Qur'an, Hadith and Scholars:Muhammad and Jihad: Difference between revisions

[checked revision][checked revision]
Line 843: Line 843:
According to Harun b. Ishaq al-Hamdani--Mus'ab b. Miqdam--Isra'il--Abu Ishaq--al-Bard': The Messenger of God sent some of the Ansar under the command of 'Abd Allah b. 'Uqbah or 'Abd Allah b. 'Atik against Abu Rafi' the Jew, who was in the Hijaz. Abu Rafi' used to injure and wrong the Messenger of God. He lived in his stronghold in the Hijaz. When the Muslim party drew close to it, as the sun was setting and the people were bringing their flocks back, 'Abd Allah b. 'Uqbah or 'Abd Allah b. 'Atik said to the others, "Stay where you are, and I will go and ingratiate myself with the doorkeeper, in the hope of gaining entrance." He went forward, and when he was close to the door, he wrapped himself up in his cloak as though he were relieving himself. Everybody else had gone in, and the doorkeeper called to him, "You there, if you want to come in, come in, because I want to shut the door." "I went in," he said, "and hid myself in a donkey pen. When everybody had come in, the man shut the door and hung up the keys on a wooden peg. I went to the keys, took them, and opened the door. Abu Rafi' had company that evening in some upper rooms, and when his guests left I went up to him. Every time I opened a door, I shut it again behind me from inside, saying to myself, 'If they become aware of me, they will not be able to reach me before I kill him.' When I reached him, he was in a dark room along with his family. As I did not know where he was in the room, I said, 'Abu Rafi'!' and he said, 'Who is that?' I rushed toward the sound and gave him a blow with my sword, but I was in a state of confusion and did not achieve anything. He gave a shout, and I left the room but remained close at hand. I then went in again and said, 'What was that noise, Abu Rafi'?' 'God damn it,' he said, 'there is a man in the house who has just struck me with his sword.' Then I hit him and covered him with wounds, but I could not kill him, so I thrust the point of my sword into his stomach until it came out through his back. At that, I knew that I had killed him, and I opened the doors one by one until I reached a flight of stairs. Thinking that I had reached the ground, I put my foot out but fell into a moonlit night and broke my leg. I bound it up with my turban and moved on. Finally, finding myself sitting by the door, I said to myself, 'By God, I will not leave tonight until I know whether I have killed him or not.' When the cock crowed, the announcer of his death stood upon the wall and said, 'I announce the death of Abu Rafi', the profit-maker of the people of Hijaz.' I went to my companions and said , 'Deliverance! God has killed Abu Rafi'.' Then I went to the Prophet and told him, and he said, 'Stretch out your leg!' When I stretched it out, he stroked it, and it was as though I had never had anything wrong with it."}}
According to Harun b. Ishaq al-Hamdani--Mus'ab b. Miqdam--Isra'il--Abu Ishaq--al-Bard': The Messenger of God sent some of the Ansar under the command of 'Abd Allah b. 'Uqbah or 'Abd Allah b. 'Atik against Abu Rafi' the Jew, who was in the Hijaz. Abu Rafi' used to injure and wrong the Messenger of God. He lived in his stronghold in the Hijaz. When the Muslim party drew close to it, as the sun was setting and the people were bringing their flocks back, 'Abd Allah b. 'Uqbah or 'Abd Allah b. 'Atik said to the others, "Stay where you are, and I will go and ingratiate myself with the doorkeeper, in the hope of gaining entrance." He went forward, and when he was close to the door, he wrapped himself up in his cloak as though he were relieving himself. Everybody else had gone in, and the doorkeeper called to him, "You there, if you want to come in, come in, because I want to shut the door." "I went in," he said, "and hid myself in a donkey pen. When everybody had come in, the man shut the door and hung up the keys on a wooden peg. I went to the keys, took them, and opened the door. Abu Rafi' had company that evening in some upper rooms, and when his guests left I went up to him. Every time I opened a door, I shut it again behind me from inside, saying to myself, 'If they become aware of me, they will not be able to reach me before I kill him.' When I reached him, he was in a dark room along with his family. As I did not know where he was in the room, I said, 'Abu Rafi'!' and he said, 'Who is that?' I rushed toward the sound and gave him a blow with my sword, but I was in a state of confusion and did not achieve anything. He gave a shout, and I left the room but remained close at hand. I then went in again and said, 'What was that noise, Abu Rafi'?' 'God damn it,' he said, 'there is a man in the house who has just struck me with his sword.' Then I hit him and covered him with wounds, but I could not kill him, so I thrust the point of my sword into his stomach until it came out through his back. At that, I knew that I had killed him, and I opened the doors one by one until I reached a flight of stairs. Thinking that I had reached the ground, I put my foot out but fell into a moonlit night and broke my leg. I bound it up with my turban and moved on. Finally, finding myself sitting by the door, I said to myself, 'By God, I will not leave tonight until I know whether I have killed him or not.' When the cock crowed, the announcer of his death stood upon the wall and said, 'I announce the death of Abu Rafi', the profit-maker of the people of Hijaz.' I went to my companions and said , 'Deliverance! God has killed Abu Rafi'.' Then I went to the Prophet and told him, and he said, 'Stretch out your leg!' When I stretched it out, he stroked it, and it was as though I had never had anything wrong with it."}}


