To You Your Religion and To Me Mine: Difference between revisions

From WikiIslam, the online resource on Islam
Jump to navigation Jump to search
[checked revision][checked revision]
(Archived every altafsir links.)
 
(9 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{QualityScore|Lead=1|Structure=3|Content=3|Language=4|References=4}}
[[File:Al-Kafirun.png|290px|right|thumb]]
[[File:Al-Kafirun.png|290px|right|thumb]]
This article analyzes the apologetic claim that [[The Holy Qur'an: Al-Kafiroon (The Disbelievers)|Surat al-Kafiroon]] (the [[Non-Muslims|Disbelievers]], [[Atheists]]) advocates religious tolerance, freedom and pluralism.
Surah 109 "Al-Kafirun" contains a core message which on its surface seems to be one of reconcilliation with the non-believers (the [[Non-Muslims|Disbelievers]], [[Atheism and Islam|Atheists]]): "to your religion and to me (my) religion." Although often pointed to as an example of religious tolerance, freedom and pluralism, the traditional understanding of the verse in classical commentaries and hadith is in many cases altogether different from this more modern understanding.  
 
==Qur'an==
==Qur'an==


Line 19: Line 21:
===Context===
===Context===


This [[surah]] was revealed in Mecca before Prophet [[Muhammad]] became a military leader. [[Islam|Islamic]] historian al-Zuhri writes that during this period “the unbelievers of the Quraysh did not oppose what he [Muhammad] said. If he passed the place where they sat together, they pointed to him and said: 'This young man of the tribe of Abd al-Muttalib proclaims a message from heaven!'” However, “this they continued to do until Allah began to attack their gods…, and until He proclaimed that their fathers who died in unbelief were lost [to hellfire]. Then they began to hate the Prophet and show their enmity to him.”<ref>Sharma SS (2004), Caliphs and Sultans: Religious Ideology and Political Praxis, Rupa & Co, New Delhi, p. 63; Muir, p.63</ref>  
According to the traditional chronology of the [[Qur'an]]'s surahs, this [[surah]] was revealed in Mecca before Prophet [[Muhammad]] became a military leader. [[Islam|Islamic]] historian al-Zuhri writes that during this period “the unbelievers of the Quraysh did not oppose what he [Muhammad] said. If he passed the place where they sat together, they pointed to him and said: 'This young man of the tribe of Abd al-Muttalib proclaims a message from heaven!'” However, “this they continued to do until Allah began to attack their gods…, and until He proclaimed that their fathers who died in unbelief were lost [to hellfire]. Then they began to hate the Prophet and show their enmity to him.”<ref>Sharma SS (2004), Caliphs and Sultans: Religious Ideology and Political Praxis, Rupa & Co, New Delhi, p. 63; Muir, p.63</ref>  


Muslim chronicler al-Baihaqi further records (in The Signs of Prophethood) Muhammad’s disciple Amru ibn al-Aas’ testimony of Quraysh leaders’ discussion concerning Muhammad's verbal attacks on them and their religious beliefs: “Never have we had to tolerate from anyone what we have had to tolerate from this man. He slanders our fathers, criticizes our religions and divides our people, and blasphemes our gods. Such grievous things have we tolerated from this man…” Muhammad, who was nearby and heard this conversation, responded with, “Men of Quraysh! I will surely repay you for this with interest.”<ref>Baihaqi, Dala'il al-Nubuwwah, coc. Tornberg 232, fol. 85a</ref> The rest of the details are covered by the [[tafsir]] literature:
Muslim chronicler al-Baihaqi further records (in The Signs of Prophethood) Muhammad’s disciple Amru ibn al-Aas’ testimony of Quraysh leaders’ discussion concerning Muhammad's verbal attacks on them and their religious beliefs: “Never have we had to tolerate from anyone what we have had to tolerate from this man. He slanders our fathers, criticizes our religions and divides our people, and blasphemes our gods. Such grievous things have we tolerated from this man…” Muhammad, who was nearby and heard this conversation, responded with, “Men of Quraysh! I will surely repay you for this with interest.”<ref>Baihaqi, Dala'il al-Nubuwwah, coc. Tornberg 232, fol. 85a</ref> The rest of the details are covered by the [[tafsir]] literature:
Yohanan Friedmann has writen extensively on these verses in his book, ''Tolerance and Coercion in Islam''.<ref>Yohanan Friedmann, ''Tolerance and Coercion in Islam: Interfaith Relations in the Muslim Tradition''. Cambridge: Cambridge University Press, 2003</ref> He argues that al-Kafirun 109:6 is best understood as a plea to the Meccans to leave the Muslims alone, since in the earliest period in Mecca, the Muslims were not in a position to accord or deny tolerance to their non-Muslim compatriots. Similarly, {{Quran|15|85}}, {{Quran|43|89}} and {{Quran-range|10|99|100}} (dated to a slightly later period in Mecca) suggests the inability of Muhammad to impose his will on his contemporaries at that time, prior to the Hijra.<ref>Friedmann, 2003, pp. 88-89</ref>
Going on to a discussion of verses concerning jihad, Friedmann notes that while the earliest verses on this topic indicate that fighting is in response to coercion against the Muslims ({{Quran-range|22|39|40}}), some other verses command fighting until opponents submit to Islam by conversion or paying Jizya ({{Quran|9|5}}, perhaps {{Quran|48|16}} depending on the meaning of "submit"; {{Quran|9|29}} is another example that it seems should also count). Other verses seem to mix the two motivations of defence and achieving religious uniformity ({{Quran|2|193}} and {{Quran|8|39}}). Of the more aggressive verses, 48:16 was seen as foreseeing the ridda wars or the wars against the Persians and Byzantines.<ref>Friedmann, 2003, p. 96</ref>
Some commentators considered 109:6 to be [[List_of_Abrogations_in_the_Qur'an|abrogated]] by the "verse of the sword" (9.5 or 9:29), while al-Razi mentions that it was used in the wording of peace settlements, but did not mean a blanket allowance for disbelievers. The exegetical tradition is clear in not accepting the verse at face value to be condoning shirk. Rather, it was contextualised to particular experiences of Muhammad's life or used for the theological point that not everyone will believe, but only will those whom Allah has decided.<ref>Friedmann, 2003, p. 96</ref>
The often related verse {{Quran|2|256}} ("There is no compulsion in religion...") was discussed by early commentators in terms of the circumstances of revelation and seen as an injunction against forced conversion, though there was discussion on the question as to which groups of disbelievers it applied, and whether it had been abrogated by verses promoting jihad. The circumstances of revelation of that verse reportedly involved Jewish children in Medina whose parents wanted to force their children to join them in the new faith to prevent their expulsion from the city. Alternative, similar traditions held that Muhammad had been asked by a father in Medina to forcibly convert his sons, or a slave owner made the same request regarding his slave. Later commentators on 2:256 were interested instead in the theological issues regarding the feasibility of forcing belief and considered that forced belief would render meaningless the Quranic concept that life is a test.<ref>Friedmann, 2003, pp. 100-101</ref>


