verses which occur almost immediately afterwards (following a brief interlude about the seven heavens) may shed light on the correct interpretation: | ||
| Line 109: | Line 109: | ||
{{Quote|{{Quran|6|2}}|He is Who has created you from clay, then he spent a term of time (away from you), and (it is) a specific term he determined. Yet, you doubt (his ability)!}} | {{Quote|{{Quran|6|2}}|He is Who has created you from clay, then he spent a term of time (away from you), and (it is) a specific term he determined. Yet, you doubt (his ability)!}} | ||
This is an outright mistranslation | This is an outright mistranslation employed by some Muslim apologists, who also insert some of their own words in parentheses. Accurate translations can be seen [http://islamawakened.com/quran/6/2/default.htm here]. A more typical and accurate translation is as follows (Sahih international): | ||
{{Quote|{{Quran|6|2}}|It is He who created you from clay and then decreed a term and a specified time [known] to Him; then [still] you are in dispute.}} | {{Quote|{{Quran|6|2}}|It is He who created you from clay and then decreed a term and a specified time [known] to Him; then [still] you are in dispute.}} | ||
| Line 117: | Line 117: | ||
===Quran 6:133 - Raised from the posterity of earlier people=== | ===Quran 6:133 - Raised from the posterity of earlier people=== | ||
{{Quote|{{Quran|6|133}}|Thy Lord is self-sufficient, full of Mercy: if it were His will, He could destroy you, and in your place appoint whom He will as your successors, even as He raised you up from the posterity of other people. }} | {{Quote|{{Quran|6|133}}|Thy Lord is self-sufficient, full of Mercy: if it were His will, He could destroy you, and in your place appoint whom He will as your successors, even as He raised you up from the posterity of other people. }} | ||
The phrase "raised you up from the posterity of other people" has been | The phrase "raised you up from the posterity of other people" has been interpreted by some modern Muslim scholars as describing the hominid ancestors of man. Critics of this view note that it is in keeping with several descriptions of destroyed cities elsewhere in the Qur'an, all of which are attributed to Allah (for example the people of 'Ad as successors of Thamud, or the destruction of everyone except Noah and his family by the flood). Critics argue that even supposing that the verse relates modern humans to earlier hominid species, other verses discussed above nevertheless trace mankind ultimately to the creation of Adam from clay, which is not compatible with the common ancestry of all life on Earth. | ||
===Quran 56:60-62 - Transformation of humans=== | ===Quran 56:60-62 - Transformation of humans=== | ||
{{Quote|{{Quran-range|56|60|62}}|We have decreed death among you, and We are not to be outdone In that We will change your likenesses and produce you in that [form] which you do not know. And you have already known the first creation, so will you not remember?}} | {{Quote|{{Quran-range|56|60|62}}|We have decreed death among you, and We are not to be outdone In that We will change your likenesses and produce you in that [form] which you do not know. And you have already known the first creation, so will you not remember?}} | ||
This verse is also sometimes cited as a reference to human evolution. | This verse is also sometimes cited as a reference to human evolution. Others argue that the context is clear a few verses earlier in {{Quran|56|47}} that this is in fact the Quran's answer to critics who mocked the idea of a final resurrection of the dead ("And they used to say, "When we die and become dust and bones, are we indeed to be resurrected?"). This is also the interpretation found in classical commentaries such as the Tafsir of Ibn Kathir which says that death and transformation here pertain to the Day of Judgement.<ref>[http://www.qtafsir.com/index.php?option=com_content&task=view&id=1653&Itemid=112 Tafsir Ibn Kathir for Q. 56:47]</ref> | ||
==Quranic verses purported to mention the origin of life== | ==Quranic verses purported to mention the origin of life== | ||
| Line 130: | Line 130: | ||
