Allah le meilleur trompeur
|
Le Coran déclare souvent ouvertement que Allah est le meilleur trompeur, la racine du mot présent dans les versets que nous allons analyser est "Makr" qui signifie en clair "tromperie".
Introduction
Récapitulons, le Coran décrit très franchement Allah comme le "meilleur dupeur", la racine de mot "Makr" utilisé dans ces versets est bien "tromperie/duperie". Les traductions littérales présentes ici proviennent d'un [[websites|site web musulman]. Il en conviendra de noter que la majorité du Coran a d'ailleurs très faussement traduit ce terme comme nous allons le voir dans les versets suivants.
Même si il y a beaucoup de versets utilisant le même mot (Makir) en référence à Allah[1], cette article se concentrera exclusivement sur les versets où c'est Allah lui-même qui se décrit comme le meilleur dupeur.
Définitions
verbe transitif
(ancien français se tromper de, se moquer de, de trompe)
- Abuser de la confiance de quelqu'un, se jouer de lui en usant de mensonges, de dissimulation
- Être infidèle à quelqu'un, avoir une aventure amoureuse, sexuelle avec un(e) autre
- Induire quelqu'un en erreur, lui faire prendre quelque chose, quelqu'un pour ce qu'ils ne sont pas
- Faire faire à quelqu'un une erreur de jugement, d'appréciation
- Échapper à quelqu'un, à sa vigilance, son attention, les déjouer par ruse, feinte
- Décevoir, ne pas répondre à un sentiment, un espoir
- Détourner, par une diversion, l'attention d'un désir, un état pénible
Définitions : tromper
Dictionnaire de français Larousse
Coran
Dans les versets du Coran qui vont suivre, c'est Allah lui-même qui se révèle être le meilleur trompeur.
Coran 3:54
Arabe: ومكروا ومكر الله والله خير الماكرين
Translittération: Wamakaroo wamakara Allahu waAllahu khayru almakireena
Littéral: Ils ont voulu tromper/tricher contre Dieu, alors que Dieu préparait aussi sa tromperie/tricherie contre eux et assurément Dieu est le meilleur des trompeurs/tricheurs.[2]Coran 7:99
Arabe: افامنوا مكر الله فلايامن مكر الله الا القوم الخاسرون
Translittération: Afaaminoo makra Allahi fala ya/manu makra Allahi illa alqawmu alkhasiroona
Littéral: Sont-ils à l'abri du complot/(de la) tromperie de Dieu ? Alors que personne ne devrait se sentir à l'abri du complot/(de la) tromperie de Dieu excepté les malheureux.[3]Coran 8:30
Arabe: واذ يمكر بك الذين كفروا ليثبتوك او يقتلوك او يخرجوك ويمكرون ويمكر الله والله خير الماكرين
Translittération: Wa-ith yamkuru bika allatheena kafaroo liyuthbitooka aw yaqtulooka aw yukhrijooka wayamkuroona wayamkuru Allahu waAllahu khayru almakireena
Littéral: Et rappelle-toi le moment où les mécréants complotaient/rusaient contre toi/ essayer de te duper pour t'emprisonner, ou te tuer, ou t'expulser de leur terre, certes ils ont comploté/rusé/essayer de te tromper, mais Dieu est le meilleur des comploteurs/ruseurs/dupeurs.[4]Coran 10:21
Arabe: واذا اذقنا الناس رحمة من بعد ضراء مستهم اذا لهم مكر في اياتنا قل الله اسرع مكرا ان رسلنا يكتبون ماتمكرون
Translittération: Wa-itha athaqna alnnasa rahmatan min baAAdi darraa massat-hum itha lahum makrun fee ayatina quli Allahu asraAAu makran inna rusulana yaktuboona ma tamkuroona
Littéral: Et si Nous faisons goûter aux gens/éprouvons les gens de Notre miséricorde après qu'une calamité/un malheur les ait touché, voila qu'ils manigancent/rusent/complotent contre nos versets. Dis : "Dieu est plus habile dans la ruse/l'intrigue, et Nos messagers écrivent ce que vous avez accompli comme tricherie/tromperie/intrigue."[5]Coran 13:42
Arabe: وقد مكر الذين من قبلهم فلله المكر جميعا يعلم ماتكسب كل نفس وسيعلم الكفار لمن عقبى الدار
Translittération: Waqad makara allatheena min qablihim falillahi almakru jameeAAan yaAAlamu ma taksibu kullu nafsin wasayaAAlamu alkuffaru liman AAuqba alddari
Littéral (traductions française): Rappelle-toi les anciens peuples qui avaient trichés/essayer de tromper/conspirés (contre Nos messagers), alors que c'est à Allah qu'appartient toute la tricherie/la tromperie/le complot. Il sait que ce chaque âme gagne/acquiert, et les mécréants sauront à qui est réservé la demeure finale/la bonne fin.[6]Le mot makir est toujours utilisé péjorativement mais jamais cadré dans un contexte positif. En effet il est souvent utilisé pour décrire quelqu'un de sournois et de malhonnête. C'est à cause de la façon dont un "makir" vous dupe - il planifie un dessein pour vous égarer grâce à la fourberie - qu'il est totalement inapproprié pour Allah de se décrire tel quel, spécialement lorsque l'on sait que les deux des 99 attributs divins qu'on lui donne sont الحق : Al-Haqq (La Vérité) et الوكيل : Al-Wakīl (Le Tuteur : Celui qui garantit, administre, se charge et résolut toute chose et toute affaire, à qui on peut se confier, qui offre un soutien inébranlable).