====Maududi====
====Maududi====
Line 75: Line 86:
{{Quote|1=[http://www.webcitation.org/query?url=http%3A%2F%2Fwww.altafsir.com%2FTafasir.asp%3FtMadhNo%3D0%26tTafsirNo%3D74%26tSoraNo%3D109%26tAyahNo%3D6%26tDisplay%3Dyes%26UserProfile%3D0%26LanguageId%3D2&date=2015-03-14 Surah 109 Ayah 1-6]<BR>Tafsir al-Jalalayn, trans. Feras Hamza, 2012 Royal Aal al-Bayt Institute for Islamic Thought|2=Say: ‘O disbelievers! I do not worship, at present, what you worship, of idols, and you do not worship, at present, what I worship, and that is God, exalted be He, alone, nor will I worship, in the future, what you have worshipped, nor will you worship, in the future, what I worship: God knew that they would never become believers (the use of [the inanimate] mā, ‘what’, to refer to God is meant to counter [the reference to ‘what thing’ they worship]). You have your religion, idolatry, and I have a religion’, Islam: this was [revealed] before he was commanded to wage war [against the idolaters] (all seven Qur’ānic readers omit the yā’ of the genitive possessive construction [in wa-liya dīni] whether with a pause or without; Ya‘qūb, however, retains it in both cases).}}
{{Quote|1=[http://www.webcitation.org/query?url=http%3A%2F%2Fwww.altafsir.com%2FTafasir.asp%3FtMadhNo%3D0%26tTafsirNo%3D74%26tSoraNo%3D109%26tAyahNo%3D6%26tDisplay%3Dyes%26UserProfile%3D0%26LanguageId%3D2&date=2015-03-14 Surah 109 Ayah 1-6]<BR>Tafsir al-Jalalayn, trans. Feras Hamza, 2012 Royal Aal al-Bayt Institute for Islamic Thought|2=Say: ‘O disbelievers! I do not worship, at present, what you worship, of idols, and you do not worship, at present, what I worship, and that is God, exalted be He, alone, nor will I worship, in the future, what you have worshipped, nor will you worship, in the future, what I worship: God knew that they would never become believers (the use of [the inanimate] mā, ‘what’, to refer to God is meant to counter [the reference to ‘what thing’ they worship]). You have your religion, idolatry, and I have a religion’, Islam: this was [revealed] before he was commanded to wage war [against the idolaters] (all seven Qur’ānic readers omit the yā’ of the genitive possessive construction [in wa-liya dīni] whether with a pause or without; Ya‘qūb, however, retains it in both cases).}}


