|
|
| Line 59: |
Line 59: |
|
| |
|
| Dale/Allison (2009) notes that Jesus' banning divorce was an important teaching that <s>stood out</s> to early Christians, in contrast to Judaism ([https://www.biblegateway.com/passage/?search=Deuteronomy%2024%3A1-4&version=NIV Deuteronomy 24:1-4]) and Islam e.g. Quran 2:228-232, Q65:1-7, (Q4:19 https://quranx.com/hadiths/4.19 & Q4:35), Q33:49 ) | | Dale/Allison (2009) notes that Jesus' banning divorce was an important teaching that <s>stood out</s> to early Christians, in contrast to Judaism ([https://www.biblegateway.com/passage/?search=Deuteronomy%2024%3A1-4&version=NIV Deuteronomy 24:1-4]) and Islam e.g. Quran 2:228-232, Q65:1-7, (Q4:19 https://quranx.com/hadiths/4.19 & Q4:35), Q33:49 ) |
| | |
| | He notes that Jesus commanded loving and doing good to enemies in [https://www.biblegateway.com/passage/?search=Matthew%205%3A38-48&version=NIV Matt. 5:38-48]; [https://www.biblegateway.com/passage/?search=Luke%206%3A27-36&version=NIV Luke 6:27-36], while the Qur'an generally advises treating other Muslims well, it specifically states not to be merciful to unbelievers Q48:29. [ For more examples of not being merciful to unbelievers, let alone 'enemies' see: '''[[Qur'an, Hadith and Scholars:Non-Muslims|https://wikiislam.net/wiki/Qur%27an,_Hadith_and_Scholars:Non-Muslims]] & [[Kafir (Infidel)#Guidelines%20on%20how%20to%20deal%20with%20disbelievers|https://wikiislam.net/wiki/Kafir_(Infidel)#Guidelines_on_how_to_deal_with_disbelievers]] Quran 48:29 ]''' |
| | |
| | |
| <nowiki>-----------------------------------------------------------------</nowiki> | | <nowiki>-----------------------------------------------------------------</nowiki> |
| | |
| {{Quote|Dale C. Allison Jr.. <i>The Historical Christ and the Theological Jesus (Kindle Location 841-848).</i> Kindle Edition.|2=Working through the tradition in the way I suggest leads to a large number of conclusions. Jesus must have been an exorcist who interpreted his ministry in terms of Satan's downfall. He must have thought highly of John the Baptist. He must have repeatedly spoken of God as Father. <b>[Durie differences in metaphor and understanding of relationship from Hebrew to Arab society = markedly different]</b> He must have composed parables. He must have come into conflict with religious authorities. All of this may seem obvious, but the procedure is not trite, for it also issues in some controversial verdicts. As I have argued elsewhere, for example, ample, the quantity of conventional eschatological material in our primary sources almost necessitates that Jesus was an eschatological prophet.' The reconstruction of Robert Funk and the Jesus Seminar is for this reason alone problematic. Even more controversial is what my approach leads me to infer about Jesus' self-conception. Consider these Synoptic materials: | | {{Quote|Dale C. Allison Jr.. <i>The Historical Christ and the Theological Jesus (Kindle Location 841-848).</i> Kindle Edition.