Child Marriage in the Qur'an: Difference between revisions

[checked revision][checked revision]
Line 82: Line 82:
It thus follows that 65:4 is describing the state of women have not yet menstruated, which would logically include children or girls before puberty or attainment of [[w:menarche|menarche]] (first period). This implication, as seen below, was also drawn by the majors [[tafsir|tafsirs]].  
It thus follows that 65:4 is describing the state of women have not yet menstruated, which would logically include children or girls before puberty or attainment of [[w:menarche|menarche]] (first period). This implication, as seen below, was also drawn by the majors [[tafsir|tafsirs]].  


Therefore, the exact translation of this portion of {{Quran|65|4}} is ''"Not menstruated yet"'' ( <font size="4">لَمْ يَحِضْنَ</font> ). In Arabic, the menstruating process is called HaiD( <font size="4">حيض</font> ). It is possible to turn this noun into its verb form. Like we do it with menstruation, "menstruate" is yaHiD( <font size="4">يَحِض</font> ). But it is LAM ( <font size="4">لَمْ  </font> ) that appears before yaHiD and the NA ( <font size="4">نَ</font> ) associated with yaHiD and this puts Islamic apologists in a quandary because it cannot have any other meaning than ''“Not menstruated yet”''. This is the appropriate English translation.
The exact translation of this portion of {{Quran|65|4}} is thus ''"Not menstruated yet"'' ( <font size="4">لَمْ يَحِضْنَ</font> ). In Arabic, the menstruation process is called HaiD( <font size="4">حيض</font> ), and the verb for "to menstruate" is yaHiD( <font size="4">يَحِض</font> ), with the noun likely being derivative of the verb (as with most but not all derivations in Arabic). The LAM ( <font size="4">لَمْ  </font> )clearly shows that the verb refers to women who menstruated, and the na ( <font size="4">نَ</font> ) at the end of the verb drives home the point that this verb speaks of women. “Not menstruated yet” or some similar translation is the only acceptable English translation.


This verse 65:4 should be read as a continuation of Qur'an 33:49. If a woman who has not been used for sex should not have to observe any Iddah at all, as mentioned in 33:49, what is the reason for the prescribed 'Iddah for those women who have not yet menstruated? This is a clear indication marrying pre-pubescent girls and having sex with them is sanctioned by the Qur'an.
This verse 65:4 is read by the tafsirs as a continuation of Qur'an 33:49. If a woman who has not been used for sex should not have to observe any Iddah at all, as mentioned in 33:49, what is the reason for the prescribed 'Iddah for those women who have not yet menstruated? This is a clear indication marrying pre-pubescent girls and having sex with them is sanctioned by the Qur'an.


The phrase found in Qur'an 65:4 as "wallaee lam yaHiDhna" واللائي لم يحضن is sometimes mistranslated by [[apologists]]. The exact meaning of the phrase is available in [[Tafsir]]<nowiki/>s.
The phrase found in Qur'an 65:4 as "wallaee lam yaHiDhna" واللائي لم يحضن is sometimes mistranslated by [[apologists]]. The exact meaning of the phrase is available in [[Tafsir]]<nowiki/>s.
Editors, recentchangescleanup, Reviewers
4,686

edits