Définition littérale de Makr
Cette section cite de nombreuses sources académiques anglaises pour étudier en profondeur le mot Makr
Lane's Lexicon
Du "Lane's Lexicon" (la version originale complète peut être lue ici):
makara vb. (1)
perf. act. 3:54, 3:54, 7:123, 13:42, 14:46, 16:26, 16:45, 27:50, 40:45, 71:22
impf. act. 6:123, 6:123, 6:124, 8:30, 8:30, 8:30, 10:21, 12:102, 16:127, 27:70, 35:10
n.vb. 7:99, 7:99, 7:123, 10:21, 10:21, 12:31, 13:33, 13:42, 14:46, 14:46, 14:46, 27:50, 27:50, 27:51, 34:33, 35:10, 35:43, 35:43, 71:22
pcple. act. 3:54, 8:30
Hans Wehr
Hans Wehr, un dictionnaire anglais confirme aussi ces définitions du mot :
le fait de tromper, illusionner, tricher, duper, faire tromper, trahir. III : essayer de tromper
2ème forme makr
rouerie, finesse, sournoiserie, ruse, double jeu, tromperie, astuce
3ème forme makra
ruse, artifice, stratagème, escroquer, astuce, esquive
4ème forme makkār et 5ème forme makǔr
ruse, sournois, astucieux, rusé, habile, malin, sournois; fourbe, personne rusé, imposteur, escroc
sournois, ruse, rusé
Arabic Lexicon
Divers autres dictionnaires
Les significations du terme arabe d'autres dictionnaires et sources anglaises ont été compilé ci-dessous avec leurs traductions françaises :
Dictionary | Word | Meaning |
---|---|---|
Google Translate | ماكر (Makir) | sly, cunning, deceitful en voir plus ici
(t : sournois, ruseur, trompeur) |
Babylon.com | مكر (Makr) | n. calculating, cunning, astuteness, craftiness, foxiness, craft, slyness, archness, deceit, double-dealing, artifice, deception, wiliness, artfulness, furtiveness, ploy, trick, guile, ruse, roguery
(t : le calcul, la ruse, l'astuce, l'ingéniosité, la finesse, l'artisanat, le fait d'être rusé, le malice, la tromperie, le double-jeu, l'artifice, la duperie, le fait d'être astucieux, l'adresse, le fait d'être furtif, un stratagème, le passe-passe; un tour (=jouer un tour de magie, un tour à quelqu'un), la fourberie, le subterfuge, la friponnerie) |
TranStar | مكر (Makr) | wiliness (means: "Full of wiles") Merriam-Webster
(t : signification: = "rempli de ruses") |
ArabEyes.com | المكر (Al-Makr) | deception
(t : tromperie) |
Ibn Masr | المكر (Al-Makr) | deception
(t = tromperie) |
SYSTRAnet.com | مكر (Makr) | deception
(t : tromperie) |
Translated.net | مكر (Makr) | deception
(t : tromperie) |
ImTranslator.com | المكر (Al-Makr) | deviousness
(t : tortuosité) |
ImTranslator.com | مكر (Makr) | wiliness
(t = astucieux) |
Ectaco | مكر (Makr) | deception
(t = tromperie) |
Traductions erronées
Ce qui va suivre sont les traductions anglaises (retranscrites en français) des versets sélectionnés. Comme mentionné au-dessus, makir n'est jamais utilisé dans un sens positif - il désigne une personne rusée, sournoise qui utilise la tromperie pour parvenir à ses fins.
On peut voir que la plupart des traducteurs ont donné au mot "makir" (dont l'une de ces significations est complot) le sens de "plan infaillible, stratagème sûr". Alors que cela crée une abstraction avec le contexte et la connotation du mot présent dans les versets que nous allons vérifier. Makir ne veut tout simplement pas dire "planificateur". Le seul et unique fait que makir peut être traduit par complot/intrigue/programme sournois (scheme en anglais) et que cela peut renvoyer (scheme) au sens de plan/complot ne peut pas permettre le fait de traduire "makir" en tant que planificateur/comploteur. C'est de la malhonnêteté de la part des traducteurs.
Il faut se rendre compte que ce mot est utilisé en même temps pour décrire Allah et les mécréants. Dans la plupart des cas les traducteurs rendent le mot accordé à Allah plus bénigne pour éviter de révéler, conformément au Coran, ce que Allah dit vraiment sur lui même.
Coran 3:54
Coran 7:99
Coran 8:30
Coran 10:21
Coran 13:42
Analyse
Les traductions de Yusuf Ali, Sarwar Hilali/Khan et Malik ont favorisé leur malhonnêteté dans la traduction du mot "makir" en lui donnant des significations divergentes dans deux endroits différents (du même verset). Quand le mot relate le fait des non-croyants, il est formulé de cette façon : 'comploté et planifié' mais si ce même mot est en rapport direct avec Allah, seulement une des deux déclarations reste : celle de 'planifié'. Cela implique que les intentions et les planifications d'Allah sont bénignes mais ceux des incroyants cachent toujours une connotations péjoratives. Cette traduction casse complètement les bases de la définition et du sens du mot "makir", mais si ils insistent vraiment à utiliser la "traduction" en "plan" alors dans ce cas ils devraient concorder les deux mots dans la même seule et unique connotation, ou encore utiliser les termes 'sournois/trompeur/planificateur' en place et lieu de juste 'planificateur' afin de transmettre le sens voulu.