|2=Working through the tradition in the way I suggest leads to a large number of conclusions. Jesus must have been an exorcist who interpreted his ministry in terms of Satan's downfall. He must have thought highly of John the Baptist. He must have repeatedly spoken of God as Father. <b>[Durie differences in metaphor and understanding of relationship from Hebrew to Arab society = markedly different]</b> He must have composed parables. He must have come into conflict with religious authorities. All of this may seem obvious, but the procedure is not trite, for it also issues in some controversial verdicts. As I have argued elsewhere, for example, ample, the quantity of conventional eschatological material in our primary sources almost necessitates that Jesus was an eschatological prophet.' The reconstruction of Robert Funk and the Jesus Seminar is for this reason alone problematic. Even more controversial is what my approach leads me to infer about Jesus' self-conception. Consider these Synoptic materials: |
|
| |
|
| Line 111: |
Line 116: |
| He notes a parallel that paradise comprises different ranks/orders is found in Ephrem's Hymns of Paradise (e.g. 2:10-13), and the vocabulary he employs in this context includes the Syriac word ''dargā'', a cognate of the Arabic ''darajah'' used in the Qur'an.<ref name=":02">''darajah | rank'' Sinai, Nicolai. ''Key Terms of the Qur'an: A Critical Dictionary (pp. 289)''. Kindle Edition. | | He notes a parallel that paradise comprises different ranks/orders is found in Ephrem's Hymns of Paradise (e.g. 2:10-13), and the vocabulary he employs in this context includes the Syriac word ''dargā'', a cognate of the Arabic ''darajah'' used in the Qur'an.<ref name=":02">''darajah | rank'' Sinai, Nicolai. ''Key Terms of the Qur'an: A Critical Dictionary (pp. 289)''. Kindle Edition. |
| These hymns can be read: [https://ia803106.us.archive.org/4/items/syrarch334903/St.%20Ephrem%20the%20Syrian%20-%20Hymns%20on%20Paradise%20%28Sebastian%20Brock%29.pdf ''SAINT EPHREM HYMNS ON PARADISE''] Introduction and translation by Sebastian Brock. St Vladmimir's Seminary Press, Crestwoof, New York, 1990. E.g. Hymn 2 on pp. 84-89 (p.82-87/239 of the PDF)</ref> And that both the present world and the hereafter are portrayed as hierarchical, with earthly dualities (e.g., day/night, male/female) foreshadowing ultimate salvation or damnation - and that this way of thinking (worldly structures anticipate the stratified reality of the afterlife) parallels other traditions, such as Ephrem’s view of paradise as prefigured in sacred history (e.g., on Noah’s ark).<ref name=":02" /> | | These hymns can be read: [https://ia803106.us.archive.org/4/items/syrarch334903/St.%20Ephrem%20the%20Syrian%20-%20Hymns%20on%20Paradise%20%28Sebastian%20Brock%29.pdf ''SAINT EPHREM HYMNS ON PARADISE''] Introduction and translation by Sebastian Brock. St Vladmimir's Seminary Press, Crestwoof, New York, 1990. E.g. Hymn 2 on pp. 84-89 (p.82-87/239 of the PDF)</ref> And that both the present world and the hereafter are portrayed as hierarchical, with earthly dualities (e.g., day/night, male/female) foreshadowing ultimate salvation or damnation - and that this way of thinking (worldly structures anticipate the stratified reality of the afterlife) parallels other traditions, such as Ephrem’s view of paradise as prefigured in sacred history (e.g., on Noah’s ark).<ref name=":02" /> |
|
| |
| ==Jinn help Solomon build temples==
| |
| {{Quote|{{Quran-range|34|12|13}}|And to Solomon [We subjected] the wind - its morning [journey was that of] a month - and its afternoon [journey was that of] a month, and We made flow for him a spring of [liquid] copper. And among the jinn were those who worked for him by the permission of his Lord. And whoever deviated among them from Our command - We will make him taste of the punishment of the Blaze.
