Mistranslations of Islamic Scripture (English): Difference between revisions

Added one more Quran verse and three hadith.
[unchecked revision][unchecked revision]
(Added 9:29.)
(Added one more Quran verse and three hadith.)
Line 106: Line 106:
{{Quote||'''Saheeh International:''' It is He who made the sun a shining light and the moon a '''derived light''' and determined for it phases - that you may know the number of years and account [of time]. Allāh has not created this except in truth. He details the signs for a people who know.}}
{{Quote||'''Saheeh International:''' It is He who made the sun a shining light and the moon a '''derived light''' and determined for it phases - that you may know the number of years and account [of time]. Allāh has not created this except in truth. He details the signs for a people who know.}}


===(67:5) Shooting stars===
===(4:11) Inheritance===
{{Quran|4|11}} concerns the laws of inheritance. This verse contains a linguistic mistake. It says that if there are more than two daughters (فَإِن كُنَّ نِسَآءٗ فَوۡقَ ٱثۡنَتَيۡنِ), they should get two thirds of the estate. However, the author of the Quran meant to say 'two or more daughters'. In {{Al Tirmidhi||4|27|2092}} Muhammad divides the estate after the verse of inheritance was supposedly revealed. He gives two thirds to the two daughters.
The following translations cover up the mistake.
 
{{Quote||'''Mustafa Khattab:''' Allah commands you regarding your children: the share of the male will be twice that of the female. If you leave only '''two ˹or more˺ females''', their share is two-thirds of the estate. [...]}}
 
{{Quote||'''Saheeh International:''' Allāh instructs you concerning your children [i.e., their portions of inheritance]: for the male, what is equal to the share of two females. But if there are [only] daughters, '''two or more''', for them is two thirds of one's estate. [...]}}
 
{{Quote||'''M.A.S. Abdel Haleem:''' Concerning your children, God commands you that a son should have the equivalent share of two daughters. If there are only daughters, '''two or more''' should share two-thirds of the inheritance, if one, she should have half. [...]}}
 
{{Quote||'''Yusuf Ali:''' Allah (thus) directs you as regards your Children's (Inheritance): to the male, a portion equal to that of two females: if only daughters, '''two or more''', their share is two-thirds of the inheritance; if only one, her share is a half. [...]}}
 
{{Quote||'''Al-Hilali & Khan:''' Allâh commands you as regards your children’s (inheritance): to the male, a portion equal to that of two females; if (there are) only daughters, '''two or more''', their share is two-thirds of the inheritance; if only one, her share is a half. [...]}}
 
=== (67:5) Shooting stars===
{{Main|Shooting Stars in the Quran}}
{{Main|Shooting Stars in the Quran}}
{{Quran|67|5}} discusses the [[Jinn]] (mythical creatures that are described in Islamic scriptures as living among humans)<ref>Mawdudi, Sayyid Abul Ala, Tafhim ul Quran, Markazi Maktaba Islami, Delhi, 1995, vol. 6, p.110</ref> and stars from the "lowest heaven" which are used as missiles against any mischievous jinn that attempts to eavesdrop on conversations between angels.<ref>"...''The Jinns would go to the lowest heaven and listen to the Angels conversing amongst themselves about events of the Future which they heard from Allah. The Jinns would then inform the fortune-tellers. This is why before the time of the Prophet (saws) many fortune-tellers were very accurate in their predictions. However, upon the Prophet's arrival the heavens were guarded intensely by the Angels, and any Jinn who tried to listen was attacked by meteors (shooting stars)''..." - [http://www.islamawareness.net/Jinn/world.html The World of Jinn] - Invitation to Islam, Issue 4, January 1998</ref>
{{Quran|67|5}} discusses the [[Jinn]] (mythical creatures that are described in Islamic scriptures as living among humans)<ref>Mawdudi, Sayyid Abul Ala, Tafhim ul Quran, Markazi Maktaba Islami, Delhi, 1995, vol. 6, p.110</ref> and stars from the "lowest heaven" which are used as missiles against any mischievous jinn that attempts to eavesdrop on conversations between angels.<ref>"...''The Jinns would go to the lowest heaven and listen to the Angels conversing amongst themselves about events of the Future which they heard from Allah. The Jinns would then inform the fortune-tellers. This is why before the time of the Prophet (saws) many fortune-tellers were very accurate in their predictions. However, upon the Prophet's arrival the heavens were guarded intensely by the Angels, and any Jinn who tried to listen was attacked by meteors (shooting stars)''..." - [http://www.islamawareness.net/Jinn/world.html The World of Jinn] - Invitation to Islam, Issue 4, January 1998</ref>
Line 114: Line 128:


*ٱلسَّمَآءَ (''as-samaa'a'') means heaven or sky.<ref>https://www.almaany.com/en/dict/ar-en/%D8%A7%D9%84%D8%B3%D9%85%D8%A7%D8%A1/</ref>
*ٱلسَّمَآءَ (''as-samaa'a'') means heaven or sky.<ref>https://www.almaany.com/en/dict/ar-en/%D8%A7%D9%84%D8%B3%D9%85%D8%A7%D8%A1/</ref>
* ٱلدُّنْيَا (''ad-dunya'') is translated "the world" or "the lower". The world" is called "the lower", because according to Islamic cosmology the heavens appear one atop the other and the earth is the lowest in this structure.
*ٱلدُّنْيَا (''ad-dunya'') is translated "the world" or "the lower". The world" is called "the lower", because according to Islamic cosmology the heavens appear one atop the other and the earth is the lowest in this structure.  
**So ٱلسَّمَآءَ ٱلدُّنْيَا can be understood as "the lowest heaven", "the heaven right above this flat earth", "the sky above The Lower".
**So ٱلسَّمَآءَ ٱلدُّنْيَا can be understood as "the lowest heaven", "the heaven right above this flat earth", "the sky above The Lower".
* بِمَصَٰبِيحَ (''bi-masaabeeh'') - this word means "lamps" and is still used as such in modern Arabic (see Google images for مصابيح).
*بِمَصَٰبِيحَ (''bi-masaabeeh'') - this word means "lamps" and is still used as such in modern Arabic (see Google images for مصابيح).
*رُجُومًا (''rujooman'') - it is from the same root as رجم (''rajm''), meaning "[[Stoning in Islamic Law|stoning]]", which is the Islamic punishment for sex outside marriage (Satan, or Iblis, is known as ''al-Rajeem'' or "the stoned one" ''-'' الرجيم in Arabic).
*رُجُومًا (''rujooman'') - it is from the same root as رجم (''rajm''), meaning "[[Stoning in Islamic Law|stoning]]", which is the Islamic punishment for sex outside marriage (Satan, or Iblis, is known as ''al-Rajeem'' or "the stoned one" ''-'' الرجيم in Arabic).