Arberry et Qaribullah utilise le mot "manigancé", Rodwell le mot "comploté", Sale donne 'manigancé un stratagème' et Shakir, HK/Saheeh, QXP et Maulana Ali utilisent tous le mot "planifié" en référence aux non-croyants mais aussi à Allah. Comme indiqué précédemment, utiliser n'importes lesquels de ces mots (proches de planificateur) est malhonnête parce que les traducteurs ont complètement éviter le contexte et le sens propre du mot en question. Juste le fait que "makir" qui peut être traduit par stratagème peut vouloir aussi dire plan/complot/manigance, ne peut absolument pas permettre de traduire "makir" comme plan/complot/manigance. Cela se nomme de la non sequitur :
De cette manière, Pickthal, Khalifa, Free Minds et Shakir sont les meilleurs traductions, parce qu'ils ont correctement traduit makir dans la version anglaise- qui peut vouloir dire intrigue/dispositif sournois (scheme en anglais). Néanmoins ils ont laissé un espace blanc dans leur texte et on peut voir qu'ils n'ont pas retranscris le plein sens du mot. En anglais, bien que le mot 'intrigue/dispositif sournois(scheme)' a souvent une connotation négative, il est vrai que ce n'est pas toujours le cas. En revanche "makir" est conséquemment utilisé dans un contexte négatif. Palmer quand à lui rend la définition de "rusé", peut-être précise, mais toujours le même problème.
Apologétiques
Jamal Badawi
Même si le docteur Badawi admet que le mot "makir" a une connotation négative, il cherche à justifier son usage dans le Coran quand il est en référence à Allah, en clamant qu'en tant qu'il a tout autre sens que quand des des mortels en désignent d'autres. L'article suivant provient du Live Q & A d'une conférence tenue le 16 Avril, 2007, sur le site readingislam.com. La question et la réponses sont les suivantes:
Réponse: Le terme que nous utilisons dans notre langage humaine n'a pas la même signification que celui qu'on utilise pour désigner Allah. Par exemple, des termes comme "entendre" et "voir" ont une signification totalement différentes lorsqu'on l'on parle d'Allah, comme il l'a ni yeux ni oreilles comme nous. (Coran 42/11)
Egalement, le terme arabe 'makr" pour les humains connote la conspiration; pour Allah, en révérence pour Lui cela signifie "plan".
En conclusion, cela veut dire que les hommes conspirent, mais qu'Allah a son propre plan pour contrecarrer leurs stratagèmes maléfiques.Dr. Jamal Badawi, Reading Islam (anglais), April 16, 2007
Dr. Badawi s'appuie sur la sourate 42, verset 11 pour confirmer son dire :
Quand nous lisons ce verset, il est évident qu'il est en rapport direct avec les caractéristiques physiques; le Coran annonce que comme nous avons été crées par pairs (mâle et femelle), et qu'Allah n'a pas cette spécificité et qu'il n'a pas de partenaire alors rien ne lui ressemble. Vérifions avec une partie du tafsir d'ibn Kathir :
(Le Créateur des cieux et de la terre.) veut dire, le Fabricateur (littéralement : le Faiseur) des cieux et de la terre et de tout ce qu'il y a entre eux.
[جَعَلَ لَكُمْ مِّنْ أَنفُسِكُمْ أَزْوَاجًا]
(Il a fait pour vous des épouses issues de vous-mêmes) veut dire, de votre propre espèce/genre. Comme une bénédiction et une faveur venant de Lui, Il vous a partagé entre hommes et femmes.
[وَمِنَ الاٌّنْعَـمِ أَزْوجاً]
(et les bestiaux sont aussi par couples (littéralement : ont aussi leurs conjointes).) veut dire, et Il a crée pour vous une multitude (littéralement : huit) de couples d'animaux (différents).
[يَذْرَؤُكُمْ فِيهِ]
(Par cette manière Il vous a crées) veut dire, de cette façon Il vous a crée, hommes et femmes, génération après génération d'homme et d'animaux.
[لَيْسَ كَمِثْلِهِ شَىْءٌ]
(Il n'y a rien qui soit comme Lui) veut dire, il n'y a rien (dans la création) qui soit comme le Créateur de ces couples, c'est ainsi qu'Il est Unique, qu'Il se suffit à Lui-même (littéralement : Auto-Suffisant), Qui n'a ni semblable ni égal.Tafsir 'ibn Kathir (anglais)
Par conséquent le passage 42:11 du Coran déclare qu'Allah n'a pas de semblable parmi ce qu'il a crée sur cette Terre car Allah a crée toutes choses par couples. Dès lors qu'Allah n'a pas d'égal, il n'a pas de partenaire. Cela explique que parmi sa création 'il n'a pas de semblable'. Affirmer que "voir" et "entendre" ont des significations différentes quand ils concernant Allah est, encore une fois, en réalité une référence aux caractéristiques physiques (les 5 sens dans ce cas) et ne portent aucun intérêt sur la signification de ces mots.
C'est une erreur que Dr. Badawi a faite en nous soumettant ces versets comme une évidence que ces mots ont un sens différent quand ils font références à Allah étant donné que ces versets parlent clairement de la création physique et non sur la signification des mots comme ils devraient être définis quand Allah les utilise pour se décrire lui-même.