| |
| They made for him what he willed of elevated chambers, statues, bowls like reservoirs, and stationary kettles. [We said], "Work, O family of David, in gratitude." And few of My servants are grateful.}}Reynolds notes that behind these verses is a legend found in the Talmud (Babylonian Talmud Gittin 68a-b) about demons who help Solomon build the Jerusalem temple (the Arabic word for elevated chamber in v. 13 is the same as is used for the Jerusalem temple sanctury in {{Quran-range|3|37|39}}). <ref>Gabriel Said Reynolds (2018) ''The Qurʾān and Bible: Text and Commentary'' p. 654</ref> It appears to stem from an idosyncratic exegesis on Solomon's words in [https://www.biblegateway.com/passage/?search=Ecclesiastes+2&version=NIV Ecclesiastes 2:8].{{Quote|[https://halakhah.com/gittin/gittin_68.html Babylonian Talmud Gittin 68b]| I gat me sharim and sharoth, and the delights of the sons of men, Shidah and shidoth. 'Sharim and Sharoth', means diverse kinds of music; 'the delights of the sons of men' are ornamental pools and baths. 'Shidah and shidoth': Here [in Babylon] they translate as male and female demons. In the West [Palestine] they say [it means] carriages. R. Johanan said: There were three hundred kinds of demons in Shihin, but what a shidah is I do not know.<BR />
| |
|
| |
| The Master said: Here they translate 'male and female demons'. For what did Solomon want them? — As indicated in the verse, And the house when it was in building was made of stone made ready at the quarry, [there was neither hammer nor axe nor any tool of iron heard in the house while it was in building]; He said to the Rabbis, How shall I manage [without iron tools]? — They replied, There is the shamir which Moses brought for the stones of the ephod.<BR />
| |
| [...]<BR />
| |
| What I want is to build the Temple and I require the shamir. <BR />
| |
| [...]<BR />
| |
| Solomon kept him with him until he had built the Temple.}}
| |
| ==The Queen of Sheba==
| |
| ===Qur'anic Account===
| |
| The story of the Queen of Sheba is an ancient one, dating back to the Old Testament (1 Kgs. 10:1-10 and 2 Chr. 9:1-12). Josephus also makes mention of the Queen of Sheba, as does the Qur'an, which interestingly embellishes the Old Testament account with the episodes of the hoopoe and the Queen of Sheba exposing her legs.
| |
|
| |
| Below is the Quranic account of the story:{{Quote|{{Quran-range|27|20|44}}|And he took attendance of the birds and said, "Why do I not see the hoopoe - or is he among the absent? I will surely punish him with a severe punishment or slaughter him unless he brings me clear authorization." But the hoopoe stayed not long and said, "I have encompassed [in knowledge] that which you have not encompassed, and I have come to you from Sheba with certain news. Indeed, I found [there] a woman ruling them, and she has been given of all things, and she has a great throne. I found her and her people prostrating to the sun instead of Allah, and Satan has made their deeds pleasing to them and averted them from [His] way, so they are not guided, [And] so they do not prostrate to Allah, who brings forth what is hidden within the heavens and the earth and knows what you conceal and what you declare - Allah - there is no deity except Him, Lord of the Great Throne." [Solomon] said, "We will see whether you were truthful or were of the liars. Take this letter of mine and deliver it to them. Then leave them and see what [answer] they will return." She said, "O eminent ones, indeed, to me has been delivered a noble letter. Indeed, it is from Solomon, and indeed, it reads: 'In the name of Allah, the Entirely Merciful, the Especially Merciful, Be not haughty with me but come to me in submission [as Muslims].' " She said, "O eminent ones, advise me in my affair. I would not decide a matter until you witness [for] me." They said, "We are men of strength and of great military might, but the command is yours, so see what you will command." She said, "Indeed kings - when they enter a city, they ruin it and render the honored of its people humbled. And thus do they do. But indeed, I will send to them a gift and see with what [reply] the messengers will return." So when they came to Solomon, he said, "Do you