{{Quote|{{Quran|24|45}}|Allah has created every [living] creature from water. And of them are those that move on their bellies, and of them are those that walk on two legs, and of them are those that walk on four. Allah creates what He wills. Indeed, Allah is over all things competent.}} | {{Quote|{{Quran|24|45}}|Allah has created every [living] creature from water. And of them are those that move on their bellies, and of them are those that walk on two legs, and of them are those that walk on four. Allah creates what He wills. Indeed, Allah is over all things competent.}} | ||
The key to understanding the meaning | The key to understanding the meaning is the context apparent in the first verse, 21:30, which is about the creation of the world. | ||
The Jewish apocryphal book 2 Esdras (1st / 2nd century CE) contains the same concept when describing the days of creation. It is not quite as general as the later Quranic version, as verse 53 states that on the 6th day land animals (cattle, beasts and creeping things) were brought forth from the earth. | |||
{{Quote|1=[https://www.biblegateway.com/passage/?search=2%20Esdras%206&version=RSV 2 Esdras 6:42, 47-48]|2= | |||
42 “On the third day thou didst command the waters to be gathered together in the seventh part of the earth; six parts thou didst dry up and keep so that some of them might be planted and cultivated and be of service before thee.<BR/> | |||
...<BR/> | |||
47 “On the fifth day thou didst command the seventh part, where the water had been gathered together, to bring forth living creatures, birds, and fishes; and so it was done.<BR/> | |||
48 '''The dumb and lifeless water produced living creatures''', as it was commanded, that therefore the nations might declare thy wondrous works.}} | |||
Academic scholar Gabriel Said Reynolds notes in his academic commentary on the Quran another earlier parallel taught by the Syriac church father Ephrem (d. 373 CE). He writes, "[...] Ephrem, who explains that God created everything through water: 'Thus, through light and water the earth brought forth everything.' Ephrem, ''Commentary on Genesis'', 1:1-10)."<ref>Gabriel Said Reynolds, "The Quran and Bible:Text and Commentary", New Haven and London: Yale University Press, 2018 p. 553. This is regarding {{Quran|24|45}}, though on p. 508 Reynolds cross references the same parallel regarding the other verse, {{Quran|21|30}}, which is more clearly a statement in the context of the Genesis creation story, like Ephrem's comment.</ref> | |||
Ephrem's comment is in the context of the Genesis creation story, much like the first Quranic verse quoted above, 21:30. Ephrem says that when heaven and earth were created there were no trees or vegetation as it had not yet rained, so a fountain irrigated the earth. Tafsirs say that when the heaven and earth were separated rain fell so that plants could grow. There is also a similarity with Ephrem in the other verse (24:45), which mentions creatures that move on two, four or no legs. Ephrem explains that as well as the "trees, vegetation and plants", the "Scripture wishes to indicate that all animals, reptiles, cattle and birds came into being as a result of the combining of earth and water".<ref>[https://faberinstitute.com/wp-content/uploads/2019/01/Ephrem-the-Syrian-Commentary-on-Genesis-2-3-Brock.pdf Ephrem's commentary on Genesis] - Faber Institute.com</ref> For many more parallels between the Quran and Syriac Christian literature see [[Parallelism_Between_the_Qur%27an_and_Judeo-Christian_Scriptures|this article]]. | Ephrem's comment is in the context of the Genesis creation story, much like the first Quranic verse quoted above, 21:30. Ephrem says that when heaven and earth were created there were no trees or vegetation as it had not yet rained, so a fountain irrigated the earth. Tafsirs say that when the heaven and earth were separated rain fell so that plants could grow. There is also a similarity with Ephrem in the other verse (24:45), which mentions creatures that move on two, four or no legs. Ephrem explains that as well as the "trees, vegetation and plants", the "Scripture wishes to indicate that all animals, reptiles, cattle and birds came into being as a result of the combining of earth and water".<ref>[https://faberinstitute.com/wp-content/uploads/2019/01/Ephrem-the-Syrian-Commentary-on-Genesis-2-3-Brock.pdf Ephrem's commentary on Genesis] - Faber Institute.com</ref> For many more parallels between the Quran and Syriac Christian literature see [[Parallelism_Between_the_Qur%27an_and_Judeo-Christian_Scriptures|this article]]. | ||
