Аллаху Акбар
Из данной статьи вы узнаете о значении фразы «Аллаху Акбар» и о том, как правильно перевести ее на русский язык.
Введение
Фраза «Аллаху Акбар» (الله أكبر) произносится мусульманами довольно часто в самых различных ситуациях, в том числе и во время обязательной пятикратной молитвы (ас-Салят). Однако чаще всего она вызывает ассоциации с «радикальными» мусульманами (фундаменталистами), с джихадистами и убийствами невинных немусульман. При этом большинство «умеренных» мусульман и защитников ислама утверждают, что в переводе с арабского языка эта фраза означает «Бог велик».
Однако это не соответствует действительности. В переводе на русский язык фраза «Аллаху Акбар» означает не «Бог велик», а «Аллах больше». «Больше, чем что?» — спросите вы. Эта фраза выбрана джихадистами в качестве «боевого клича» вовсе не случайно. Обратим внимание на использование этой фразы в Писании, а также использование этих слов в арабском языке.
Аллах
Утверждение мусульман:
«Аллах» в переводе с арабского означает «Бог».
На самом деле:
«Бог» на арабском языке звучит как «илах», а не «Аллах».
Allah = الله (alif ا, lam ل, lam ل, ha ه)
ilah = اله (alif ا, lam ل, ha ه)
Шахада является одним из пяти столпов ислама, ее произносят все мусульмане:
Транслитерация: ašhadu ʾanla ilāha illal-Lāh, wa ʾašhadu ʾanna muḥammadan rasūlul-Lāh
Буквальный перевод: Свидетельствую, что нет бога, кроме Аллаха, и свидетельствую, что Мухаммед — посланник Аллаха.И, хотя некоторые мусульмане утверждают, что в шахаде говорится «нет бога, кроме Бога», подобное утверждение является неверным. «Аллах» не эквивалент слова «бог» в арабском языке, а имя мусульманского божества. Почти каждая сура (глава) Корана начинается со слов: «Во имя Аллаха…».
фикх Малики (с комментариями ат-Тамра ад-Дани из аль-Азхар) (310/922 - 386/996)
Почему мусульманские апологеты настаивают на том, что «Аллах» означает «Бог»?
Некоторые (так же, как когда-то и сам Мухаммед) используют ложь, если она способствует прозелитизму (даават). «Умеренные» мусульмане и немусульмане — зачастую просто по незнанию. Язык меняется с течением времени. С течением времени часто изменяется не только звуковой облик слова, но и его смысл, его значение (семантические изменения). Так, слова «позор» и «позорище» в древнерусском языке имели значение «зрелище», то есть буквально: «то, что представляется взору». Это же древнее значение мы находим, например, у такого древнерусского слова, как «позоратель» (свидетель, очевидец). Архаичное и устаревшее в наше время значение слова «позор» (зрелище) мы можем встретить, например, еще у поэтов XIX века:
Пустынных вод, лесов, долин и гор.
Это же касается и слова «Аллах», если рассматривать его преимущественно в мусульманских обществах и культурах. Оно используется вместо слова «Бог», и так как большинство людей исповедуют ислам, для них Аллах и есть Бог, и нет смысла использовать какие-либо другие слова.
К сожалению, существует немало людей, готовых воспользоваться чужим незнанием арабского языка в своих целях. Например, можно вспомнить историю с Майклом Джексоном. Видео под названием Inshallah (на все воля Аллаха) было распространено на различных сайтах вроде YouTube. На нем был видеомонтаж одного из выступлений Майкла Джексона, в котором он произнес фразу «Иншаллаh». Автор монтажа с гордостью объявил на своей странице: «Только мусульмане говорят „Иншаллаh“». Тем не менее, это был просто случай селективного редактирования. Мусульманин, автор видеомонтажа, отрезал первую часть заявления Майкла. Изначально это было обращение Майкла к своим поклонникам в Тунисе накануне его мирового турне. Так как арабский — официальный язык Туниса, и так как арабоязычные иудеи и христиане, живущие в Тунисе, также используют фразу «Иншаллаh», это не является доказательством того, что он принял ислам.
