Korán, hadísy a učenci: Mohamed a terorismus: Difference between revisions

no edit summary
[unchecked revision][unchecked revision]
(Created page with "{{QuranHadithScholarsIndex}} ==Korán== {{Quote|{{Quran|7|4}}|How many a township have We destroyed! As a raid by night, or while they slept at noon, '''Our terror came unto...")
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{QuranHadithScholarsIndex}}
<!--{{QuranHadithScholarsIndex}}-->
"Terror" v češtině je "teror, hrůza, strach". Terorismus je tedy vyvolávání strachu, hrůzy atd.
==Korán==
==Korán==


{{Quote|{{Quran|7|4}}|How many a township have We destroyed! As a raid by night, or while they slept at noon, '''Our terror came unto them.'''}}
{{Quote|{{Quran|7|4}}|Kolik měst jsme již zahubili! '''Přísnost (trest, teror...) Naše je zastihla''' za noci anebo za poledne.}}


{{Quote|{{Quran|8|12}}|Remember thy Lord inspired the angels (with the message): "I am with you: give firmness to the Believers: '''I will instil terror into the hearts of the Unbelievers''': smite ye above their necks and smite all their finger-tips off them."}}
{{Quote|{{Quran|8|12}}|A hle, Pán tvůj vnukl andělům: „Jsem s vámi, podpořte tedy ty, kdož uvěřili! '''Já vrhnu do srdcí těch, kdož nevěří, hrůzu (teror)''' a vy bijte je po šíjích a bijte je po všech prstech!“}}


{{Quote|{{Quran|8|57}}|If thou comest on them in the war, deal with them so as to '''strike fear in those who are behind them''', that haply they may remember.}}
{{Quote|{{Quran|8|57}}|Jestliže se s nimi střetneš ve válce, '''zastraš pak jimi ty, kdož přijdou po nich''' – snad se vzpamatují!}}


{{Quote|{{Quran|8|67}}|It is not for any prophet to have captives until he hath made slaughter in the land. Ye desire the lure of this world and Aláh desireth (for you) the Hereafter, and Aláh is Mighty, Wise.}}
{{Quote|{{Quran|8|67}}|Nebylo dáno proroku žádnému, aby měl zajatce, pokud dokonale neporazil nepřátele na zemi. Vy toužíte po tom, co nabízí vám život pozemský, zatímco Bůh vám chce dát život budoucí – a Bůh mocný je i moudrý.}}


{{Quote|{{Quran|33|26}}|And those of the People of the Book who aided them - Aláh did take them down from their strongholds and '''cast terror into their hearts.''' (So that) some ye slew, and some ye made prisoners.}}
{{Quote|{{Quran|33|26}}|A vyvedl ty z vlastníků Písma, kteří jim pomáhali, z pevností jejich a '''uvrhl do srdcí jejich hrůzu''', takže jste jednu skupinu z nich zabili a druhou zajali.}}


{{Quote|{{Quran|59|2}}|It is He Who got out the Unbelievers among the People of the Book from their homes at the first gathering (of the forces). Little did ye think that they would get out: And they thought that their fortresses would defend them from Aláh! But the (Wrath of) Aláh came to them from quarters from which they little expected (it), and '''cast terror into their hearts,''' so that they destroyed their dwellings by their own hands and the hands of the Believers, take warning, then, O ye with eyes (to see)!}}
{{Quote|{{Quran|59|2}}|On je ten, jenž vyhnal ty z vlastníků Písma, kteří neuvěřili, z příbytků jejich k prvnímu shromáždění. Nevěřili jste, že odejdou, zatímco oni si myslili, že pevnosti jejich je proti Bohu ochrání. Však Bůh k nim přišel z místa, odkud se nenadáli, a '''vrhl v srdce jejich děs''', takže zbořili domy své vlastníma rukama i rukama věřících. A vezměte si z toho poučení, vy, kdož nadáni jste prozíravostí!}}


==Hadísy==
==Hadísy==
Editors, em-bypass-2
4,744

edits