provide me with wealth? But what Allah has given me is better than what He has given you. Rather, it is you who rejoice in your gift. Return to them, for we will surely come to them with soldiers that they will be powerless to encounter, and we will surely expel them therefrom in humiliation, and they will be debased." [Solomon] said, "O assembly [of jinn], which of you will bring me her throne before they come to me in submission?" A powerful one from among the jinn said, "I will bring it to you before you rise from your place, and indeed, I am for this [task] strong and trustworthy." Said one who had knowledge from the Scripture, "I will bring it to you before your glance returns to you." And when [Solomon] saw it placed before him, he said, "This is from the favor of my Lord to test me whether I will be grateful or ungrateful. And whoever is grateful - his gratitude is only for [the benefit of] himself. And whoever is ungrateful - then indeed, my Lord is Free of need and Generous." He said, "Disguise for her her throne; we will see whether she will be guided [to truth] or will be of those who is not guided." So when she arrived, it was said [to her], "Is your throne like this?" She said, "[It is] as though it was it." [Solomon said], "And we were given knowledge before her, and we have been Muslims [in submission to Allah]. And that which she was worshipping other than Allah had averted her [from submission to Him]. Indeed, she was from a disbelieving people." She was told, "Enter the palace." But when she saw it, she thought it was a body of water and uncovered her shins [to wade through]. He said, "Indeed, it is a palace [whose floor is] made smooth with glass." She said, "My Lord, indeed I have wronged myself, and I submit with Solomon to Allah, Lord of the worlds."}}
| |
| ===Targum Sheni===
| |
| Regarding the above passage, Reynolds cites the ''Targum Sheni'' 1:1-3 (also known as ''The Second Targum of Esther'').<ref>Gabriel Said Reynolds, ''The Qurʾān and Bible'' pp. 585-6</ref> The Targums were translations (in this case, Aramaic) of the Hebrew scriptures, often with significant exegesis, paraphrase, or additional tales interwoven with the text.
| |
|
| |
| A few verses earlier, {{Quran-range|27|16|17}} also has a parallel at the start of the same Targum Sheni passage. Reynolds remarks that "The Qurʾān's declaration that Solomon was taught the 'speech of the birds' (v. 16) and that his army included 'jinn, humans and birds' (v. 17) reflects the Second Targum of Esther (the date of which is disputed, but may date originally from the fourth century AD; On its relationship with the Qurʾān see BEQ, 390-91; 393-98)."<ref>Gabriel Said Reynolds, ''The Qurʾān and Bible'' p. 524
| |
|
| |
| The BEQ reference in the quote is to H. Speyer ''Die biblischen Erzahtungen im Qoran'' 1931, reprint 1961</ref> However, it must be cautioned that the date of the Targum Sheni (Second Targum of Esther) is extremely uncertain. It has received various datings from the 4th to 11th centuries AD (as Reynolds also mentions), though certainly in its final redaction includes material which post-dates the lower end of that range.<ref>[https://www.encyclopedia.com/religion/encyclopedias-almanacs-transcripts-and-maps/targum-sheni Targum Sheni] - Encyclopedia.com (originally from the Encyclopaedia Judaica)</ref>
| |
|
| |
| Dozens of details correspond between this passage and the Quranic verses when they are compared:{{Quote|Targum Sheni 1:1-3<ref>William St. Clair Tisdall, [https://archive.org/details/in.ernet.dli.2015.233993/page/n43/mode/2up The Sources of Islam] translated and abridged by William Muir, Edinburgh: T. & T. Clark, 1901, pp. 26-27</ref>|At another time, when the heart of Solomon was gladdened with wine, he gave orders for the beasts of the land, the birds of the air, the creeping things of the earth, the demons from above and the Genii, to be brought, that they might dance around him, in order that all the kings waiting upon him might behold his grandeur. And all the royal scribes summoned by their names before him; in fact, all were there except the captives and prisoners and those in charge of them. Just then the Red-cock, enjoying itself, could not be found; and King Solomon