====Ibn Abbas====
====Tafsir attributed to Ibn Abbas (true author unknown)====


{{Quote|1=[http://www.webcitation.org/query?url=http%3A%2F%2Fwww.altafsir.com%2FTafasir.asp%3FtMadhNo%3D0%26tTafsirNo%3D73%26tSoraNo%3D109%26tAyahNo%3D6%26tDisplay%3Dyes%26UserProfile%3D0%26LanguageId%3D2&date=2015-03-14 Surah 109 Ayah 1-6]<BR>Tafsir Ibn 'Abbas, trans. Mokrane Guezzou, 2012 Royal Aal al-Bayt Institute for Islamic Thought|2=And from his narration on the authority of Ibn 'Abbas that he said regarding the interpretation of Allah's saying (Say: O disbelievers!): '(Say: O disbelievers!) a group of people who derided the Prophet (pbuh) among whom were al-'As Ibn Wa'il al-Sahmi and al-Walid Ibn al-Mughirah, said to the Prophet: “O Muhammad! Surrender to our deity so that we worship the God you worship”. And so Allah said addressing his Prophet: Say, O Muhammad, to these deriders, O disbelievers who mock Allah and the Qur'an.
{{Quote|1=[http://www.webcitation.org/query?url=http%3A%2F%2Fwww.altafsir.com%2FTafasir.asp%3FtMadhNo%3D0%26tTafsirNo%3D73%26tSoraNo%3D109%26tAyahNo%3D6%26tDisplay%3Dyes%26UserProfile%3D0%26LanguageId%3D2&date=2015-03-14 Surah 109 Ayah 1-6]<BR>Tafsir Ibn 'Abbas, trans. Mokrane Guezzou, 2012 Royal Aal al-Bayt Institute for Islamic Thought|2=And from his narration on the authority of Ibn 'Abbas that he said regarding the interpretation of Allah's saying (Say: O disbelievers!): '(Say: O disbelievers!) a group of people who derided the Prophet (pbuh) among whom were al-'As Ibn Wa'il al-Sahmi and al-Walid Ibn al-Mughirah, said to the Prophet: “O Muhammad! Surrender to our deity so that we worship the God you worship”. And so Allah said addressing his Prophet: Say, O Muhammad, to these deriders, O disbelievers who mock Allah and the Qur'an.
Line 91: Line 102:
===Summary===
===Summary===