Line 137: Line 151:
A further twelve translations confirm the above translations.<ref>{{Quote||'''Abdel Haleem:''' We have adorned the lowest heaven with lamps and made them [missiles] for stoning devils for whom We have also prepared the torment of a blazing fire.}}{{Quote||'''Muhammad Ahmed - Samira:''' We have adorned the lowest sky with lamps, and made them missiles against the devils, for whom We have prepared a torment of most intense fire.}}{{Quote||'''Qaribullah:''' We have adorned the lower heaven with lamps, and We made them a stoning for the satans, We have prepared the punishment of the Blaze for them.}}{{Quote||'''Faridul Haque:''' And indeed We have beautified the lower heaven with lamps, and have made them weapons against the devils, and have kept prepared for them the punishment of the blazing fire.}}{{Quote||'''Syed Vickar Ahamed:''' And indeed, We have decorated the lowest heaven with lamps, and We have made them (like) missiles to drive away the Satans, and have prepared for them the penalty of the blazing Fire.}}{{Quote||'''Muhammad Taqi Usmani:''' And We have decorated the nearest sky with lamps, and have made them devices to stone the devils, and We have prepared for them the punishment of Hell.}}{{Quote||'''Muhammad Sarwar:''' We have decked the lowest heavens with torches. With these torches We have stoned the devils and We have prepared for them the torment of hell.}}{{Quote||'''Hamid S. Aziz:''' And certainly We have adorned this lower heaven with lamps and We have made these missiles for Satan, and We have prepared for them the chastisement of burning.}}{{Quote||'''Muhammad Mahmoud Ghali:''' And indeed We have already adorned the lowest heaven with lamps and made them outcast (meteorites) for Ash-Shayatin (The ever-vicious "ones", i.e., the devils) and We have readied for them the torment of the Blaze.}}{{Quote||'''Ali Quli Qara'i:''' We have certainly adorned the lowest heaven with lamps, and made them missiles against the devils, and We have prepared for them punishment of the Blaze.}}{{Quote||'''Abdul Majid Daryabad:''' And assuredly We have bedecked the nearest heaven with lamps, and We have made them missiles for satans: and for them We have gotten ready the torment of the Blaze.}}{{Quote||'''Sher Ali:''' And verily, WE have adorned the lowest heaven with lamps, and WE have made them the means of driving away satans, and WE have prepared for them the punishment of the blazing Fire.}}</ref>  
A further twelve translations confirm the above translations.<ref>{{Quote||'''Abdel Haleem:''' We have adorned the lowest heaven with lamps and made them [missiles] for stoning devils for whom We have also prepared the torment of a blazing fire.}}{{Quote||'''Muhammad Ahmed - Samira:''' We have adorned the lowest sky with lamps, and made them missiles against the devils, for whom We have prepared a torment of most intense fire.}}{{Quote||'''Qaribullah:''' We have adorned the lower heaven with lamps, and We made them a stoning for the satans, We have prepared the punishment of the Blaze for them.}}{{Quote||'''Faridul Haque:''' And indeed We have beautified the lower heaven with lamps, and have made them weapons against the devils, and have kept prepared for them the punishment of the blazing fire.}}{{Quote||'''Syed Vickar Ahamed:''' And indeed, We have decorated the lowest heaven with lamps, and We have made them (like) missiles to drive away the Satans, and have prepared for them the penalty of the blazing Fire.}}{{Quote||'''Muhammad Taqi Usmani:''' And We have decorated the nearest sky with lamps, and have made them devices to stone the devils, and We have prepared for them the punishment of Hell.}}{{Quote||'''Muhammad Sarwar:''' We have decked the lowest heavens with torches. With these torches We have stoned the devils and We have prepared for them the torment of hell.}}{{Quote||'''Hamid S. Aziz:''' And certainly We have adorned this lower heaven with lamps and We have made these missiles for Satan, and We have prepared for them the chastisement of burning.}}{{Quote||'''Muhammad Mahmoud Ghali:''' And indeed We have already adorned the lowest heaven with lamps and made them outcast (meteorites) for Ash-Shayatin (The ever-vicious "ones", i.e., the devils) and We have readied for them the torment of the Blaze.}}{{Quote||'''Ali Quli Qara'i:''' We have certainly adorned the lowest heaven with lamps, and made them missiles against the devils, and We have prepared for them punishment of the Blaze.}}{{Quote||'''Abdul Majid Daryabad:''' And assuredly We have bedecked the nearest heaven with lamps, and We have made them missiles for satans: and for them We have gotten ready the torment of the Blaze.}}{{Quote||'''Sher Ali:''' And verily, WE have adorned the lowest heaven with lamps, and WE have made them the means of driving away satans, and WE have prepared for them the punishment of the blazing Fire.}}</ref>  


==== Mistranslations====
====Mistranslations====


The following two translations distort the idea of stars being used to stone jinn by describing the missiles as being made out of/from the stars, but not being the stars themselves.
The following two translations distort the idea of stars being used to stone jinn by describing the missiles as being made out of/from the stars, but not being the stars themselves.
Line 157: Line 171:
{{Quote||'''Progressive Muslims:''' And We have adorned this universe with lamps, and We made it with projectiles against the devils; and We prepared for them the retribution of the blazing Fire.}}
{{Quote||'''Progressive Muslims:''' And We have adorned this universe with lamps, and We made it with projectiles against the devils; and We prepared for them the retribution of the blazing Fire.}}


====Reinterpretations presented as translations====
====Reinterpretations presented as translations ====


The following translations depart entirely from the classical interpretations of the verse and, it would appear, the very wording of the verse itself.  
The following translations depart entirely from the classical interpretations of the verse and, it would appear, the very wording of the verse itself.  
Line 180: Line 194:


==Hadith==
==Hadith==
===The sun will rise "in the West"===
=== The sun will rise "in the West" ===