{{Quote|{{Tabari|7|p. 109}}|The Messenger called for his coat of armor and put it on. When they saw this they repented, ‘What an evil deed we have done. We have given him advice when inspiration comes to him!' Muhammad replied, ‘It is not fitting for a prophet to put on his coat of mail and take it off before fighting.' So the Prophet went out to Uhud at the head of a thousand of his Companions, having promised them victory.|See Also Ishaq:372}}
{{Quote|{{citation|title=The History of al-Tabari|trans_title=Ta’rikh al-rusul wa’l-muluk|volume=vol. VII|ISBN=0-88706-344-6|year=1987|publisher=SUNY Press|author=al-Tabari (d. 923)|editor1=W. Montgomery Watt|editor2=M. V. McDonald|url=https://archive.org/details/HistoryAlTabari40Vol/History_Al-Tabari_10_Vol/page/n1805/mode/2up|page=109}}<br>{{citation|title=تاريخ الرسل والملوك|author=أبو جعفر الطبري|url=https://app.turath.io/book/9783|publisher=al-Maktabah al-Shamilah|volume=vol. 2|pages=503-504}}<br>See Also Ishaq:372|The Messenger of God then called for his coat of mail and put it on. When they saw him armed, the people repented and said, "What an evil deed we have done, giving the Messenger of God advice when inspiration comes to him!" They rose up and apologised to him, saying, "Do what you see fit! " The Messenger of God replied, "It is not fitting for a prophet to put on his coat of mail and take it off again before fighting." So the Messenger of God went out to Uhud at the head of a thousand men, having promised them victory if they showed endurance.}}


{{Quote|{{Tabari|7|p. 100}}|Every time I opened a door, I shut it behind me from the inside, saying to myself, ‘If they become aware, they will not have time to stop me from killing him.' When I reached Rafi, he was in a dark room with his family. As I did not know where he was in the room, I said, ‘O Abu Rafi.' When he replied, I proceeded toward the voice and gave him a blow with my sword. He shouted and I came back, pretending to be a helper. I said, ‘O Abu,' changing the tone of my voice. He asked me, ‘I don't know who came to strike me with his sword.' Then I drove my sword into his belly and pushed it forcibly till it touched the bone. I hit him again and covered him with wounds, but I could not kill him, so I thrust the point of my sword into his stomach until it came out through his back. At that, I knew that I had killed him [in front of his wife and children]. I came out, filled with puzzlement, and went towards a ladder in order to get down but I fell into a moonlit night and sprained my foot. I bound it with my turban and moved on. I came to my companions and said, ‘By Allah, I will not leave till I hear the wailing of their women.' So, I did not move till I heard them crying for the Jewish merchant. I said, ‘Deliverance! Allah has killed Abu Rafi.' I got up, feeling no ailment, and proceeded till we came upon the Prophet and informed him.}}
{{Quote|{{Tabari|7|p. 100}}|Every time I opened a door, I shut it behind me from the inside, saying to myself, ‘If they become aware, they will not have time to stop me from killing him.' When I reached Rafi, he was in a dark room with his family. As I did not know where he was in the room, I said, ‘O Abu Rafi.' When he replied, I proceeded toward the voice and gave him a blow with my sword. He shouted and I came back, pretending to be a helper. I said, ‘O Abu,' changing the tone of my voice. He asked me, ‘I don't know who came to strike me with his sword.' Then I drove my sword into his belly and pushed it forcibly till it touched the bone. I hit him again and covered him with wounds, but I could not kill him, so I thrust the point of my sword into his stomach until it came out through his back. At that, I knew that I had killed him [in front of his wife and children]. I came out, filled with puzzlement, and went towards a ladder in order to get down but I fell into a moonlit night and sprained my foot. I bound it with my turban and moved on. I came to my companions and said, ‘By Allah, I will not leave till I hear the wailing of their women.' So, I did not move till I heard them crying for the Jewish merchant. I said, ‘Deliverance! Allah has killed Abu Rafi.' I got up, feeling no ailment, and proceeded till we came upon the Prophet and informed him.}}
Editors, recentchangescleanup, Reviewers
6,633

edits