The authoritative and wholly [[Islam and Scripture|Islamic sources]] tell us that, following Muhammad's "shameful"<ref>Francis Edwards Peters, Muhammad and the Origins of Islam, SUNY Press, p.169</ref> verbal attacks on the native [[Paganism|pagan]] beliefs, the people of Quraysh still had hopes for reconciliation. In what appears to be history's first ever recorded attempt at inter-faith dialogue with the followers of Islam, they would visit Muhammad with different proposals of compromise so that he could accepted one of them and the dispute between them would be brought to a peaceful resolution.<ref name="Wahidi">[http://www.webcitation.org/query?url=http%3A%2F%2Fwww.altafsir.com%2Fasbabalnuzol.asp%3Fsoraname%3D109%26ayah%3D0%26search%3Dyes%26img%3Da%26languageid%3D2&date=2015-03-14 Surah 109 Ayah 1-6] - Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi, trans. Mokrane Guezzou, 2011 Royal Aal al-Bayt Institute for Islamic Thought</ref><ref name="kathir"></ref> They were even willing to part with their wealth and women, and follow and obey him as their leader, on the condition that he would not speak ill of their gods.<ref name="maududi">[{{Reference archive|1=http://www.islamicity.com/mosque/quran/maududi/mau109.html|2=2013-05-06}} Surah 109 Ayah 1-6] - Sayyid Abul Ala Maududi, Tafhim al-Qur'an</ref> In response to their efforts at making peace, Muhammad recited surat al-Kafiroon, declaring his "rejection of all that which they worship" and showing that the disbelievers are all "one people ... because disbelief in all its many manifestations has one thing in common – that is, falsity".<ref name="kathir">[{{Reference archive|1=http://sunnahonline.com/library/the-majestic-quran/434-tasfir-of-chapter-109-surah-al-kafirun-the-disbelievers|2=2013-05-06}} Tafsir of Chapter 109: Surah Al-Kafirun (The Disbelievers)] - Tafsir Ibn Kathir (SunnahOnline)</ref> It was at this point that they finally "despaired of him."<ref name="Wahidi"></ref> The content of surat al-Kafiroon was then later [[Abrogation |abrogated]] by verses ordering Muslims to [[Jihad|physically attack]] disbelievers, and "the Prophet (pbuh) did fight them."<ref name="Abbas">[http://www.altafsir.com/Tafasir.asp?tMadhNo=0&tTafsirNo=73&tSoraNo=109&tAyahNo=6&tDisplay=yes&UserProfile=0&LanguageId=2 Surah 109 Ayah 1-6] - Tafsir Ibn 'Abbas, trans. Mokrane Guezzou, 2012 Royal Aal al-Bayt Institute for Islamic Thought</ref><ref name="Jalalayn">[http://www.altafsir.com/Tafasir.asp?tMadhNo=0&tTafsirNo=74&tSoraNo=109&tAyahNo=6&tDisplay=yes&UserProfile=0&LanguageId=2 Surah 109 Ayah 1-6] - Tafsir al-Jalalayn, trans. Feras Hamza, 2012 Royal Aal al-Bayt Institute for Islamic Thought</ref>
The traditional [[Islam and Scripture|Islamic sources]] tell us that, following Muhammad's "shameful"<ref>Francis Edwards Peters, Muhammad and the Origins of Islam, SUNY Press, p.169</ref> verbal attacks on the native [[Pagan Origins of Islam|pagan]] beliefs, the people of Quraysh still had hopes for reconciliation. In a process that bears streaking resemblances to modern inter-faith dialogue with the followers of the fledgling Islam, they would visit Muhammad with different proposals of compromise so that he could accepted one of them and the dispute between them would be brought to a peaceful resolution.<ref name="Wahidi">[http://www.webcitation.org/query?url=http%3A%2F%2Fwww.altafsir.com%2Fasbabalnuzol.asp%3Fsoraname%3D109%26ayah%3D0%26search%3Dyes%26img%3Da%26languageid%3D2&date=2015-03-14 Surah 109 Ayah 1-6] - Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi, trans. Mokrane Guezzou, 2011 Royal Aal al-Bayt Institute for Islamic Thought</ref><ref name="kathir"></ref> They were even willing to part with their wealth and offer Muhammad his pick of women, and follow and obey him as their leader, on the condition that he would not speak ill of their gods.<ref name="maududi">[{{Reference archive|1=http://www.islamicity.com/mosque/quran/maududi/mau109.html|2=2013-05-06}} Surah 109 Ayah 1-6] - Sayyid Abul Ala Maududi, Tafhim al-Qur'an</ref> In response to their efforts at making peace, Muhammad recited surat al-Kafiroon, declaring his "rejection of all that which they worship" and showing that the disbelievers are all "one people ... because disbelief in all its many manifestations has one thing in common – that is, falsity".<ref name="kathir">[{{Reference archive|1=http://sunnahonline.com/library/the-majestic-quran/434-tasfir-of-chapter-109-surah-al-kafirun-the-disbelievers|2=2013-05-06}} Tafsir of Chapter 109: Surah Al-Kafirun (The Disbelievers)] - Tafsir Ibn Kathir (SunnahOnline)</ref> It was at this point that they finally "despaired of him."<ref name="Wahidi"></ref> According with the traditional chronology and in a period when the doctrine of [[List_of_Abrogations_in_the_Qur'an|abgrogation]] was applied particularly widely, many scholars held that the content of surat al-Kafiroon was then later [[Abrogation |abrogated]] by verses ordering Muslims to [[Jihad|physically attack]] disbelievers, and "the Prophet (pbuh) did fight them."<ref name="Abbas">[http://www.altafsir.com/Tafasir.asp?tMadhNo=0&tTafsirNo=73&tSoraNo=109&tAyahNo=6&tDisplay=yes&UserProfile=0&LanguageId=2 Surah 109 Ayah 1-6] - Tafsir Ibn 'Abbas, trans. Mokrane Guezzou, 2012 Royal Aal al-Bayt Institute for Islamic Thought</ref><ref name="Jalalayn">[http://www.altafsir.com/Tafasir.asp?tMadhNo=0&tTafsirNo=74&tSoraNo=109&tAyahNo=6&tDisplay=yes&UserProfile=0&LanguageId=2 Surah 109 Ayah 1-6] - Tafsir al-Jalalayn, trans. Feras Hamza, 2012 Royal Aal al-Bayt Institute for Islamic Thought</ref>
 
==Conclusion==
 
When read in context, like many other [[Misinterpreted Verses|verses misinterpreted]] for apologetic purposes, surat al-Kafiroon advocates the opposite of what is sometimes claimed. This surah is not a proclamation on religious tolerance and freedom or a recognition of religious pluralism. In fact, this surah unequivocally forbids inter-faith dialogue, expresses Muslims' "total disgust" of non-Islamic beliefs<ref name="maududi">[{{Reference archive|1=http://www.islamicity.com/mosque/quran/maududi/mau109.html|2=2013-05-06}} Surah 109 Ayah 1-6] - Sayyid Abul Ala Maududi, Tafhim al-Qur'an</ref> and advocates an "us versus them" mentality<ref name="kathir"></ref> between Muslims and disbelievers. This is how the surah is understood by mainstream Islam and the majority of its classical and contemporary scholars. Furthermore, if the historical context were to be ignored, it would still remain an abrogated verse superseded by "the verses of fighting".<ref name="Abbas"></ref><ref name="Jalalayn"></ref>


==See Also==
==See Also==


{{Hub4|Misinterpreted Verses|Misinterpreted Verses}}
* [[Misrepresentations of Islamic Scripture]]


==References==
==References==

Latest revision as of 14:28, 15 November 2022

Error creating thumbnail: Unable to save thumbnail to destination

This article or section is being renovated.