A sign of the last hour that appears in numerous hadiths is often mistranslated as the sun rising "in the West". This mistranslation occurs throughout the English translation of Sahih Bukhari by Muhsin Khan and sometimes in the translation of Sahih Muslim by Abdul Hamid Sadiqqui.  
A sign of the last hour that appears in numerous hadiths is often mistranslated as the sun rising "in the West". This mistranslation occurs throughout the English translation of Sahih Bukhari by Muhsin Khan and sometimes in the translation of Sahih Muslim by Abdul Hamid Sadiqqui.  
Line 204: Line 218:
The 'puberty' mistranslation also fails to achieve chronological sensibility. 'Aisha's father, Abu Bakr, was one of Muhammad's first followers. It would not have taken until puberty for 'Aisha to notice that her father followed the religion.
The 'puberty' mistranslation also fails to achieve chronological sensibility. 'Aisha's father, Abu Bakr, was one of Muhammad's first followers. It would not have taken until puberty for 'Aisha to notice that her father followed the religion.


===Hadith in which Aisha menstruated===
=== Hadith in which Aisha menstruated===
A mistranslated hadith has a comment from Abu Dawud supposedly about Aisha menstruating when she was nine. This is Sunan Abu Dawud 4915 (Ahmad Hasan numbering; 4933 Dar-us-Salam).
A mistranslated hadith has a comment from Abu Dawud supposedly about Aisha menstruating when she was nine. This is Sunan Abu Dawud 4915 (Ahmad Hasan numbering; 4933 Dar-us-Salam).
{{Quote|{{Abudawud||4915|hasan}}|Narrated Aisha, Ummul Mu'minin:
{{Quote|{{Abudawud||4915|hasan}}|Narrated Aisha, Ummul Mu'minin:
Line 213: Line 227:
Abu Dawud's comment is ay tanaffasat (أَىْ تَنَفَّسَتْ), which is "That is to say 'I breathed'". The verb nun-fa-sin is used here in Arabic form V with the ta prefix and shadda (doubled) middle letter, which Lane's Lexicon says means "breathed". Form I can mean menstruated, but that is not the form used in the hadith.<ref>nun-fa-sin - [https://lexicon.quranic-research.net/data/25_n/208_nfs.html Lane's Lexicon]</ref>
Abu Dawud's comment is ay tanaffasat (أَىْ تَنَفَّسَتْ), which is "That is to say 'I breathed'". The verb nun-fa-sin is used here in Arabic form V with the ta prefix and shadda (doubled) middle letter, which Lane's Lexicon says means "breathed". Form I can mean menstruated, but that is not the form used in the hadith.<ref>nun-fa-sin - [https://lexicon.quranic-research.net/data/25_n/208_nfs.html Lane's Lexicon]</ref>


=== Hit women without leaving a mark===
===Hit women without leaving a mark ===
Muhammad's 'Farewell Sermon' appears in various hadith collections and al-Tabari's History. A short version is found in ''Sunan Ibn Majah''. The Arabic words here translated 'and hit them, but without causing injury or leaving a mark' are a mistranslation.
Muhammad's 'Farewell Sermon' appears in various hadith collections and al-Tabari's History. A short version is found in ''Sunan Ibn Majah''. The Arabic words here translated 'and hit them, but without causing injury or leaving a mark' are a mistranslation.


Line 230: Line 244:
In his tafsir, al-Tabari quotes Qatada clarifying that the phrase means ''ghayr sha'in'' (that is, 'without being disgraceful/outrageous/obscene/indecent'),<ref>[https://tafsir.app/tabari/4/34 al-Tabari 4:34]</ref> while he records that Ibn Abbas explained it as 'Hitting with a siwaak and the like'. It appears that over time there were efforts to temper the abusive results of the Quranic verse. For further relevant hadiths and information see [[Wife_Beating_in_Islamic_Law#Additional_attempts_at_moderating_severe_beatings|Wife Beating in Islamic Law]].
In his tafsir, al-Tabari quotes Qatada clarifying that the phrase means ''ghayr sha'in'' (that is, 'without being disgraceful/outrageous/obscene/indecent'),<ref>[https://tafsir.app/tabari/4/34 al-Tabari 4:34]</ref> while he records that Ibn Abbas explained it as 'Hitting with a siwaak and the like'. It appears that over time there were efforts to temper the abusive results of the Quranic verse. For further relevant hadiths and information see [[Wife_Beating_in_Islamic_Law#Additional_attempts_at_moderating_severe_beatings|Wife Beating in Islamic Law]].