В другом случае, в Малайзии, правительство запретило христианам использовать слово «Аллах» по отношению к христианскому Богу,[1] и в одном инциденте, о котором сообщило CNN в октябре 2009 года, двадцать тысяч экземпляров Библии были конфискованы властями по той причине, что христианский Бог был назван в них Аллахом,[2] несмотря на то, что в связи с эволюцией малайского языка, который позаимствовал много из арабского, санскрита и португальского, не сохранилось исконного малайского слова «Бог», а есть лишь языческое арабское «Аллах». В декабре 2009 года верховный суд страны разрешил религиозным меньшинствам страны использовать это слово для обозначения Бога.[3] Однако разгневанные мусульмане сразу начали мстить: в следующем месяце они подожгли не менее 11 христианских церквей и 1 храм сикхов.[3] Один из участников акции по имени Фидзаh Фуад заявил:
Спросите мусульман, является ли «Аллах» эквивалентом слова «Бог» (то есть Бога Авраама), или же это имя их собственного конкретного божества, отличного от Бога христианства и иудаизма? Без сомнения, вы получите очень разные ответы в зависимости от ситуации. Тем не менее, оригинальный арабский текст в Коране отвечает на данный вопрос вполне однозначно.
Акбар
Утверждение мусульман:
«Акбар» означает «великий».
На самом деле:
«Акбар» на русский язык переводится как «больший», а не «великий».
كبير (Kebir) = Большой أكبر (Akbar) = Больший (Больше)
Эти слова не являются взаимозаменяемыми. Обратимся к текстам Корана. Оба слова — «кебир» (большой) и «акбар» (больше) используются в следующем аяте:
يسالونك عن الخمر والميسر قل فيها اثمتتفكرون كبير ومنافع للناس واثمهما اكبر من نفعهما ويسالونك ماذا ينفقون قل العفو كذلك يبين الله لكم الايات لعلكم
Транслитерация:
Yas-aloonaka AAani alkhamri waalmaysiriqul feehima ithmun kabeerun wamanafiAAu lilnnasiwa-ithmuhuma akbaru min nafAAihima wayas-aloonaka mathayunfiqoona quli alAAafwa kathalika yubayyinu Allahulakumu al-ayati laAAallakum tatafakkaroona
Перевод Эльмира Кулиева:
Они спрашивают тебя об опьяняющих напитках и азартных играх. Скажи: «В них есть большой грех, но есть и польза для людей, хотя греха в них больше, чем пользы». Они спрашивают тебя, что они должны расходовать. Скажи: «Излишек». Так Аллах разъясняет вам знамения, – быть может, вы поразмыслите[4]В Сунне
В следующем достоверном хадисе фраза была переведена мусульманами абсолютно корректно.
Если бы слово «Аллах» означало «Бог», то зачем Мухаммед говорил иудеям Хайбара (которые якобы поклонялись тому же Богу, что и мусульмане), что Аллах ислама больше?
Вот еще несколько цитат, в которых есть фраза «Аллаху Акбар»:
Заключение
«Аллах» не просто арабский эквивален слова «Бог», а имя мусульманского божества (т.е. доисламского лунного божества Каабы). А «Акбар» переводится как «больше», а не «великий». Больше чем что? «Аллах больше…» чем любой другой бог, чем бог, в которого верите вы.
См. также
Aнглийский
- Lying - A hub page that leads to other articles related to lying
- Allah - A hub page that leads to other articles related to Allah
- Islamic Terms - A hub page that leads to other articles related to Islamic Terms
Литература
- Malaysia 2008: Government Maintains Only Muslims (& Not Catholics) Can Use The Term "Allah" When Referring to Their God
- October 2009: 20,000 Bibles Seized by Authorities Because They Refer to God as "Allah" (The Malay Word for "God" is "Allah")
- January 2010: Violent Protests & Bombings of Three Christian Churches in Malaysian ‘Allah’ Dispute
Примечания
- ↑ "MALAYSIA: GOVERNMENT MAINTAINS ONLY MUSLIMS CAN USE ‘ALLAH’ TERM" - Compass Direct News, January 08, 2008
- ↑ Saeed Ahmed - "Bibles seized as Malaysia minorities fear fundamentalism" - CNN, October 29, 2009
- ↑ 3.0 3.1 3.2 Mydans, Seth. "Churches Attacked in Malaysian ‘Allah’ Dispute", The New York Times, January 9, 2010.
- ↑ Quran root browser - ك ب ر - k-b-r