Lead = 1 / 4
Structure = 3 / 4
Content = 3 / 4
Language = 4 / 4
References = 4 / 4
Lead
1 / 4
Structure
3 / 4
Content
3 / 4
Language
4 / 4
References
4 / 4


Error creating thumbnail: Unable to save thumbnail to destination

Surah 109 "Al-Kafirun" contains a core message which on its surface seems to be one of reconcilliation with the non-believers (the Disbelievers, Atheists): "to your religion and to me (my) religion." Although often pointed to as an example of religious tolerance, freedom and pluralism, the traditional understanding of the verse in classical commentaries and hadith is in many cases altogether different from this more modern understanding.

Qur'an

Pickthall

Say: O disbelievers!
I worship not that which ye worship;
Nor worship ye that which I worship.
And I shall not worship that which ye worship.
Nor will ye worship that which I worship.
Unto you your religion, and unto me my religion.

Shakir

Say: O unbelievers!
I do not serve that which you serve,
Nor do you serve Him Whom I serve:
Nor am I going to serve that which you serve,
Nor are you going to serve Him Whom I serve:
You shall have your religion and I shall have my religion.

Yusuf Ali

Say: O ye that reject Faith!
I worship not that which ye worship,
Nor will ye worship that which I worship.
And I will not worship that which ye have been wont to worship,
Nor will ye worship that which I worship.
To you be your Way, and to me mine.

Analysis

Context

According to the traditional chronology of the Qur'an's surahs, this surah was revealed in Mecca before Prophet Muhammad became a military leader. Islamic historian al-Zuhri writes that during this period “the unbelievers of the Quraysh did not oppose what he [Muhammad] said. If he passed the place where they sat together, they pointed to him and said: 'This young man of the tribe of Abd al-Muttalib proclaims a message from heaven!'” However, “this they continued to do until Allah began to attack their gods…, and until He proclaimed that their fathers who died in unbelief were lost [to hellfire]. Then they began to hate the Prophet and show their enmity to him.”[1]

Muslim chronicler al-Baihaqi further records (in The Signs of Prophethood) Muhammad’s disciple Amru ibn al-Aas’ testimony of Quraysh leaders’ discussion concerning Muhammad's verbal attacks on them and their religious beliefs: “Never have we had to tolerate from anyone what we have had to tolerate from this man. He slanders our fathers, criticizes our religions and divides our people, and blasphemes our gods. Such grievous things have we tolerated from this man…” Muhammad, who was nearby and heard this conversation, responded with, “Men of Quraysh! I will surely repay you for this with interest.”[2] The rest of the details are covered by the tafsir literature:

Yohanan Friedmann has writen extensively on these verses in his book, Tolerance and Coercion in Islam.[3] He argues that al-Kafirun 109:6 is best understood as a plea to the Meccans to leave the Muslims alone, since in the earliest period in Mecca, the Muslims were not in a position to accord or deny tolerance to their non-Muslim compatriots. Similarly, Quran 15:85, Quran 43:89 and Quran 10:99-100 (dated to a slightly later period in Mecca) suggests the inability of Muhammad to impose his will on his contemporaries at that time, prior to the Hijra.[4]

Going on to a discussion of verses concerning jihad, Friedmann notes that while the earliest verses on this topic indicate that fighting is in response to coercion against the Muslims (Quran 22:39-40), some other verses command fighting until opponents submit to Islam by conversion or paying Jizya (Quran 9:5, perhaps Quran 48:16 depending on the meaning of "submit"; Quran 9:29 is another example that it seems should also count). Other verses seem to mix the two motivations of defence and achieving religious uniformity (Quran 2:193 and Quran 8:39). Of the more aggressive verses, 48:16 was seen as foreseeing the ridda wars or the wars against the Persians and Byzantines.[5]

Some commentators considered 109:6 to be abrogated by the "verse of the sword" (9.5 or 9:29), while al-Razi mentions that it was used in the wording of peace settlements, but did not mean a blanket allowance for disbelievers. The exegetical tradition is clear in not accepting the verse at face value to be condoning shirk. Rather, it was contextualised to particular experiences of Muhammad's life or used for the theological point that not everyone will believe, but only will those whom Allah has decided.[6]

The often related verse Quran 2:256 ("There is no compulsion in religion...") was discussed by early commentators in terms of the circumstances of revelation and seen as an injunction against forced conversion, though there was discussion on the question as to which groups of disbelievers it applied, and whether it had been abrogated by verses promoting jihad. The circumstances of revelation of that verse reportedly involved Jewish children in Medina whose parents wanted to force their children to join them in the new faith to prevent their expulsion from the city. Alternative, similar traditions held that Muhammad had been asked by a father in Medina to forcibly convert his sons, or a slave owner made the same request regarding his slave. Later commentators on 2:256 were interested instead in the theological issues regarding the feasibility of forcing belief and considered that forced belief would render meaningless the Quranic concept that life is a test.[7]


Maududi

Historical Background

There was a time in Makkah when although a storm of opposition had arisen in the pagan society of Quraish against the message of Islam preached by the Holy Prophet (upon whom be peace), yet the Quraish chiefs hall not yet lost hope that they would reach some sort of a compromise with him. Therefore, from time to time they would visit him with different proposals of compromise so that he accepted one of them and the dispute between them was brought to an end. In this connection, different traditions have been related in the Hadith.