said that they should seize and bring it by force, and indeed he sought to kill it. But just then the cock appeared in presence of the King, and said: O Lord, King of the earth! having applied thine ear, listen to my words. It is hardly three months since I made a firm resolution within me that I would not eat a crumb of bread, nor drink a drop of water until I had seen the whole world, and over it make my flight, saying to myself, I must know the city and the kingdom which is not subject to thee, my Lord King. Then I found the fortified city Qîtôr in the Eastern lands, and around it are stones of gold and silver in the streets plentiful as rubbish, and trees planted from the beginning of the world, and rivers to water it, flowing out of the garden of Eden. Many men are there wearing garlands from the garden close by. They shoot arrows, but cannot use the bow. They are ruled by a woman, called Queen of Sheba. Now if it please my Lord King, thy servant, having bound up my girdle, will set out for the fort Qîtôr in Sheba; and having "bound their Kings with chains and their Nobles with links of iron," will bring them into thy presence. The proposal pleased the King, and the scribes prepared a despatch, which was placed under the bird's wing, and away it flew high up in the sky. It grew strong surrounded by a crowd of birds, and reached the Fort of Sheba. By chance the Queen of Sheba was out in the morning worshipping the sea; and the air being darkened by the multitude of birds, she became so alarmed as to rend her clothes in trouble and distress. Just then the Cock alighted by her, and she seeing the letter under its wing opened and read it as follows: "King Solomon sendeth to thee his salaam, and saith, The high and holy One hath set me over the beasts of the field, etc.; and the kings of the four Quarters send to ask after my welfare. Now if it please thee to come and ask after my welfare, I will set thee high above them all. But if it please thee not, I will send kings and armies against thee; — the beasts of the field are my people, the birds of the air my riders, the demons and genii thine enemies, — to imprison you, to slay and to feed upon you." When the Queen of Sheba heard it, she again rent her garments, and sending for her Nobles asked their advice. They knew not Solomon, but advised her to send vessels by the sea, full of beautiful ornaments and gems, together with 6000 boys and girls in purple garments, who had all been born at the same moment; also to send a letter promising to visit him by the end of the year. It was a journey of seven years but she promised to come in three. When at last she came, Solomon sent a messenger shining in brilliant attire, like the morning dawn, to meet her. As they came together, she stepped from her carriage. "Why dost thou thus?" he asked. "Art thou not Solomon?" she said. "Nay, I am but a servant that standeth in his presence." The queen at once addressed a parable to her followers in compliment to him, and then was led by him to the Court. Solomon hearing she had come, arose and sat down in the Palace of glass. When the Queen of Sheba saw it, she thought that the glass floor was water, and so in crossing over lifted up her garments. When Solomon seeing the hair about her legs, cried out to her: Thy beauty is the beauty of women, but thy hair is as the hair of men; hair is good in man, but in woman it is not becoming. On this she said: My Lord, I have three enigmas to put to thee. If thou canst answer them, I shall know that thou art a wise man: but if not thou art like all around thee. When he had answered all three, she replied, astonished: Blessed be the Lord thy God, who hath placed thee on the throne that thou mightest rule with right and justice. And she gave to Solomon much gold and silver; and he to her whatsoever she desired.}}One cannot be too dogmatic about this parallelism, as the dating of Targum Sheni is not beyond doubt. Nevertheless, it is likely that the story of the Queen of Sheba pre-dates the Qur'an as the Targum is mentioned in the Jerusalem Talmud. It is also clear that the post-Quranic dates often ascribed to Targum Sheni are that of the final redaction and not necessarily that of the Queen of Sheba myths.
