Qur'an, Hadith and Scholars:Hell: Difference between revisions

[checked revision][checked revision]
Line 88: Line 88:
{{Quote|{{Quran-range|18|99|102}}|On that day We shall leave them to surge like waves on one another: the trumpet will be blown, and We shall collect them all together. And We shall present Hell that day for Unbelievers to see, all spread out,- (Unbelievers) whose eyes had been under a veil from remembrance of Me, and who had been unable even to hear. Do the Unbelievers think that they can take My servants as protectors besides Me? Verily We have prepared Hell for the Unbelievers for (their) entertainment.}}
{{Quote|{{Quran-range|18|99|102}}|On that day We shall leave them to surge like waves on one another: the trumpet will be blown, and We shall collect them all together. And We shall present Hell that day for Unbelievers to see, all spread out,- (Unbelievers) whose eyes had been under a veil from remembrance of Me, and who had been unable even to hear. Do the Unbelievers think that they can take My servants as protectors besides Me? Verily We have prepared Hell for the Unbelievers for (their) entertainment.}}


{{Quote|{{Quran-range|18|104|53}}|"Those whose efforts have been wasted in this life, while they thought that they were acquiring good by their works?" They are those who deny the Signs of their Lord and the fact of their having to meet Him (in the Hereafter): vain will be their works, nor shall We, on the Day of Judgment, give them any weight. That is their reward, Hell, because they rejected Faith, and took My Signs and My Messengers by way of jest.}}
{{Quote|{{Quran-range|18|103|106}}|"Those whose efforts have been wasted in this life, while they thought that they were acquiring good by their works?" They are those who deny the Signs of their Lord and the fact of their having to meet Him (in the Hereafter): vain will be their works, nor shall We, on the Day of Judgment, give them any weight. That is their reward, Hell, because they rejected Faith, and took My Signs and My Messengers by way of jest.}}


{{Quote|{{Quran-range|21|39|40}}|If only the Unbelievers knew (the time) when they will not be able to ward off the fire from their faces, nor yet from their backs, and (when) no help can reach them! Nay, it may come to them all of a sudden and confound them: no power will they have then to avert it, nor will they (then) get respite.}}
{{Quote|{{Quran-range|21|39|40}}|If only the Unbelievers knew (the time) when they will not be able to ward off the fire from their faces, nor yet from their backs, and (when) no help can reach them! Nay, it may come to them all of a sudden and confound them: no power will they have then to avert it, nor will they (then) get respite.}}
Editors, recentchangescleanup, Reviewers
4,682

edits