According to Hadrat Abdullah bin Abbas, the Quraish proposed to the Holy Prophet; "We shall give you so much of wealth that you will become the richest man of Makkah; we shall give you whichever woman you like in marriage; we are prepared to follow and obey you as our leader, only on the condition that you will not speak ill of our gods. If you do not agree to this, we present another proposal which is to your as well as to our advantage."When the Holy Prophet asked what it was, they said that if he would worship their gods, Lat and Uzza, for a year, they would worship his God for the same space of time. The Holy Prophet said: "Wait awhile; let me see what my Lord commands in this regard."Thereupon the revelation came down: Qul ya-ayyuhal- kafirun... and: Qul afa-ghair Allahi... (Az-Zumar: 64): "Say to them: ignorant people do you bid me to worship others than Allah?" (Ibn Jarir, Ibn Abi Hatim, Tabarani). According to another tradition from Ibn Abbas, the Quraish said to the Holy Prophet: "O Muhammad, if you kiss our gods, the idols, we shall worship your God."Thereupon, this Surah was sent down. (Abd bin Humaid).

Said bin Mina (the freed slave of Abul Bakhtari) has related that Walid bin Mughirah, As bin Wail, Aswad bin al-Muttalib and Umayyah bin Khalaf met the Holy Prophet (upon whom be peace) and said to him:"O Muhammad (upon whom be Allah's peace and blessings), let us agree that we would worship your God and you would worship our gods, and we would make you a partner in all our works. If what you have brought was better than what we possess, we would be partners in it with You, and have our share in it, and if what we possess is better than what you have brought, you would be partner in it with us and have your share of it."At this Allah sent down: Qul ya-ayyuhal-kafirun (Ibn Jarir, Ibn Abi Hatim, Ibn Hisham also has related this incident in the Sirah).

Wahb bin Munabbih has related that the people of Quraish said to Allah's' Messenger: "If you like we would enter your faith for a year and you would enter our faith for a year."(Abd bin Humaid, Ibn Abi Hatim).

These traditions show that the Quraish had proposed such things to the Holy Prophet not once, in one sitting, but at different times and on different occasions; and there was need that they should be given a definite, decisive reply so that their hope that he would come to terms with them on the principle of "give and take" was frustrated for ever.

Theme and Subject Matter

If the Surah is read with this background in mind, one finds that it was not revealed to preach religious tolerance as some people of today seem to think, but it was revealed in order to exonerate the Muslims from the disbelievers religion, their rites of worship, and their gods, and to express their total disgust and unconcern with them and to tell them that Islam and kufr (unbelief) had nothing in common and there was no possibility of their being combined and mixed into one entity. Although it was addressed in the beginning to the disbelieving Quraish in response to their proposals of compromise, yet it is not confined to them only, but having made it a part of the Quran, Allah gave the Muslims the eternal teaching that they should exonerate themselves by word and deed from the creed of kufr wherever and in whatever form it be, and should declare without any reservation that they cannot make any compromise with the disbelievers in the matter of Faith. That is why this Surah continued to be recited when the people to whom it was addressed as a rejoinder, had died and been forgotten, and those Muslims also continued to recite it who were disbelievers at the time it was revealed, and the Muslims still recite it centuries after they have passed away, for expression of disgust with and dissociation from kufr and its rites is a perpetual demand of Faith.

As for the esteem in which the Holy Prophet (upon whom be peace) held this Surah, it can be judged from the following few ahadith:

Hadrat Abdullah bin Umar (may Allah be pleased with him) has related that on many an occasion he heard the Holy Prophet recite Surahs Qul Ya- ayyuhal- kafirun and Qul Huwu-Allahu ahad in the two rakahs before the Fajr obligatory Prayer and in the two rakahs after the Maghrib obligatory Prayer. Several traditions on this subject with a little variation in wording have been related by Imam Ahmad, Tirmidhi, Nasai, Ibn Majah, Ibn Hibban, Ibn Marduyah from Ibn Umar.

Hadrat Khabbab says: "The Holy Prophet (upon whom be peace) said to me: when you lie down in bed to sleep, recite Qul ya-ayyuhal kafirun, and this was the Holy Prophet's own practice also; when he lay down to sleep, he recited this Surah." (Bazzar, Tabarani, Ibn Marduyah).

According to Ibn Abbas, the Holy Prophet (upon whom be peace) said to the people: "Should I tell you the word which will protect you from polytheism?It is that you should recite Qul ya-ayyuhal kafirun when you go to bed."(Abu Ya'la, Tabarani).

