Talk:Scientific Errors in the Quran: Difference between revisions

(Added to sticky, added 31:34 notes)
(→‎Removed errors / candidates for removal: Added Earth fixed in place)
Line 56: Line 56:
I removed this since it doesn't say "alone" in the Arabic (though it is generally assumed). After it says he knows what is in the wombs it says "and not" rather than "nor". It also doesn't specify anything about gender. Hadiths suggest that it refers to a bunch of things ("his life span, his deeds, and whether he will be among the wretched or the blessed").
I removed this since it doesn't say "alone" in the Arabic (though it is generally assumed). After it says he knows what is in the wombs it says "and not" rather than "nor". It also doesn't specify anything about gender. Hadiths suggest that it refers to a bunch of things ("his life span, his deeds, and whether he will be among the wretched or the blessed").
Shakir's translation is most accurate here: "Surely Allah is He with Whom is the knowledge of the hour, and He sends down the rain and He knows what is in the wombs; and no one knows what he shall earn on the morrow; and no one knows in what land he shall die; surely Allah is Knowing, Aware."[[User:Lightyears|Lightyears]] ([[User talk:Lightyears|talk]]) 05:58, 27 May 2014 (PDT)
Shakir's translation is most accurate here: "Surely Allah is He with Whom is the knowledge of the hour, and He sends down the rain and He knows what is in the wombs; and no one knows what he shall earn on the morrow; and no one knows in what land he shall die; surely Allah is Knowing, Aware."[[User:Lightyears|Lightyears]] ([[User talk:Lightyears|talk]]) 05:58, 27 May 2014 (PDT)
===Earth fixed in place===
I removed the stuff on this from the geocentrism entry a few days ago since it's unclear from the Arabic (irrelevant that we know that the author of the Qur'an was a 7th century bedoin who almost certainly had such a view). It's still there using a different verse under the section The Earth does not rotate.
40:64 was already commented out (they probably saw that it only says fixed place in one translation). The Arabic word basically means a stable abode http://www.studyquran.org/LaneLexicon/Volume7/00000029.pdf. The question is whether qararan here means a settled thing / place, or a place for settling (by humans). The womb is elsewhere described with this word (fee qararin - in a resting place), but a pregnant woman moves around. Also 27:61 uses the same word while talking about mountains, rivers, so it is perhaps saying that it's a good place for us to settle (rather than that the earth is settled). See also 2:36 where Satan is sent down and given in Earth a dwelling/place of settlement (using the same word as a partiple). I'll leave it to an Arabic expert to decide what to do. The stuff about Allah casting down mountains "lest it (the earth) shake with you" could be useful.
As for 35:41, the word deviate in the quoted translation (cease, be removed etc in others) is  زول which means (Lane Lexicon) to go away, depart, remove, shift, make remote, absense, cease to be. Most translations use these other meanings. I don't think we can say Earth's orbit/spin meets this definition. The word translated grasp/hold مسك means (Lane's Lexicon) retain, withold, maintain, hold fast, grasp, restrain, confine. Just as these definitions could be used to read an error here, the verse can plausibly be interpreted to mean (if you believe in Allah) that he confines the heavens and earth lest they veer off their unmentioned orbits.
Perhaps it could be eventually added under the other errors section. I think it's enough that there is no mention of the orbit or spin of the Earth which gives rise to day & night, seasons (so very important to humans), given that it does mentions the orbits of the moon and sun (the latter having no relevence to humans if it meant around the galaxy).
Editors, em-bypass-2, Reviewers, rollback, Administrators
2,743

edits