Dhul-Qarnayn and the Alexander Romance: Difference between revisions

→‎Journey to the Fetid Sea: Added free readable link to Kevin Van Bladel's paper in the references.
[checked revision][unchecked revision]
(→‎Religious practices of Cyrus: Added further academic polytheistic references to Cyrus the Great - seemingly the main alternative choice for Dhul-Qarnayn amoung apologists.)
(→‎Journey to the Fetid Sea: Added free readable link to Kevin Van Bladel's paper in the references.)
Line 65: Line 65:
{{Quote|{{Quran-range|18|85|86}}|One (such) way he followed, until, when he reached the setting of the sun, he found it set in a spring of '''murky water''': Near it he found a People: We said: "O Zul-qarnain! (thou hast authority,) either to punish them, or to treat them with kindness."}}  
{{Quote|{{Quran-range|18|85|86}}|One (such) way he followed, until, when he reached the setting of the sun, he found it set in a spring of '''murky water''': Near it he found a People: We said: "O Zul-qarnain! (thou hast authority,) either to punish them, or to treat them with kindness."}}  


Dr. Kevin Van Bladel, professor of Near Eastern Languages and Cultures, states in his comparison of the two stories, that the water at the place where the sun sets is 'fetid' in both texts, a coincidence of two uncommon synonyms (Syriac saryâ, Arabic hami'a).<ref name="VanBladel"> Van Bladel, Kevin, “The Alexander legend in the Qur‘an 18:83-102″, in [http://books.google.com/books?id=DbtkpgGn4CEC&pg=PA175 "The Qur’ān in Its Historical Context"], Ed. Gabriel Said Reynolds, New York: Routledge, 2007.</ref> Similar connections can be found in Islamic poetry contemporary to the time of Muhammad. Muhammad ibn Ishāq ibn Yasār ibn Khiyār recorded many pre-Islamic Arabic poems in his [[Sirat Rasul Allah]] (Biography of Muhammad);  This included a poem which mentions Dhul-Qarnayn at the end and which Ibn Ishaq claims was composed by a pre-Islamic king of ancient Yemen.  Here we can see that the sun sets into a pool of water that is described as being both muddy and fetid, a perfect linking of the two adjectives in both the Qur'anic and Syriac stories.
Dr. Kevin Van Bladel, professor of Near Eastern Languages and Cultures, states in his comparison of the two stories, that the water at the place where the sun sets is 'fetid' in both texts, a coincidence of two uncommon synonyms (Syriac saryâ, Arabic hami'a).<ref name="VanBladel"> Van Bladel, Kevin, “[https://www.academia.edu/33727330/van_Bladel_2008_The_Alexander_Legend_in_the_Quran_18_83_102 ''The Alexander legend in the Qur‘an 18:83-102'']″, in [http://books.google.com/books?id=DbtkpgGn4CEC&pg=PA175 "The Qur’ān in Its Historical Context"], Ed. Gabriel Said Reynolds, New York: Routledge, 2007.</ref> Similar connections can be found in Islamic poetry contemporary to the time of Muhammad. Muhammad ibn Ishāq ibn Yasār ibn Khiyār recorded many pre-Islamic Arabic poems in his [[Sirat Rasul Allah]] (Biography of Muhammad);  This included a poem which mentions Dhul-Qarnayn at the end and which Ibn Ishaq claims was composed by a pre-Islamic king of ancient Yemen.  Here we can see that the sun sets into a pool of water that is described as being both muddy and fetid, a perfect linking of the two adjectives in both the Qur'anic and Syriac stories.


{{Quote|The Life of Muhammad: A Translation of Ibn Ishaq's Sirat Rasul Allah|Dhu'l-Qarnayn before me was a Muslim<BR />
{{Quote|The Life of Muhammad: A Translation of Ibn Ishaq's Sirat Rasul Allah|Dhu'l-Qarnayn before me was a Muslim<BR />
651

edits