Même si nous voyons clairement que Badawi n'a aucunes raisons légitimes sa déclaration, celle-ci peut être éprouvée fausse :
1. Combien de mots ont de significations différentes quand ils sont en rapport avec Allah? Nous avons déjà vu que Badawi a pris un mot avec un sens négatif et l'a tourné dans un sens positif, clamant 'révérence'. Cela veut dire que tous les mots négatifs décrivant Allah doivent être tournés dans un sens positif, même si on redéfini complètement le mot? N'est-ce pas un cas de plaidoirie spéciale (Special pleading) [17]
2. Qui décide quel mot a une signification différente quand il se réfère à Allah? C'est juste un moyen de cacher et de justifier les attributs négatifs d'Allah et par ce moyen d'égarer ceux qui n'ont pas une très grande connaissance sur l'Islam, le Coran et la langue arabe.
3. Le Coran nous dit:
Si le Coran dit lui-même qu'il est d'un arabe clair, cela implique donc que la signification de ces mots sont comme on les comprend, et ne devraient pas être appliqué dans un cadre différent pour Allah. Si makir a un sens différent quand Allah l'utilise pour se référer à lui-même, alors cette partie du Coran (16:103) est absolument fausse. Est-ce que le Coran a faux ici?
4. Dr.Badawi clame que "makir" a une définition différente quand il se réfère à Allah - donc le langage courant arabe n'est pas correct. D'ailleurs, le Coran déclare:
Le Coran dit que certaines personnes essaient d'égarer en donnant leurs propres interprétations sur des passages du Coran. Dr.Badawi ne fait-il pas la même chose? Si la "vérité" [quand elle se réfère à Allah] est inconnue de beaucoup, quel évidence a le Dr.Badawi pour nous la donner en support de sa "vérité" hétérodoxe?
Islam Q&A
Islam Q&A déclare que les mots "comploter/tromper peuvent être présentes pour décrire Allah mais seulement dans un contexte positif:
“Ils ont comploté et Allah a comploté aussi”
[al-Anfaal 8:30]
“En vérité, les hypocrites ont cherché à tromper Allah, mais Il est Celui qui les trompe”
[al-Nisa’ 4:142]?.
Réponse: Que la louange soit à Allah.
Les attributs d'Allah sont tous des attributs de perfection, le décrivant de la meilleure manière qu'il soit et avec une signification parfaite. Allah dit (traduction rapprochée):
“Et pour Allah est la meilleur description. et Il est le Tout-Puissant, le Très-Juste”
[al-Nahl 16:60]
“A Lui appartient la meilleur description (c'est à dire que personne n'a le droit d'être adoré excepté Lui, et il n'y a rien qui lui ressemble) dans les cieux et la terre. Et Il est le Tout-Puissant, le Très-Juste”
[al-Room 30:27]
Al-Sa'di a dit dans son Tafsir (en commentaire) - p. 718, 1065:
La meilleur description signifie les plus parfaits attributs.
Les attributs sont de trois types:
1 - Les attributs de perfection - dans lesquels il n'y a pas la moindre imperfection. Ces attributs s'appliquent à Allah dans le sens absolu et ne sont pas limités ou restreints d'aucune manière que ce soit. Par exemple, celles-ci peuvent contenir Sa connaissance, Son pouvoir, Son attention, Sa clairvoyance, Sa miséricorde, etc...
2 - Les attributs qui impliquent de l'imperfection ou des lacunes. Ceux-ci ne peuvent jamais s'attribuer à Allah, comme dormir, être incapable, commettre le mal ou oppresser, trahir, etc.
3 - Les attributs qui peuvent être parfaits ou imparfaits, dépendamment du contexte. Ils ne peuvent pas être attribuer à Allah dans un sens absolu, et ils ne peuvent pas être rejeté dans la description d'Allah dans un sens absolu. Si le contexte fait ressortir de la perfection, cela est approprié pour Allah, dans le cas contraire, cela est inapproprié. Les exemples qui incluent : complotage, tromperie et moquerie.
Comploter contre, tricher ou se moquer de l'ennemi sont des attributs de perfection, car ils indiquent une connaissance entière, de même que du pouvoir et de la puissance, et ainsi de suite.
Mais comploter contre les croyants sincères est une marque d'imperfection.
Par conséquent ces caractéristiques ne sont pas attribuées à Allah dans un sens, plutôt ils sont mentionnés dans un tel contexte pour indiquer qu'ils sont des attributs de perfection.
Allah dit (traduction rapprochée):
“En vérité, les hypocrites ont cherché à tromper Allah, mais Il est Celui qui les a trompé” [al-Nisa’ 4:142]
Il trompe ainsi les hypocrites.
Et Il dit (traduction rapprochée):
“Et (rappelle-toi) quand les mécréants ont comploté contre toi (Ô Mohammed) pour t'emprisonner, ou te tuer, ou te faire sortir (de chez toi, c'est à dire La Mecque); ils ont comploté mais Allah aussi a comploté, et Allah est le Meilleur d'entre ceux qui complotent”
[al-Anfaal 8:30]
C'est un complot contre les ennemis d'Allah qui eux aussi étaient en train de comploter contre le Messager d'Allah (que la paix et la bénédiction soient sur lui).
Allah dit sur les hypocrites (traduction rapprochée)
“Et quand ils ont rencontré ceux qui ont cru, ils ont dit ‘Nous croyons,’ mais quand ils sont seuls avec leurs djinns (démons - polythéistes, hypocrites), alors là ils disent: ‘Vraiment, nous sommes de tout cœur avec vous, en vérité, nous ne faisions que nous moquer.’
C'est Allah qui se moque d'eux et les laisse s'amplifier dans le mal aveuglément”
[al-Baqarah 2:14-15]
C'est de la moquerie contre les hypocrites.
