6,633
edits
[checked revision] | [checked revision] |
No edit summary |
mNo edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{QualityScore|Lead=1|Structure=2|Content=1|Language=2|References=1}} | {{QualityScore|Lead=1|Structure=2|Content=1|Language=2|References=1}} | ||
[[File:Quran The Final Testment.jpg|thumb|right]] | [[File:Quran The Final Testment.jpg|thumb|right]] | ||
==Rashad Khalifa Verses== | |||
Below is a list of verses of the [[Qur'an]] in which Dr. [[Rashad Khalifa]] believed he was implied as the final messenger of [[Islam]]. It also lists verses which were removed by Khalifa from his own translation in order to make it conform with the alleged numerical code. | |||
All verses quoted are taken from Rashad Khalifa's own translation. | All verses quoted are taken from Rashad Khalifa's own translation. | ||
===Qur'an 13:30=== | ====Qur'an 13:30==== | ||
{{ quote | [{{Reference archive|1=http://almubin.tripod.com/rashad.htm|2=2013-08-31}} Qur'an 13:30] |We have sent you (O Rashad) to this community, just as we did for other communities in the past. You shall recite to them what we reveal to you, for they have disbelieved in the Most Gracious. Say, "He is my Lord. There is no god except He. I put my trust in Him alone; to Him is my ultimate destiny."}} | {{quote | [{{Reference archive|1=http://almubin.tripod.com/rashad.htm|2=2013-08-31}} Qur'an 13:30] |We have sent you (O Rashad) to this community, just as we did for other communities in the past. You shall recite to them what we reveal to you, for they have disbelieved in the Most Gracious. Say, "He is my Lord. There is no god except He. I put my trust in Him alone; to Him is my ultimate destiny."}} | ||
===Qur'an 13:38=== | ====Qur'an 13:38==== | ||
{{ quote | [{{Reference archive|1=http://almubin.tripod.com/rashad.htm|2=2013-08-31}} Qur'an 13:38] |We have sent messengers before you (O Rashad), and we made them husbands with wives and children. No messenger can produce a miracle without GOD's authorization, and in accordance with a specific, predetermined time.}} | {{quote | [{{Reference archive|1=http://almubin.tripod.com/rashad.htm|2=2013-08-31}} Qur'an 13:38] |We have sent messengers before you (O Rashad), and we made them husbands with wives and children. No messenger can produce a miracle without GOD's authorization, and in accordance with a specific, predetermined time.}} | ||
===Qur'an 25:56=== | ====Qur'an 25:56==== | ||
{{ quote | [{{Reference archive|1=http://almubin.tripod.com/rashad.htm|2=2013-08-31}} Qur'an 25:56] |We have sent you (Rashad) as a deliverer of good news, as well as a warner.}} | {{quote | [{{Reference archive|1=http://almubin.tripod.com/rashad.htm|2=2013-08-31}} Qur'an 25:56] |We have sent you (Rashad) as a deliverer of good news, as well as a warner.}} | ||
===Qur'an 34:28=== | ====Qur'an 34:28==== | ||
{{ quote | [{{Reference archive|1=http://almubin.tripod.com/rashad.htm|2=2013-08-31}} Qur'an 34:28] |We have sent you (O Rashad) to all the people, a bearer of good news, as well as a warner, but most people do not know.}} | {{quote | [{{Reference archive|1=http://almubin.tripod.com/rashad.htm|2=2013-08-31}} Qur'an 34:28] |We have sent you (O Rashad) to all the people, a bearer of good news, as well as a warner, but most people do not know.}} | ||
===Qur'an 34:46=== | ====Qur'an 34:46==== | ||
{{ quote | [{{Reference archive|1=http://almubin.tripod.com/rashad.htm|2=2013-08-31}} Qur'an 34:46] |Say, "I ask you to do one thing: Devote yourselves to GOD, in pairs or as individuals, then reflect. Your friend (Rashad) is not crazy. He is a manifest warner to you, just before the advent of a terrible retribution."}} | {{quote | [{{Reference archive|1=http://almubin.tripod.com/rashad.htm|2=2013-08-31}} Qur'an 34:46] |Say, "I ask you to do one thing: Devote yourselves to GOD, in pairs or as individuals, then reflect. Your friend (Rashad) is not crazy. He is a manifest warner to you, just before the advent of a terrible retribution."}} | ||
===Qur'an 36:3=== | ====Qur'an 36:3==== | ||
{{ quote | [{{Reference archive|1=http://almubin.tripod.com/rashad.htm|2=2013-08-31}} Qur'an 36:3] |Most assuredly, you (Rashad) are one of the messengers.}} | {{quote | [{{Reference archive|1=http://almubin.tripod.com/rashad.htm|2=2013-08-31}} Qur'an 36:3] |Most assuredly, you (Rashad) are one of the messengers.}} | ||
===Qur'an 42:24=== | ====Qur'an 42:24==== | ||
{{ quote | [{{Reference archive|1=http://almubin.tripod.com/rashad.htm|2=2013-08-31}} Qur'an 42:24] |Are they saying, "He (Rashad) has fabricated lies about GOD!"? If GOD willed, He could have sealed your mind, but GOD erases the falsehood and affirms the truth with His words. He is fully aware of the innermost thoughts.}} | {{quote | [{{Reference archive|1=http://almubin.tripod.com/rashad.htm|2=2013-08-31}} Qur'an 42:24] |Are they saying, "He (Rashad) has fabricated lies about GOD!"? If GOD willed, He could have sealed your mind, but GOD erases the falsehood and affirms the truth with His words. He is fully aware of the innermost thoughts.}} | ||
===Qur'an 81:22=== | ====Qur'an 81:22==== | ||
{{ quote | [{{Reference archive|1=http://almubin.tripod.com/rashad.htm|2=2013-08-31}} Qur'an 81:22] |Your friend (Rashad) is not crazy.}} | {{quote | [{{Reference archive|1=http://almubin.tripod.com/rashad.htm|2=2013-08-31}} Qur'an 81:22] |Your friend (Rashad) is not crazy.}} | ||
==Deletions== | ===Deletions=== | ||
All verses quoted are taken from Yusuf Ali's translation. | All verses quoted are taken from Yusuf Ali's translation. | ||
===Qur'an 9:128=== | ====Qur'an 9:128==== | ||
{{Quote|{{Quran|9|128}}|Now hath come unto you a Messenger from amongst yourselves: it grieves him that ye should perish: ardently anxious is he over you: to the Believers is he most kind and merciful. }} | {{Quote|{{Quran|9|128}}|Now hath come unto you a Messenger from amongst yourselves: it grieves him that ye should perish: ardently anxious is he over you: to the Believers is he most kind and merciful. }} | ||
===Qur'an 9:129=== | ====Qur'an 9:129==== | ||
{{Quote|{{Quran|9|129}}|But if they turn away, Say: "Allah sufficeth me: there is no god but He: On Him is my trust,- He the Lord of the Throne (of Glory) Supreme!" }} | {{Quote|{{Quran|9|129}}|But if they turn away, Say: "Allah sufficeth me: there is no god but He: On Him is my trust,- He the Lord of the Throne (of Glory) Supreme!" }} | ||
== Criticism of Rashad Khalifa == | |||
==See Also== | ==See Also== |