The | Ancient Greek figures are also commonly cited in this context. The ancient Greek philosopher [[w:Empedocles|Empedocles]] had already proposed that all living things are made from water among other substances, hundreds of years before the Qur'an was revealed,<ref>Frag. B17, (Simplicius, ''Physics'', 157-159)</ref> while another, 'Anaximander' proposed that the first living creatures were made from evaporated water.<ref>[https://www.britannica.com/biography/Anaximander Anaximander] - Britannica.com</ref> Thales of Miletus taught that the originating principle of everything including life is water.<ref>[https://iep.utm.edu/thales/#H5 Thales of Miletus] - Internet Encyclopedia of Philosophy</ref> | ||
The tafsir notionally attributed to Ibn Abbas contains yet another interpretation, that Q. 21:30 refers to the dependence of all living things on water.<ref>[https://archive.org/details/TanwirAl-MiqbasMinTafsirIbnAbbasEng Tanwir al-Miqbas min Tafsir Ibn Abbas] p.361-362</ref> Critics tend to reject this interpretation as the correct reading of the verses, which they argue would in any case be a reasonable guess or observation rather than miraculous. | |||
Scientifically, it is widely believed that life originated in water, most prominently in theories involving the heat and chemistry environment at submarine [[w:Abiogenesis#Hot_springs|hydrothermal vents]], or alternatively [[w:Abiogenesis#Hot_springs|hot springs]] on the surface of the early Earth. However, there is no standard model of the origin of life that is accepted among scientists. Some of the models without water (or having important substances other than water) are listed below. | Scientifically, it is widely believed that life originated in water, most prominently in theories involving the heat and chemistry environment at submarine [[w:Abiogenesis#Hot_springs|hydrothermal vents]], or alternatively [[w:Abiogenesis#Hot_springs|hot springs]] on the surface of the early Earth. However, there is no standard model of the origin of life that is accepted among scientists. Some of the models without water (or having important substances other than water) are listed below. | ||
| Line 148: | Line 160: | ||
Scientists have discovered petroleum-degrading bacteria that can live without water.<ref>http://www.astrobio.net/topic/origins/extreme-life/life-in-asphalt/</ref> | Scientists have discovered petroleum-degrading bacteria that can live without water.<ref>http://www.astrobio.net/topic/origins/extreme-life/life-in-asphalt/</ref> | ||
Lastly, even though water is a necessity for animals and plants to thrive, it would be a stretch of imagination to say that it is a more defining characteristic of life on Earth, than say, DNA. | Lastly, some critics argue that even though water is a necessity for animals and plants to thrive, it would be a stretch of imagination to say that it is a more defining characteristic of life on Earth, than say, DNA. | ||
===Quran 71:17-18 - Growth from the Earth=== | ===Quran 71:17-18 - Growth from the Earth=== | ||
{{Quote|{{Quran-range|71|17|18}}|And Allah has caused you to grow from the earth a [progressive] growth. Then He will return you into it and extract you [another] extraction.}} | {{Quote|{{Quran-range|71|17|18}}|And Allah has caused you to grow from the earth a [progressive] growth. Then He will return you into it and extract you [another] extraction.}} | ||
This verse is sometimes | This verse is sometimes interpreted to contain an inkling of evolution from the simplest lifeforms to humans, though to critics it remains hard to see how humans as "a growth from the Earth" could be interpreted in an evolutionary context given that in [[w:Kingdom_(biology)#Seven_kingdoms|the tree of life]], the animal kingdom has a common ancestor with the kingdoms of plants and fungi, but does not descend from them. These verses are, however, consistent with the story of the creation of Adam from dust or clay, which is the interpretation found in classical commentaries for these verses. Interpreted that way, Q. 71:17-18 in the above quote poetically mirrors the original creation of humans from mud or clay with the burial of the dead back into the ground, and finally their future resurrection. Critics contend that even supposing it is possible to interpret them in isolation as a reference to evolution, the fact remains that some of the other verses discussed in this article explicitly trace all human descent to a single couple, and state that Adam was specially created from clay. | ||
