Waswas

Revision as of 21:31, 23 December 2016 by Prekladator (talk | contribs) (Created page with "Waswas (in Arabic وسوس) in Islam is a term for "whispers from Shaytan". When a Muslim has some thoughts against Islam, he disregards them as ''waswas'' - a voice of Shayta...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Waswas (in Arabic وسوس) in Islam is a term for "whispers from Shaytan". When a Muslim has some thoughts against Islam, he disregards them as waswas - a voice of Shaytan.

Waswas in the Qur'an

The Arabic word وسوس (waswas) in various forms appears 5 times in the Qur'an.

The first two refer to the story of Adam and Eve. The fa- prefix means "but" or "then".

But the Shaitan made an evil suggestion (فَوَسْوَسَ, fa-waswasa) to them that he might make manifest to them what had been hidden from them of their evil inclinations, and he said: Your Lord has not forbidden you this tree except that you may not both become two angels or that you may (not) become of the immortals.
But the Shaitan made an evil suggestion (فَوَسْوَسَ, fa-waswasa) to him; he said: O Adam! Shall I guide you to the tree of immortality and a kingdom which decays not?

Then one time it's a persons soul which whispers. The tu- simply indicates present tense, 3rd person, feminine, singular verb.

And We have already created man and know what his soul whispers (تُوَسْوِسُ, tuwaswisu) to him, and We are closer to him than [his] jugular vein

And two times in a short sura 114. The al- indicates definite article (before a noun). The yu- indicates present tense, 3rd person, singular, masculine verb.

Say: I seek refuge in the Lord of men,

The King of men,

The god of men,

From the evil of the retreating whisperer (ٱلْوَسْوَاسِ, al-waswasi)

Who whispers (يُوَسْوِسُ, yuwaswisu) into the hearts of men,

From among the jinn and the men.