2,743
edits
[checked revision] | [checked revision] |
Lightyears (talk | contribs) (→Wife-Beating in the Qur'an: Merged duplicated commentary and added lexicon link for daraba) |
Lightyears (talk | contribs) |
||
Line 13: | Line 13: | ||
Domestic violence is a societal problem in many countries, but in the Muslim world it is divinely ordained and justified by the Qur'an in verse 4:34. | Domestic violence is a societal problem in many countries, but in the Muslim world it is divinely ordained and justified by the Qur'an in verse 4:34. | ||
So that the meaning is clear, three translations of this verse are provided below. The word 'beat' | So that the meaning is clear, three translations of this verse are provided below. The word 'beat' in the arabic is daraba (beat, strike, hit<ref>daraba - [http://www.studyquran.org/LaneLexicon/Volume5/00000062.pdf Lane's lexicon] Book I page 1777</ref>). | ||
{{Quote|{{Quran|4|34}}|'''Yusuf Ali translation:''' Men are the protectors and maintainers of women, because Allah has given the one more (strength) than the other, and because they support them from their means. Therefore the righteous women are devoutly obedient, and guard in (the husband's) absence what Allah would have them guard. As to those women on whose part ye fear disloyalty and ill-conduct, admonish them (first), (Next), refuse to share their beds, (And last) '''beat them''' (lightly); but if they return to obedience, seek not against them Means (of annoyance): For Allah is Most High, great (above you all). | {{Quote|{{Quran|4|34}}|'''Yusuf Ali translation:''' Men are the protectors and maintainers of women, because Allah has given the one more (strength) than the other, and because they support them from their means. Therefore the righteous women are devoutly obedient, and guard in (the husband's) absence what Allah would have them guard. As to those women on whose part ye fear disloyalty and ill-conduct, admonish them (first), (Next), refuse to share their beds, (And last) '''beat them''' (lightly); but if they return to obedience, seek not against them Means (of annoyance): For Allah is Most High, great (above you all). |