| |
| ::
| |
| ==Jacob tells his sons to not enter through one gate==
| |
| {{Quote|{{Quran|12|67}}|And he said, "O my sons, do not enter from one gate but enter from different gates; and I cannot avail you against [the decree of] Allah at all. The decision is only for Allah; upon Him I have relied, and upon Him let those who would rely [indeed] rely."}}According to Reynolds, Jacob's instruction to his sons to enter through different gates rather than one is a Midrashic tale found in Genesis Rabbah 91:6 "Do not enter through one gate."<ref>Gabriel Said Reynolds, ''The Qurʾān and Bible'' p. 377</ref>
| |
| ==Every living thing from water==
| |
| In two verses the Quran states that Allah created every living thing from water:{{Quote|{{Quran|21|30}}|Have those who disbelieved not considered that the heavens and the earth were a joined entity, and We separated them and made from water every living thing? Then will they not believe?}}{{Quote|{{Quran-range|24|45}}|Allah has created every [living] creature from water. And of them are those that move on their bellies, and of them are those that walk on two legs, and of them are those that walk on four. Allah creates what He wills. Indeed, Allah is over all things competent.}}It is significant that the first of the two verses, 21:30, is explicitly about the creation of the world. Reynolds notes an earlier parallel taught by the Syriac church father Ephrem (d. 373 CE). He writes, "[...] Ephrem, who explains that God created everything through water: 'Thus, through light and water the earth brought forth everything.' Ephrem, ''Commentary on Genesis'', 1:1-10)."<ref>Gabriel Said Reynolds, "The Quran and Bible:Text and Commentary", New Haven and London: Yale University Press, 2018 p. 553. This is regarding {{Quran|24|45}}, though on p. 508 Reynolds cross references the same parallel regarding the other verse, {{Quran|21|30}}, which is more clearly a statement in the context of the Genesis creation story, like Ephrem's comment.</ref> Ephrem's comment is in the context of the Genesis creation story, much like the first Quranic verse, 21:30. Ephrem says that when heaven and earth were created there were no trees or vegetation as it had not yet rained, so a fountain irrigated the earth. Tafsirs say that when the heaven and earth were separated rain fell so that plants could grow. There is also a similarity with Ephrem in the other verse (24:45), which mentions creatures that move on two, four or no legs. Ephrem explains that as well as the "trees, vegetation and plants", the "Scripture wishes to indicate that all animals, reptiles, cattle and birds came into being as a result of the combining of earth and water".<ref>[https://faberinstitute.com/wp-content/uploads/2019/01/Ephrem-the-Syrian-Commentary-on-Genesis-2-3-Brock.pdf Ephrem's commentary on Genesis] - Faber Institute.com</ref>
| |
|
| |
|
| == Suckling for two years == | | == Suckling for two years == |
| Line 191: |
Line 168: |
| {{Quote|{{Quran-range|10|90|92}}|And We took the Children of Israel across the sea, and Pharaoh and his soldiers pursued them in tyranny and enmity until, when drowning overtook him, he said, "I believe that there is no deity except that in whom the Children of Israel believe, and I am of the Muslims." Now? And you had disobeyed [Him] before and were of the corrupters? So today We will save you in body that you may be to those who succeed you a sign. And indeed, many among the people, of Our signs, are heedless}}Reynolds comments, "The question of Pharaoh's survival appears in an opinion found in the (late fourth century AD) ''Mekilta de-Rabbi Ishmael'' (cr. Gavin McDowell): | | {{Quote|{{Quran-range|10|90|92}}|And We took the Children of Israel across the sea, and Pharaoh and his soldiers pursued them in tyranny and enmity until, when drowning overtook him, he said, "I believe that there is no deity except that in whom the Children of Israel believe, and I am of the Muslims." Now? And you had disobeyed [Him] before and were of the corrupters? So today We will save you in body that you may be to those who succeed you a sign. And indeed, many among the people, of Our signs, are heedless}}Reynolds comments, "The question of Pharaoh's survival appears in an opinion found in the (late fourth century AD) ''Mekilta de-Rabbi Ishmael'' (cr. Gavin McDowell): |