Hadrat Anas says that the Holy Prophet said to Hadrat Mu'adh bin Jabal; "Recite Qul ya-ayyuhal-kafirun at the time you go to bed, for this is immunity from polytheism." (Baihaqi in Ash-Shu'ab).

Both Fardah bin Naufal and Abdur Rahman bin Naufal have stated that their father, Naufal bin Muawiyah al-Ashjai, said to the Holy Prophet (upon whom be peace):"Teach me something which I may recite at the time I go to bed."The Holy Prophet replied: "Recite Qul ya-ayyuhal kafirun to the end and then sleep, for this is immunity from polytheism." (Musnad Ahmad, Aba Da'ud, Tirmidhi, Nasai, Ibn Abi Shaibah, Hakim, Ibn Marduyah, Baihaqi in Ash-Shuab). A similar request was made by Hadrat Jabalah bin Harithah, brother of Hadrat Said bin Harithah, to the Holy Prophet and to him also he gave the same reply. (Musnad Ahmad, Tabarani).
Surah 109 Ayah 1-6
Sayyid Abul Ala Maududi, Tafhim al-Qur'an

Ibn Kathir

It is narrated by Muslim that the Messenger of Allah sallallahu 'alayhi wa sallam used to recite this Surah with Surah Al-Ikhlas in two raka'at following tawaf of the Ka'bah; it is also narrated by Muslim that he used to recite them in the two raka'at of fajr prayer; and Imam Ahmad narrates that the Messenger of Allah sallallahu 'alayhi wa sallam used to recite them in the two raka'at before fajr prayer and in the two raka'at of maghrib prayer.

It has also been narrated that Surah Al-Kafirun is equivalent to one quarter of the Qur'an. The Prophet, sallallahu 'alayhi wa sallam, also said: "Read: 'Say: 'Oh, you who disbelieve,', then sleep at the end of it because it is freedom from shirk (associating partners with Allah)." This Surah is freedom from shirk and it is an order to purify our faith (for Allah only) and the Words Say: 'Oh you who disbelieve,' includes all those who disbelieve in the world although those specifically addressed are the pagans of the Quraysh. It was said that they proposed that the Messenger of Allah, sallallahu 'alayhi wa sallam, worship their gods for a year, then they would worship that which he worshipped (Allah) for a year, and so on. And so this Surah was revealed containing an order to the Prophet, sallallahu 'alayhi wa sallam, to declare his rejection of all that which they worship, and to say: I do not worship that which you worship, that is, their idols and the partners they associate with Allah.

"Nor do you worship that which I worship," that is, Allah, Alone without partners.

"Nor will I worship that which you have been worshipping, neither will you worship that which I worship," that is, I will not follow your mode of worship and I will worship only Allah in the way which pleases Him.

"Neither will you worship that which I worship" means, neither will you follow the Commands of Allah and His prescribed way of worship; indeed you have invented a thing for yourselves, as in His Words: "They follow nothing but their own opinions and the (vain) desires of themselves, and Guidance has already come to them from their Lord." [Al-Qur'an 53:23] And so he rejected all of their shirk, for the Messenger of Allah, sallallahu 'alayhi wa sallam, and all those who follow him worship Allah in the way prescribed by Him; for this reason the testimony of the Muslim is La ilaha illallah, Muhammad ar-Rasulullah – None is worthy of worship except Allah and Muhammad is the Messenger of Allah. And there is no way to worship Him except that which was brought by the Messenger of Allah, sallallahu 'alayhi wa sallam. The polytheists worship deities besides Allah in a way not permitted by Allah and so He told the Prophet sallallahu 'alayhi wa sallam to say to them: "To you your religion and to me mine", as in His Words: "And if they reject you, then say: 'To me my deeds and to you your deeds and you are innocent of my accounts and I am innocent of yours,' " [Al-Qur'an 10:41] and, "For us our deeds and for you your deeds." [Al-Qur'an 28:55] According to Al-Bukhari your religion means kufr (disbelief) and my religion means Islam.

Abu 'Abdillah ash-Shafi'i says that the verse "To you your religion and to me mine" shows that the disbelievers are one people ... because disbelief in all its many manifestations has one thing in common – that is, falsity.

Al Wahidi

(Say: O disbelievers! …) [109:1-6]. These verses was revealed about a group of people from the Quraysh who said to the Prophet, Allah bless him and give him peace: “Come follow our religion and we will follow yours. You worship our idols for a year and we worship you Allah the following year. In this way, if what you have brought us is better than what we have, we would partake of it and take our share of goodness from it; and if what we have is better than what you have brought, you would partake of it and take your share of goodness from it”. He said: “Allah forbid that I associate anything with Him”, and so Allah, exalted is He, revealed (Say: O disbelievers!) up to the end of the Surah. The Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, then went to the Sacred Sanctuary, which was full of people, and recited to them the Surah. It was at that point that they despaired of him.
Surah 109 Ayah 1-6
Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi, trans. Mokrane Guezzou, 2011 Royal Aal al-Bayt Institute for Islamic Thought