Ces attributs doivent être perçus comme indicateurs de perfection dans ce contexte. Ce pourquoi nous disons qu'Allah se moque des hypocrites et les trompe, et qu'Il complote contre ses ennemis, et ainsi de suite. Mais il n'est pas admis de décrire Allah comme moqueur ou trompeur dans un terme général, parce que cela n'indique pas de perfection.
Cheikh Ibn 'Uthaymin (qu'Allah le préserve) a reçu une question: Est-ce qu'Allah peut être décrit comme comploteur et nommé dans ce terme?
Il a répondu:
Allaah cannot be described as plotting except in a limited sense; He cannot be described as such in absolute terms. Allaah says (interpretation of the meaning): Allah ne peut pas être réduit comme un comploteur excepté dans un contexte bien précis; Il ne peut pas être décrit ainsi dans un sens absolu. Allah dit (traduction rapprochée)
“Est-ce qu'il se sentent en sécurité contre le Plan d'Allah? Personne ne devrait se sentir à l'abri du Plan d'Allah à part les gens qui sont les perdus”
[al-A’raaf 7:99]
Le verset indique qu'Allah a un plan ou un complot, qui était de les rendre confus sans qu'ils ne le sachent. Cela s'apparente à un hadith rapporté par Bukhari: “La guerre c'est la tromperie.”
Si la question suivante se pose: Comment Allah peut être décrit comme un comploteur quand cela semble être quelque chose de condamnable?
La réponse est que la tromperie dans les bonnes circonstances peut être quelque chose de louable qui accentue la force du comploteur, et montre qu'il est supérieur à ses ennemis. Mais Allah ne peut être décrit comme comploteur dans un sens absolu, et l'on ne peut dire "Allah est un comploteur." Plutôt l'attribut est mentionné dans un contexte qui le rend positif, comme ces versets (traduction rapprochée):
“they were plotting and Allaah too was plotting”
[al-Anfaal 8:30]
“So they plotted a plot, and We planned a plan, while they perceived not”
[al-Naml 27:50]
And we cannot say in absolute terms that this cannot be ascribed to Allaah, rather in contexts where it is something positive it may be ascribed to Him, and in contexts where it is not something positive, it should not be ascribed to Him. So Allaah should not be called by a name which refers to this, so we cannot say that one of the names of Allaah is “the Plotter”. Plotting is one of His actions, because it has to do with the Will of Allaah.
Fataawa al-Shaykh Ibn ‘Uthaymeen, 1/170.
He was also asked: Can Allaah be described as betraying, or as deceiving, as in the verse (interpretation of the meaning):
“Verily, the hypocrites seek to deceive Allaah, but it is He Who deceives them” [al-Nisa’ 4:142]?
He replied:
With regard to betrayal, this is something that can never be ascribed to Allaah, because it is something shameful in all circumstances, and it is plotting at a time of trust, which is blameworthy. Allaah says (interpretation of the meaning):
“But if they intend to betray you (O Muhammad), they indeed betrayed Allaah before. So He gave (you) power over them. And Allaah is All-Knower, All-Wise”
[al-Anfaal 8:71]
And He did not say: So He betrayed them.
With regard to deceiving, it is like plotting. It may be ascribed to Allaah when it is something positive, but it cannot be ascribed to Him in absolute terms. Allaah says (interpretation of the meaning):
“Verily, the hypocrites seek to deceive Allaah, but it is He Who deceives them” [al-Nisa’ 4:142]
Fataawa al-Shaykh Ibn ‘Uthaymeen, 1/171
And Allaah knows best.Islam Q&A, Fatwa No. 39803
Comme l'érudit Jamal Badawi, c'est encore un cas de plaidoirie spéciale (Special pleading) [17]. Il rajoute un sens au texte qui n'est pas là, dans le but de protéger volontairement un certain ensemble de croyances que IslamQ&A tient: dont :
- Allah est Dieu
- Allah est parfait
- que la 'perfection' est synonyme de 'bien'
- que 'perfection' est synonyme de 'vérité'
- qu'Allah ne ment et ne trompe jamais
Cependant quand nous regardons ces versets en question, le même mot est appliqué aux non-croyants et aussi à Allah. Donc vous devez accepter le fait que dès lors qu'Allah est parfait, la signification du mot change selon son sujet. Mais il n'y a aucunes évidences que ce soit le cas. En aucun cas le Coran indique implicitement ou même implique que les mots prennent d'autres sens quand ils se réfère à Allah, il n'existe aussi aucun hadith à cet effet. C'est un clair coups de "plaidoirie spéciale", inventé par les Musulmans pour excuser le fait que le mot exact que leur dieu déclare et qu'il est le meilleur trompeur.
Si n'importe quel personne se vante d'être parfait, mais dévoile un trait d'imperfection (tromperie, comploterie etc..) on sait déjà deux choses sur lui :
- c'est un menteur
- il n'est pas parfait
Allah nous avoue dans le Coran qu'il est le meilleur trompeur - nous avons sa propre admission qu'il est imparfait et menteur.