===Abu Bakr insults a Meccan polytheist===
===Abu Bakr insults a Meccan ambassador===
In a hadith found in Sahih Bukhari a Meccan polytheist at Hudaybiyyah tries to discourage Muhammad from fighting. In response Abu Bakr tells him to suck on al-Lat's clitoris (فَقَالَ لَهُ أَبُو بَكْرٍ امْصُصْ بَظْرَ اللاَّتِ). This has been covered up in the English translation by Muhsin Khan. In this translation the incident is translated as 'Abu Bakr abused him'.
In a hadith found in Sahih Bukhari a Meccan ambassador at Hudaybiyyah tries to discourage Muhammad from fighting. In response Abu Bakr tells him to suck on al-Lat's clitoris (فَقَالَ لَهُ أَبُو بَكْرٍ امْصُصْ بَظْرَ اللاَّتِ). Muhammad did not rebuke Abu Bakr for this. The insult has been covered up in the English translation by Muhsin Khan. In this translation the incident is translated as 'Abu Bakr abused him'.


{{Quote|{{Bukhari|3|50|891}}|[...] Then `Urwa said, "O Muhammad! Won't you feel any scruple in extirpating your relations? Have you ever heard of anyone amongst the Arabs extirpating his relatives before you? On the other hand, if the reverse should happen, (nobody will aid you, for) by Allah, I do not see (with you) dignified people, but people from various tribes who would run away leaving you alone." Hearing that, '''Abu Bakr abused him''' and said, "Do you say we would run and leave the Prophet (ﷺ) alone?" `Urwa said, "Who is that man?" They said, "He is Abu Bakr." `Urwa said to Abu Bakr, "By Him in Whose Hands my life is, were it not for the favor which you did to me and which I did not compensate, I would retort on you." [...]}}
{{Quote|{{Bukhari|3|50|891}}|[...] Then `Urwa said, "O Muhammad! Won't you feel any scruple in extirpating your relations? Have you ever heard of anyone amongst the Arabs extirpating his relatives before you? On the other hand, if the reverse should happen, (nobody will aid you, for) by Allah, I do not see (with you) dignified people, but people from various tribes who would run away leaving you alone." Hearing that, '''Abu Bakr abused him''' and said, "Do you say we would run and leave the Prophet (ﷺ) alone?" `Urwa said, "Who is that man?" They said, "He is Abu Bakr." `Urwa said to Abu Bakr, "By Him in Whose Hands my life is, were it not for the favor which you did to me and which I did not compensate, I would retort on you." [...]}}


=== Muhammad says his aorta is being cut from poison===
===Muhammad says his aorta is being cut from poison===
In the following hadith from Sahih Bukhari Muhammad says he feels his aorta is being cut from the poisoned food he ate at Khaybar. This strongly implies Muhammad died because of poisoning. In the English translation by Muhsin Khan the words 'as if' have been added. As a result, the English translation doesn't imply as strongly as the Arabic text that Muhammad died because of poisoning. Yet, it says Muhammad experienced a lot of pain from the poisoning shortly before his death.
In the following hadith from Sahih Bukhari Muhammad says he feels his aorta is being cut from the poisoned food he ate at Khaybar. This strongly implies Muhammad died because of poisoning. In the English translation by Muhsin Khan the words 'as if' have been added. As a result, the English translation doesn't imply as strongly as the Arabic text that Muhammad died because of poisoning. Yet, it says Muhammad experienced a lot of pain from the poisoning shortly before his death.


Line 249: Line 263:
Allah's Messenger (ﷺ) came to me and I told him about the slave-girl (Barirah) Allah's Messenger (ﷺ) said, "Buy and manumit her, for the Wala is for the one who manumits." In the evening the Prophet (ﷺ) got up and glorified Allah as He deserved and then said, "Why do some people impose conditions which are not present in '''Allah's Book (Laws)'''? Whoever imposes such a condition as is not in '''Allah's Laws''', then that condition is invalid even if he imposes one hundred conditions, for Allah's conditions are more binding and reliable."}}
Allah's Messenger (ﷺ) came to me and I told him about the slave-girl (Barirah) Allah's Messenger (ﷺ) said, "Buy and manumit her, for the Wala is for the one who manumits." In the evening the Prophet (ﷺ) got up and glorified Allah as He deserved and then said, "Why do some people impose conditions which are not present in '''Allah's Book (Laws)'''? Whoever imposes such a condition as is not in '''Allah's Laws''', then that condition is invalid even if he imposes one hundred conditions, for Allah's conditions are more binding and reliable."}}


===Satan lays eggs in the marketplace of Medina and hatches them===
=== Satan lays eggs in the marketplace of Medina and hatches them===
The following hadith contains two narrations. The second of these has not been translated into English. It says that people should not be first to enter the marketplace, nor the last to leave it, because it is where Satan lays his eggs and hatches them.
The following hadith contains two narrations. The second of these has not been translated into English. It says that people should not be first to enter the marketplace, nor the last to leave it, because it is where Satan lays his eggs and hatches them.