Al Jalalayn

Say: ‘O disbelievers! I do not worship, at present, what you worship, of idols, and you do not worship, at present, what I worship, and that is God, exalted be He, alone, nor will I worship, in the future, what you have worshipped, nor will you worship, in the future, what I worship: God knew that they would never become believers (the use of [the inanimate] mā, ‘what’, to refer to God is meant to counter [the reference to ‘what thing’ they worship]). You have your religion, idolatry, and I have a religion’, Islam: this was [revealed] before he was commanded to wage war [against the idolaters] (all seven Qur’ānic readers omit the yā’ of the genitive possessive construction [in wa-liya dīni] whether with a pause or without; Ya‘qūb, however, retains it in both cases).
Surah 109 Ayah 1-6
Tafsir al-Jalalayn, trans. Feras Hamza, 2012 Royal Aal al-Bayt Institute for Islamic Thought

Tafsir attributed to Ibn Abbas (true author unknown)

And from his narration on the authority of Ibn 'Abbas that he said regarding the interpretation of Allah's saying (Say: O disbelievers!): '(Say: O disbelievers!) a group of people who derided the Prophet (pbuh) among whom were al-'As Ibn Wa'il al-Sahmi and al-Walid Ibn al-Mughirah, said to the Prophet: “O Muhammad! Surrender to our deity so that we worship the God you worship”. And so Allah said addressing his Prophet: Say, O Muhammad, to these deriders, O disbelievers who mock Allah and the Qur'an.

(I worship not that which ye worship) of idols beside Allah;

(Nor worship ye that which I worship) that which I will worship in the future.

(And I shall not worship that which ye worship) beside Allah.

(Nor will ye worship that which I worship) that which I worshipped in the past; it is also said this means: I do not believe in the divinity in which you believe nor will I believe in the divinity which you believe in beside Allah nor will you believe in the divine Oneness of Allah which I believe in.

(Unto you your religion) of disbelief and ascribing partners to Allah, (and unto me my religion) Islam and faith in Allah. The verses of fighting then abrogated this and the Prophet (pbuh) did fight them'
Surah 109 Ayah 1-6
Tafsir Ibn 'Abbas, trans. Mokrane Guezzou, 2012 Royal Aal al-Bayt Institute for Islamic Thought

Summary

The traditional Islamic sources tell us that, following Muhammad's "shameful"[8] verbal attacks on the native pagan beliefs, the people of Quraysh still had hopes for reconciliation. In a process that bears streaking resemblances to modern inter-faith dialogue with the followers of the fledgling Islam, they would visit Muhammad with different proposals of compromise so that he could accepted one of them and the dispute between them would be brought to a peaceful resolution.[9][10] They were even willing to part with their wealth and offer Muhammad his pick of women, and follow and obey him as their leader, on the condition that he would not speak ill of their gods.[11] In response to their efforts at making peace, Muhammad recited surat al-Kafiroon, declaring his "rejection of all that which they worship" and showing that the disbelievers are all "one people ... because disbelief in all its many manifestations has one thing in common – that is, falsity".[10] It was at this point that they finally "despaired of him."[9] According with the traditional chronology and in a period when the doctrine of abgrogation was applied particularly widely, many scholars held that the content of surat al-Kafiroon was then later abrogated by verses ordering Muslims to physically attack disbelievers, and "the Prophet (pbuh) did fight them."[12][13]

See Also

References

  1. Sharma SS (2004), Caliphs and Sultans: Religious Ideology and Political Praxis, Rupa & Co, New Delhi, p. 63; Muir, p.63
  2. Baihaqi, Dala'il al-Nubuwwah, coc. Tornberg 232, fol. 85a
  3. Yohanan Friedmann, Tolerance and Coercion in Islam: Interfaith Relations in the Muslim Tradition. Cambridge: Cambridge University Press, 2003
  4. Friedmann, 2003, pp. 88-89
  5. Friedmann, 2003, p. 96
  6. Friedmann, 2003, p. 96
  7. Friedmann, 2003, pp. 100-101
  8. Francis Edwards Peters, Muhammad and the Origins of Islam, SUNY Press, p.169
  9. 9.0 9.1 Surah 109 Ayah 1-6 - Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi, trans. Mokrane Guezzou, 2011 Royal Aal al-Bayt Institute for Islamic Thought
  10. 10.0 10.1 Tafsir of Chapter 109: Surah Al-Kafirun (The Disbelievers) - Tafsir Ibn Kathir (SunnahOnline)
  11. Surah 109 Ayah 1-6 - Sayyid Abul Ala Maududi, Tafhim al-Qur'an
  12. Surah 109 Ayah 1-6 - Tafsir Ibn 'Abbas, trans. Mokrane Guezzou, 2012 Royal Aal al-Bayt Institute for Islamic Thought
  13. Surah 109 Ayah 1-6 - Tafsir al-Jalalayn, trans. Feras Hamza, 2012 Royal Aal al-Bayt Institute for Islamic Thought