Harun Yahya
Harun Yahya inclut Al-Makir dans sa liste des 99 plus beaux noms d'Allah:
Le planificateur
- Quand ceux des incroyants étaient en train de comploter pour t'emprisonner ou te tuer ou t'expulser: ils étaient en train de comploter et Allah était en train de comploter mais Allah est le Meilleur des Planificateurs. (Sourate al-Anfal, 8:30)
Ceux qui ont complotés contre la religion de la vérité pendant toute leur vie à essayer d'en éloigner les gens pour leurs propres désirs égoïstes (avidité pour leur pouvoir, intérêts personnels, et ainsi de suite). Dans l'au-delà, on leur dira: “Non, c'était de votre sournoise intrigue de nous commander de rejeter Dieu et de lui assigner des égales, vous y travailliez nuit et jour.” (Surah Saba', 34:33) Et là c'est un point très important que nous avons besoin de nous rappeler:
- Ceux avant eux ont comploté, mais toute la planification appartient à Allah. Il sait ce que châque acquiert, et les non-croyants suaront qui aura l'Ultime Demeure. (Sourate ar-Ra‘d, 13:42)
Comme relaté dans le verset au-dessus, “toute la planification appartient à Allah.” Finalement, contre tous les complots des incroyants', Allah a préparé le meilleur plan. Allah attire notre attention sur l'impasse dont se retrouvera les non-croyants:
- Ils ont concocté leurs complots, mais ces derniers étaient inscrit auprès d'Allah même si leurs complots étaient assez puissants pour faire écrouler les montagnes.(Sourate Ibrahim, 14:46)
Comme ce verset le relate, Allah protège tous les croyants de leurs complots. Cela est aisé pour Allah. Ceux qui dirigent leurs complots contre Ses Messagers et croyants tombent de haut et ils subiront les conséquences désastreuses qui en découlent, comme approuvé par le Coran “… Allah est plus rapide en planification...” (Sourate Yunus, 10:21)
Pas de doute, Allah a crée (dans le sens : a laissé surgir) tous les malheurs dans un but prédestiné et pour la bien ultime. Il laisse les incroyants' comploté contre les croyants pour les éprouver. A la suite de cela, Il étend son aide et son assistance sur ses serviteurs qui savent distinguer le bien de la tentation dans les événements qu'Il a crée, afin que tout cela se retourne à leur avantage.Harun Yayha (anglais)
Avec la même perspective que le docteur Badawi a interprété "makir", Harun Yahya a essayé de faire tourner le sens de ce mot quand le sujet est Allah. Plutôt inquiétant, le premer verset cité au dessus (Coran 8:30) a actuellement été incorrectement cité par Yahya sur son passage dans son site web. La traduction donnée, qui blâme le peuple transgresseur de comploteur, mais Allah de planificateur, n'existe encore pas. Ce n'est sûrement pas une erreur ou un oubli de Yahya, la cause étant qu'on peut trouver autre part sur site[18][19] que le verset a été cité correctement;Allah et le peuple ont les deux l'étiquette de de "comploteur". Encore une fois dans sa citation du Coran 13:42, Yahya a mal cité le verset - étiquetant les incroyants de "comploteur" mais Allah de "planificateur".
Ces déformations ont été délibérément exposées sur cette page vu que Harun Yahya a volontairement attribué le nom Al Makir directement à Allah, mais clamant que ça voulait simplement dire "Le planificateur". Dans le but de tricher sur la connotation du mot afin qu'elle soit positive, traduire le même mot différemment dans les passages 8:30 et 13:42 du Coran étaient nécessaires pour peindre Allah comme une bonne personne, et les non croyants (comme mentionné dans les versets) comme des insidieux. Si ils avaient établi la vérité - le fait que 'comploteur' désigne aussi bien Allah que les incroyants, cela impliquerait alors que Allah complote dans le même type de légitimité et d'activité que les non-croyants. Par conséquent Allah serait présenté sous un mauvais point de vue, ainsi que les Musulmans - car ils sont ceux qui lui sont soumis (comme relayé par Mohammed).
Allah trompe seulement ses ennemis
Tandis que les réclamations des musulmans comme 'vous ne prenez pas en compte le contexte' sont couramment illégitimes, en se basant sur cette accusation apologétique, notre travail a du mérite. Compte tenu du contexte des versets fournies au-dessus, il est clair que ces apologétiques rétorquent qu'Allah trompe seulement ses ennemis. Au contraire, ce dont le verset nous informe est une déclaration qui ne peut être plus explicite - Allah est le meilleur trompeur. Cette phrase ne suggère pas une autre déclaration de la sorte : 'Allah est meilleur en tromperie que ses ennemis". Ensuite, dans ces versets, nous avons la (supposé) omniscience (celui qui sait tout) d'Allah, qui nous dit d'emblée qu'il est le meilleur trompeur. Avec son attribut d'omniscience, il serait avertit de toute personne meilleur que lui en tromperie.
Si quelqu'un d'omniscient vous confie qu'il est le meilleur trompeur, et que vous acceptez ça (en tant que musulman) comment pouvez-vous lui annoncer que vous lui faites confiance et que vous êtes surs qu'il ne vous trompera pas? Après tout, si il s'auto-critique comme étant le "meilleur" à la tromperie, si il décide de vous tromper, il serait très peu probable que vous soyez en mesure de détecter sa tromperie si vous vous laisse guider par ses mots dans votre vie. Qui d'autre comme ange-gardien peut confirmer la véracité de ces dires dans le Coran? Dans le pire des cas si il vous disiez qu'il était honnête avec vous, vous sauriez déjà que vous devrez rester sceptique à le croire puisqu'il a déjà avoué être le "meilleur trompeur" - il pourrait se cacher une autre tromperie.
De plus, il y a des versets dans le Coran qui nous montrent qu'Allah ne s'engage pas dans la tromperie seulement contre ses ennemis, comme indiqué ci-dessus dans les versets.