Line 258: Line 272:


===If ten Jews followed Muhammad, all Jews would embrace Islam===
===If ten Jews followed Muhammad, all Jews would embrace Islam===
In the following hadith Muhammads says that if ten Jews (عَشْرَةٌ مِنَ الْيَهُودِ) followed him, all Jews would embrace Islam. If ten Jews indeed followed Muhammad, this would be a false prophecy, because there are Jews who have not embraced Islam in modern times. To cover this up, the hadith has been mistranslated by Abdul Hamid Siddiqui so that it says 'ten scholars of the Jews'.  
In the following hadith Muhammads says that if ten Jews (عَشْرَةٌ مِنَ الْيَهُودِ) followed him, all Jews would embrace Islam. The hadith has been mistranslated by Abdul Hamid Siddiqui so that it says 'ten scholars of the Jews'. In Muhsin Khan's translation 'amongst their chiefs' has been added in brackets.


{{Quote|{{Muslim|39|6711}}|
{{Quote|{{Muslim|39|6711}}|
Line 265: Line 279:
If '''ten scholars of the Jews''' would follow me, no Jew would be left upon the surface of the earth who would not embrace Islam.}}
If '''ten scholars of the Jews''' would follow me, no Jew would be left upon the surface of the earth who would not embrace Islam.}}


===Hadith not translated===
{{Quote|{{Bukhari|5|58|277}}|
Narrated Abu Huraira:
 
The Prophet (ﷺ) said, "Had only ten Jews '''(amongst their chiefs)''' believe me, all the Jews would definitely have believed me."}}
 
===Hadith is not translated===
The following hadith from Abu Dawud wasn't translated. Instead, it is said that it is basically the same as the previous one.
The following hadith from Abu Dawud wasn't translated. Instead, it is said that it is basically the same as the previous one.
However, in the previous hadith Muhammad makes it clear that a slave should be manumitted after being beaten by his owner, while in this hadith it is said that the narrator did not mention manumission. In addition, this hadith explicitly mentions the slave being black, while the previous one does not.
However, in the previous hadith Muhammad makes it clear that a slave should be manumitted after being beaten by his owner, while in this hadith it is said that the narrator did not mention manumission. In addition, this hadith explicitly mentions the slave being black, while the previous one does not.
Line 272: Line 291:
The tradition mentioned above has also been transmitted by al-A’mash in a similar way to same way to the same effect through a different chain of narrators.}}
The tradition mentioned above has also been transmitted by al-A’mash in a similar way to same way to the same effect through a different chain of narrators.}}


===Extra part of a verse is recited===
=== Extra part of a verse is recited===
In the following hadith Ibn Abbas recites a verse of the Quran as "‏‏وَأَنْذِرْ عَشِيرَتَكَ الأَقْرَبِينَ‏‏ '''وَرَهْطَكَ مِنْهُمُ الْمُخْلَصِين'''" (And warn your tribe of near kindred '''and your chosen group from among them''') The first part corresponds to {{Quran|26|214}}. But the second part (in bold) is not part of the Quran nowadays. This part is not included in the English translation on quranx.com or sunnah.com, but it is part of [https://archive.org/details/the-translation-of-the-meanings-of-sahih-al-bukhari-translated-by-dr.-muhammad-muhsin-khan/page/n2869/mode/2up Muhsin Khan's translation].
In the following hadith Ibn Abbas recites a verse of the Quran as "‏‏وَأَنْذِرْ عَشِيرَتَكَ الأَقْرَبِينَ‏‏ '''وَرَهْطَكَ مِنْهُمُ الْمُخْلَصِين'''" (And warn your tribe of near kindred '''and your chosen group from among them''') The first part corresponds to {{Quran|26|214}}. But the second part (in bold) is not part of the Quran nowadays. This part is not included in the English translation on quranx.com or sunnah.com, but it is part of [https://archive.org/details/the-translation-of-the-meanings-of-sahih-al-bukhari-translated-by-dr.-muhammad-muhsin-khan/page/n2869/mode/2up Muhsin Khan's translation].


