Paradise and hell word count in the Qur'an: Difference between revisions

→‎Garden - جنة (jannah): cleaning up language
[checked revision][checked revision]
(language improvements)
(→‎Garden - جنة (jannah): cleaning up language)
Line 379: Line 379:
|}
|}
* (*) In the verse 42:22 the word appears with the ''al-'' prefix. ''al-jannah'' usually refers to the paradise and not to the gardens in paradise. But the word is plural and that would mean that there are many paradises. So this word probably means "gardens". However, even if we add this word to the ''al-jannah'' (paradise) word count, it still doesn't get to the word count 77. And for the total word count (paradise + paradise gardens) it doesn't matter in which category this word is.
* (*) In the verse 42:22 the word appears with the ''al-'' prefix. ''al-jannah'' usually refers to the paradise and not to the gardens in paradise. But the word is plural and that would mean that there are many paradises. So this word probably means "gardens". However, even if we add this word to the ''al-jannah'' (paradise) word count, it still doesn't get to the word count 77. And for the total word count (paradise + paradise gardens) it doesn't matter in which category this word is.
* (**) In the verse 71:12 "And help you with wealth and sons, and make for you ''gardens'', and make for you rivers.", Noe promises his people that Allah will give them gardens. It is not clear whether he meant gardens on earth or in heaven. So the plural for "gardens in heaven" might be actually 59 and not 58.
* (**) In the verse 71:12 "And help you with wealth and sons, and make for you ''gardens'', and make for you rivers.", Nuh/Noah promises his people that Allah will give them gardens. It is not clear whether he meant gardens on earth or in heaven. So the plural for "gardens in heaven" might be actually 59 and not 58.


There are cases where the ِArabic word جنة does not refer to any gardens. 5 times it refers to madness (''jinnatun''). The literal meaning is "possessed by the ''jinns''" and that is why it has the root j-n-n, just like ''jannah''.
There are cases where the ِArabic word جنة does not refer to any gardens. 5 times it refers to madness (''jinnatun''). The literal meaning is "possessed by the ''jinns''" and that is why it has the root j-n-n, just like ''jannah''.
Line 393: Line 393:


===The word count===
===The word count===
The list showed that the word "garden" in the context of "gardens in paradise" appears '''71 times''' including '''10 singular forms''', 3 dual forms and 58 plural forms. If we count the (plural) occurrence in the verse 71:12, then we get 72 occurrences.
The list showed that the word "garden" in the context of "gardens in paradise" appears '''71 times''' including '''10 singular forms''', 3 dual forms and 58 plural forms. Counting the (plural) occurrence in the verse 71:12, then we get 72 occurrences.


There are 52 occurrences of "paradise" so let's try add the occurrences of "gardens in paradise":
There are 52 occurrences of "paradise" so let's try add the occurrences of "gardens in paradise":
Line 400: Line 400:
No, we don't get the number 77.
No, we don't get the number 77.


It seems that there is no way of getting the number 77, so how did apologists get to the number 77? They took the 57 occurrences of the Arabic word الجنة, regardless if it is the word "paradise" (ٱلْجَنَّةِ, ''al-jannah'') or "jinn" (ٱلْجِنَّةِ, ''al-jinnah''). Without the diacritics, it can be both. Then they took the 24 singular forms of جنة, regardless if it is the word garden (جَنَّة, ''jannah''), madness (جِنَّة, ''jinnah'') or cover (جُنَّة, ''junnah''). So now they have 57 + 24 = 81 words. And they get 77 by excluding 4 clearly singular forms, because they appear with a suffix:
It seems that there is no way of getting the number 77, despite the apologist claim that the word appears 77 times in the Qur'an. They are taking the 57 occurrences of the Arabic word الجنة, regardless if it is the word "paradise" (ٱلْجَنَّةِ, ''al-jannah'') or "jinn" (ٱلْجِنَّةِ, ''al-jinnah'') thenadding the 24 singular forms of جنة, regardless if it is the word garden (جَنَّة, ''jannah''), madness (جِنَّة, ''jinnah'') or cover (جُنَّة, ''junnah''). This produces 57 + 24 = 81 words. They get to 77 by excluding 4 clearly singular forms, because they appear with a suffix:
* 1) 18:35 (جَنَّتَهُۥ, ''jannata'''hu''''') - '''his''' garden
* 1) 18:35 (جَنَّتَهُۥ, ''jannata'''hu''''') - '''his''' garden
* 2) 18:39 (جَنَّتَكَ, ''jannata'''ka''''') - '''your''' garden
* 2) 18:39 (جَنَّتَكَ, ''jannata'''ka''''') - '''your''' garden
Line 406: Line 406:
* 4) 89:30 (جَنَّتِى, ''jannate'''e''''') - '''my''' garden
* 4) 89:30 (جَنَّتِى, ''jannate'''e''''') - '''my''' garden


These suffixes in Arabic just express possession. But it is still garden. A singular form of the word garden! What makes it even stranger is that occurrences with a prefix (like وَجَنَّةٍ in 57:21, "and a garden", where "and" is represented by the و prefix) are counted.  
These suffixes in Arabic just express possession, but it still have the same meaning in the singular of "garden." Meanwhile they are counting occurrences with a prefix (like وَجَنَّةٍ in 57:21, "and a garden", where "and" is represented by the و prefix).  


It seems however that they used a completely different tactic for this word count, they just searched through the whole Qur'an without diacritics for "جنة". From this search they got 78 occurrences and they excluded the occurrence of أَجِنَّةٌ (''ajinnatun''), which means "fetuses" in the verse 53:32. By this search all plural forms got excluded, because plural forms don't end with a ة (''ta marbuta''), but a regular ت (''ta''). And it also explains why the words with suffixes were not counted, because ة appears only at the end of words and when a suffix is added, the ة changes into ت. Apologists were not worried, that many words which end on the sequence جنة have a different meaning than "paradise" or "garden". Not only do they count occurrences, where the garden is somewhere on earth, but also words like "madness", "jinns", "cover".. also they were not worried that by this harsh method, they excluded clearly singular forms of the word "garden".
This word counts seems to have been produced by searching the whole Qur'an without diacritics for "جنة". From this search they got 78 occurrences and they excluded the occurrence of أَجِنَّةٌ (''ajinnatun''), which means "fetuses" in the verse 53:32. By this search all plural forms got excluded, because plural forms don't end with a ة (''ta marbuta''), but a regular ت (''ta''). This also explains why the words with suffixes were not counted, because ة appears only at the end of words and when a suffix is added, the ة changes into ت. They did not bother with the fact that in many case جنة has a different meaning than "paradise" or "garden". Not only did they count these occurrences where the garden is somewhere on earth, but also counted words like "madness", "jinns", "cover".


==Hell - جهنم (''jahannam'')==
==Hell - جهنم (''jahannam'')==
Editors, recentchangescleanup, Reviewers
5,268

edits