Allah trompe aussi les Musulmans
Dans les versets ci-dessus, on peut percevoir qu'Allah affirme d'avoir trompé Mohammed lui-même, dans un rêve, en illusionnant les forces ennemis moines nombreuses qu'ils ne l'étaient, afin de l'intriguer lui, Mohamed ainsi que ses disciples car il ne voulait pzd que les Musulmans soient intimidés (et désertent le combat). Voici par exemple le tafsir d'Ibn Kathir à ce sujet:
(43. (Et rappelle-toi) quand Allah te les avait montrés peux nombreux dans ton rêve, si Il te les avait montrés le nombre qu'ils étaient, tu aurais été surement découragé, et tu aurais certainement disputer dans ta décision. Mais Allah vous a sauvé. En effet, Il est le Grand Connaisseur de ce cache les poitrines.) (44. Et (rappelle-toi) quand vous les avait rencontrés, Il vous les avait montrés peux nombreux dans votre regard and Il vous a fait apparaître peux nombreux dans leurs yeux, ceci afin qu'Allah accomplisse un décret déjà ordonné, et à Allah reviennent toutes les affaires (pour la décision).)
Mujahid a rapporté, "dans un rêve, Allah a montré au Prophète ses ennemis peu nombreux. Le prophète a relayé cette nouvelle à ses Compagnons et cela leur résolution a été renforcée. La même informations a été rapporté par Ibn Ishaq et quelques autres. Allah a dit
[وَلَوْ أَرَاكَهُمْ كَثِيراً لَّفَشِلْتُمْ]
(Si Il vous les avait montrés nombreux comme ils l'étaient, vous auriez surement été découragé,) vous vous seriez lâchement abstenu de les rencontrer et vous seriez rentré dans la dispute,
[وَلَـكِنَّ اللَّهَ سَلَّمَ]
(Mais Allah vous sa sauvés), de tout ça, quand Il vous les a fait voir peu nombreux
[إِنَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ]
(Certainement, Il est le Grand-Connaisseur du contenu des poitrines.) [8:43]
Allah sait ce que votre poitrine et votre conscience cachent,
[يَعْلَمُ خَآئِنَةَ الاٌّعْيُنِ وَمَا تُخْفِى الصُّدُورُ ]
(Allah voit les les mauvais regards, et tout ce que votre poitrine cache) [40:19].
La déclaration d'Allah
[وَإِذْ يُرِيكُمُوهُمْ إِذِ الْتَقَيْتُمْ فِى أَعْيُنِكُمْ قَلِيلاً]
(Et (rappelez-vous) quand vous les avait rencontrés, Il vous les a montrés peu nombreux à vos yeux) démontre la compassion d'Allah envers les croyants. Allah a rendu l'apparence des mécréants peu nombreux à leurs yeux, afin qu'ils ne soient pas découragés et soient à même de les rencontrer. Abu Ishaq As-Subai'i a dit, que Abu 'Ubaydah a rapporté que 'Abdullah bin Mas'ud a dit, "Ils ont été rendu peu nombreux à vos yeux durant la bataille de Badr, au point où je dis à un homme à côté de moi, 'Penses-tu qu'ils soient une soixantaine' Il a dit, 'Plutôt, ils sont une centaine.' D'ailleurs, quand nous avons capturé l'un d'entre eux, nous lui avons demandé leur nombre et il a dit, 'Nous étions mille. Ibn Abi Hatim et Ibn Jarir l'ont enregistré. Allah a dit par la suite,
[وَيُقَلِّلُكُمْ فِى أَعْيُنِهِمْ]
(Et Il vous a fait apparaître peu nombreux à leurs yeux,) Allah dit,
[وَإِذْ يُرِيكُمُوهُمْ إِذِ الْتَقَيْتُمْ]
(Et (rappelez-vous) quand vous les avait rencontré. Il vous les a montrés....), Il a encouragé chacun des deux groupes contre l'autre, accordé par 'Ikrimah, comme rapport& par Ibn Abi Hatim.Tafsir 'ibn Kathir (anglais)
Kathir relève pour lui plutôt dans cet événement de la "compassion" de la part d'Allah pour avoir montrer les adversaires de Mohammed 'moins nombreux' alors qu'ils étaient nombreux, cela n'empêche pas le fait qu'Allah a trompé les musulmans de cette manière - c'était une tromperie évidente et simple. Si nous vous disons que vous êtes condamnés à 3 ans sous les barreaux grâce à votre déclaration sous serment, mais nous savons (et dissimulons) la vérité que vous y resterez actuellement 6 ans, ce n'est pas ce qu'on appelle de la compassion, c'est juste de la tromperie pur et dur. Dans le même ordre d'idée, on peut clairement manifester qu'Allah a délibérément tromper les Musulmans dans ces versets pour leur faire ce qu'Il a envie qu'ils fassent, (ici se battre). Cette exemple seul réfute toutes les réclamations "qu'Allah trompe trompe seulement ses ennemis" alors que nous pouvons savoir qu'Allah a trompé Mohammed - uswa hasana - à partir de là il n'est effectivement pas improbable qu'Allah trompera et a trompé d'autres Musulmans avant et après cette événement.