===Quran 4:1 - Creation from a single soul=== | ===Quran 4:1 - Creation from a single soul=== | ||
{{Quote|{{Quran|4|1}}|O mankind, fear your Lord, who created you from one soul and created from it its mate and dispersed from both of them many men and women. And fear Allah, through whom you ask one another, and the wombs. Indeed Allah is ever, over you, an Observer.}} | {{Quote|{{Quran|4|1}}|O mankind, fear your Lord, who created you from one soul and created from it its mate and dispersed from both of them many men and women. And fear Allah, through whom you ask one another, and the wombs. Indeed Allah is ever, over you, an Observer.}} | ||
Major translators write the Arabic phrase nafsin wāḥidatin as "single being", "one soul" or "one person". Other translators use "self" or even "cell". | Major translators write the Arabic phrase nafsin wāḥidatin as "single being", "one soul" or "one person". Other translators use "self" or even "cell". Sometimes this verse is interpreted as referring to earliest unicellular lifeforms. Critics of this view see it as contradictory both to the rest of the verse ("many men and women") as well as another verse, 7:189, in which this soul and its mate have sex, a pregnancy and invoke Allah about their child: | ||
{{Quote|{{Quran|7|189}}|It is He who created you from one soul and created from it its mate that he might dwell in security with her. And when he covers her, she carries a light burden and continues therein. And when it becomes heavy, they both invoke Allah, their Lord, "If You should give us a good [child], we will surely be among the grateful."}} | {{Quote|{{Quran|7|189}}|It is He who created you from one soul and created from it its mate that he might dwell in security with her. And when he covers her, she carries a light burden and continues therein. And when it becomes heavy, they both invoke Allah, their Lord, "If You should give us a good [child], we will surely be among the grateful."}} | ||
Critics note that if this verse is about the first unicellular organism, then the claim of it having a mate would also have to be true. But the earliest organisms were prokaryotes whose reproduction is overwhelmingly asexual; they do not have any mates. | |||
Regarding 7:189, all the classical exegetes state that this “single soul” (نَّفْسٍ وَٰحِدَةٍ ) refers to Adam. Both classical Sunni and Shia Tafsirs confirm this. | Regarding 7:189, all the classical exegetes state that this “single soul” (نَّفْسٍ وَٰحِدَةٍ ) refers to Adam. Both classical Sunni and Shia Tafsirs confirm this. | ||
| Line 202: | Line 214: | ||
{{Quote|{{Bukhari|||3331|darussalam}}| Narrated Abu Huraira: Allah 's Apostle said, "Treat women nicely, for '''a women is created from a rib''', and the most curved portion of the rib is its upper portion, so, if you should try to straighten it, it will break, but if you leave it as it is, it will remain crooked. So treat women nicely." }} | {{Quote|{{Bukhari|||3331|darussalam}}| Narrated Abu Huraira: Allah 's Apostle said, "Treat women nicely, for '''a women is created from a rib''', and the most curved portion of the rib is its upper portion, so, if you should try to straighten it, it will break, but if you leave it as it is, it will remain crooked. So treat women nicely." }} | ||
Additionally, there are | Additionally, there are Mutawatir hadith narrations (mass transmitted reports) attributed to Muhammad which allude to the belief that Adam is theologically the first human in existence. One such narration can be found here: | ||
{{Quote|[https://dorar.net/h/ab95e2e0848993041f5993a94df7583a|| Al-Bidayah wan Nihayah by ibn Kathir]|أنا سيدُ ولدِ آدمَ يومَ القيامةِ ولا فخرَ | {{Quote|[https://dorar.net/h/ab95e2e0848993041f5993a94df7583a|| Al-Bidayah wan Nihayah by ibn Kathir]|أنا سيدُ ولدِ آدمَ يومَ القيامةِ ولا فخرَ | ||