Line 280: Line 299:
When the Verse:-- 'And warn your tribe of near kindred.' (26.214) was revealed. Allah's Messenger (ﷺ) went out, and when he had ascended As-Safa mountain, he shouted, "O Sabahah!" The people said, [...]}}
When the Verse:-- 'And warn your tribe of near kindred.' (26.214) was revealed. Allah's Messenger (ﷺ) went out, and when he had ascended As-Safa mountain, he shouted, "O Sabahah!" The people said, [...]}}


===Muhammad's followers will continue to fight for truth===
=== Muhammad's followers will continue to fight for truth===
In the following hadith Muhammad says a group of people from his ummah will continue to fight for truth/righteousness and prevail until the day of judgment. In the translation it says they will fight 'in defence of truth' to make it seem like they will fight in self-defence.
In the following hadith Muhammad says a group of people from his ummah will continue to fight for truth/righteousness and prevail until the day of judgment. In the translation it says they will fight 'in defence of truth' to make it seem like they will fight in self-defence.
{{Quote|{{Muslim|20|4718}}|
{{Quote|{{Muslim|20|4718}}|
Line 286: Line 305:


I heard the Messenger of Allah (ﷺ) say: A group of people from my Umma will continue to fight '''In defence of truth''' and remain triumphant until the Day of judgment.}}
I heard the Messenger of Allah (ﷺ) say: A group of people from my Umma will continue to fight '''In defence of truth''' and remain triumphant until the Day of judgment.}}
===May Allah kill/curse the Jews===
In the following hadith Muhammad asks Allah to kill (قَاتَلَ) the Jews. However, this has been mistranslated as 'curse'. As a result, the hadith does not conflict with {{Quran|21|107}} which says Muhammad is a mercy to the worlds.
{{Quote|{{Bukhari|3|34|438}}|Narrated Jabir bin `Abdullah:
I heard Allah's Messenger (ﷺ), in the year of the Conquest of Mecca, saying, "Allah and His Apostle made illegal the trade of alcohol, dead animals, pigs and idols." The people asked, "O Allah's Messenger (ﷺ)! What about the fat of dead animals, for it was used for greasing the boats and the hides; and people use it for lights?" He said, "No, it is illegal." Allah's Messenger (ﷺ) further said, "May Allah '''curse''' the Jews, for Allah made the fat (of animals) illegal for them, yet they melted the fat and sold it and ate its price."}}
The same mistranslation occurs in {{Bukhari|1|8|428}}, {{Bukhari|3|34|426}}, {{Bukhari|3|34|427}} and {{Bukhari|6|60|157}}.
===Muhammad destroys crosses===
In the following hadith it says that Muhammad destroyed crosses in his house. It is possible that this refers to crosses that Mariyah (his concubine who was a Christian) left in the house. However, in the translation it only says Muhammad destroyed crosses if Aisha (the narrator) left them in the house.
{{Quote|{{Bukhari|7|72|836}}|Narrated `Aisha:
'''I''' never used to leave in the Prophet (ﷺ) house anything carrying images or crosses but he obliterated it.}}
===Aisha watches Ethiopians who are playing===
In the following hadith Aisha narrates how she used to watch Ethiopians who were playing in the courtyard of the mosque. In Aisha's description about herself the translator added that she had not reached the age of puberty. As a result, this hadith does not conflict with the ruling that adult women should not watch football games. A relevant fatwa can be found [https://islamqa.info/en/answers/146844/is-it-permissible-to-watch-football-soccer-games-on-television here].
{{Quote|{{Bukhari|7|62|163}}|Narrated `Aisha:
The Prophet (ﷺ) was screening me with his Rida' (garment covering the upper part of the body) while I was looking at the Ethiopians who were playing in the courtyard of the mosque. (I continued watching) till I was satisfied. So you may deduce from this event how a little girl '''(who has not reached the age of puberty)''' who is eager to enjoy amusement should be treated in this respect.}}


===Muhammad hits Aisha===
===Muhammad hits Aisha===
59

edits