Allah a crée lui-même le Christianisme grâce à la tromperie
Selon l'Islam, Jésus n'est pas Dieu, et il n'a pas été crucifié, malgré tout l'une des plus grandes religions a prit ses bases de la mort de Jésus' sur la croix et de sa résurrection ultérieure. C'est le cœur même du Christianisme. Allah néanmoins, revendique sans le moindre doute dans le Coran que Jésus n'a jamais été crucifié (et n'est même pas mort) et il n'est du tout le fils de Dieu, impliquant que les Chrétiens sont vraiment égarés dans leurs croyances. Mais pourquoi alors les Chrétiens croient qu'il a été crucifié ? Parce que Allah admet qu'il a crée ce trompe-l’œil :
Donc nous savons qu'Allah reconnaît d'avoir crée ce mirage (pour les gens) que Jésus n'a pas été crucifié sur la croix (et a mourut), mais qu'Allah l'a élevé vers lui (il l'a monté au ciel). Encore une fois Allah admet de tromper de les gens. Pour les 6 siècles qui sont passés, Allah s'est assis et a admiré tous ces gens qui se sont convertis et ont soutenus le Christianisme; une religion qui est née de la tromperie d'Allah, mais il n'a pas bouger un doigt pour remettre les choses en place pendant ces 600 ans, et plus tard il envoya Mohammed avec le Coran - pour arranger le désordre qu'il Il a lui-même crée.
Revoyons un autre point essentiel maintenant; Allah a envoyé Jésus pour réparer les erreurs qui ont été introduites dans le Judaïsme, mais Allah annule toutes les corrections que Jésus était censé amener en illusionnant sa crucifixion en l'élevant au ciel. Cela nie tout l'objectif même de l'envoi de Jésus. Cela laisse les gens non avec la seule seule religion véridique d'Allah, mais deux religion : Judaïsme et le Christianisme ce qui implique (parmi d'autres choses) de suivre de le message de Jésus, qu'Allah lui-même a corrompu en montant Jésus vers les cieux. Alors pour les 600 ans, la pure religion d'Allah ne pouvait pas être trouvée et répandue sur cette Terre et maintenant (merci à la tromperie d'Allah) Il a amené deux religions concurrentes pour tromper les gens et les éloigner du "droit chemin". Cela n'a aucun sens.
Conclusion
Pour conclure on peut voir que ces objections (sur le contexte) sont impertinentes car le déclaration de ces versets est définitive (ne dépend pas du contexte) et à partir du Coran lui-même, nous remarquons qu'Allah n'as pas de problème à tromper :
- "Les ennemis de L'Islam"
- Les musulmans
- Les personnes innocentes - qui ont vécu pendant ces 600 ans d'écart entre l'Evangile et la venue du Coran
Voir aussi
En anglais
- Lying - A hub page that leads to other articles related to Lying
- Allah - A hub page that leads to other articles related to Allah
Traductions
- Une version de cette page est aussi disponible dans les langues suivantes : anglaise.
Liens externes (en anglais)
- Allah the greatest deceiver of them all
- Allah: Truthful or Deceiver?
- Deceptive God, Incompetent Messiah
Ressources
Références
- ↑ Quran root browser - م ك ر - m-k-r
- ↑ 3. Ali-Imran - The Family Of 'Imran (سورة آل عمران) - Revealed in Madinah (English: Literal) - IslamicNature, accessed August 25, 2011
- ↑ 7. Al-A'raf - The Heights (سورة الأعراف) - Revealed in Makkah (English: Literal) - IslamicNature, accessed August 25, 2011
- ↑ 8. Al-Anfal - Spoils Of War (سورة الأنفال) - Revealed in Madinah (English: Literal) - IslamicNature, accessed August 25, 2011
- ↑ 10. Yunus - Jonah (سورة يونس) - Revealed in Makkah (English: Literal) - IslamicNature, accessed August 25, 2011
- ↑ 13. Ar-Ra'd - The Thunder (سورة الرعد) - Revealed in Makkah (English: Literal) - IslamicNature, accessed August 25, 2011
- ↑ 7.00 7.01 7.02 7.03 7.04 7.05 7.06 7.07 7.08 7.09 7.10 7.11 7.12 7.13 7.14 7.15 Islam Awakened - Qur'an 3:54 (anglais)
- ↑ Quran Browser - Quran 3:54 (anglais)
- ↑ 9.00 9.01 9.02 9.03 9.04 9.05 9.06 9.07 9.08 9.09 9.10 9.11 9.12 9.13 9.14 9.15 Islam Awakened - Qur'an 7:99 (anglais)
- ↑ Quran Browser - Quran 7:99 (anglais)
- ↑ 11.00 11.01 11.02 11.03 11.04 11.05 11.06 11.07 11.08 11.09 11.10 11.11 11.12 11.13 11.14 11.15 Islam Awakened - Qur'an 8:33 (anglais)
- ↑ Quran Browser - Quran 8:30 (anglais)
- ↑ 13.00 13.01 13.02 13.03 13.04 13.05 13.06 13.07 13.08 13.09 13.10 13.11 13.12 13.13 13.14 13.15 Islam Awakened - Qur'an 10:21 (anglais)
- ↑ Quran Browser - Quran 10:21 (anglais)
- ↑ 15.00 15.01 15.02 15.03 15.04 15.05 15.06 15.07 15.08 15.09 15.10 15.11 15.12 15.13 15.14 Islam Awakened - Qur'an 13:42 (anglais)
- ↑ Quran Browser - Quran 13:42 (anglais)
- ↑ 17.0 17.1 Special pleading (logical fallacy) - Wikipedia
- ↑ The School of Yusuf - Harun Yahya
- ↑ The Prophet Yusuf - Harun Yahya