| ::"And the waters returned and covered the chariot etc. [Exo 14:27]. Even Pharaoh, according to the words of R. Judah, as it is said, 'The chariots of Pharaoh and his force, etc.' [Exo 15:4]. R. Nehimiah says: ''Except for Pharaoh.'' About him it says, 'However, for this purpose I have let you live' [Exo 9:16]. Others say that in the end Pharaoh went down and drowned, as it is said, 'Then went the horse of Pharaoh, etc.' [Exo 15:19]. (Beshallah 7)"<ref>Gabriel Said Reynolds, ''The Qurʾān and Bible'' p. 339</ref> | | ::"And the waters returned and covered the chariot etc. [Exo 14:27]. Even Pharaoh, according to the words of R. Judah, as it is said, 'The chariots of Pharaoh and his force, etc.' [Exo 15:4]. R. Nehimiah says: ''Except for Pharaoh.'' About him it says, 'However, for this purpose I have let you live' [Exo 9:16]. Others say that in the end Pharaoh went down and drowned, as it is said, 'Then went the horse of Pharaoh, etc.' [Exo 15:19]. (Beshallah 7)"<ref>Gabriel Said Reynolds, ''The Qurʾān and Bible'' p. 339</ref> |
| ==Shooting Stars and Eavesdropping Satans==
| | ==Arguments for resurrection== |
| ''Main article: [[Shooting Stars in the Quran]]''
| |
| {{Quote|{{Quran|37|6-10}}|Indeed, We have adorned the nearest heaven with an adornment of stars, And as protection against every rebellious devil [So] they may not listen to the exalted assembly [of angels] and are pelted from every side, Repelled; and for them is a constant punishment, Except one who snatches [some words] by theft, but they are pursued by a burning flame, piercing.}}
| |
| The idea of shooting stars chasing away eavesdropping devils has Zoroastrian, Jewish, and probably Arabian roots. This was noted by Patricia Crone in the commentary published following the 2012-13 Qur'an Seminar (a series of academic conferences).<ref>Patricia Crone's comments in [https://www.degruyter.com/document/doi/10.1515/9783110445909/html?lang=en The Qur’an Seminar Commentary: A Collaborative Study of 50 Qur’anic Passages] De Gruyter, 2017, pp. 305-312</ref> She argues that though the Zoroastrian sources were written after the Quran, their contents date to the Sassanian period, before the rise of Islam. Here the fixed stars and constellations are warriors led by the sun and moon to repel demons represented by moving bodies (planets and comets) from passing to the upper heaven. It is in the Jewish ''Testament of Solomon'' (1st to 3rd century CE) where the demons who fly up among the stars are not warriors but rather try to listen into God's decisions about men. Here, people see shooting stars as the exhausted demons falling back to earth. Eavesdropping demons also feature in the Babylonian Talmud.
| |
| ==Allah keeps the heavens and the birds from falling==
| |
| {{Quote|{{Quran|67|19}}|Do they not see the birds above them with wings outspread and [sometimes] folded in? None holds them [aloft] except the Most Merciful. Indeed He is, of all things, Seeing.}}{{Quote|{{Quran|16|79}}|Do they not look at the birds, held poised in the midst of (the air and) the sky? Nothing holds them up but (the power of) Allah. Verily in this are signs for those who believe}}The same verb for holding (amsaka) appears in {{Quran|22|65}} and {{Quran|35|41}} with regard to Allah holding the sky from falling to earth.{{Quote|{{Quran|22|65}}|Do you not see that Allah has subjected to you whatever is on the earth and the ships which run through the sea by His command? And He restrains the sky from falling upon the earth, unless by His permission. Indeed Allah, to the people, is Kind and Merciful.}}{{Quote|{{Quran|35|41}}|Indeed, Allah holds the heavens and the earth, lest they cease. And if they should cease, no one could hold them [in place] after Him. Indeed, He is Forbearing and Forgiving.}}In his 2023 academic book on Quranic cosmology, Julien Decharneux observes that the 6th century CE Syriac Christian writer Jacob of Serugh repeatedly used birdflight as an illustration of the concept of ''remzā'' ("[The remzā] is, both in Narsai and Jacob, the medium through which God’s power operates."<ref>Julien Decharneux (2023), ''Creation and Contemplation: The Cosmology of the Qur’ān and Its Late Antique Background'', Berlin: De Gruyter, p. 149</ref>)
| |
| | |
| A very close similarity with Q. 16:79 can be seen in this homily:{{Quote|Jacob of Sarugh, ''Homily on the Chariot that Ezekiel saw'', Homilies 4:551, translated by Julien Decharneux<ref>Ibid. p. 160</ref>|See! They are suspended and stand like a bird who is suspended in the air with nothing on which it rests except the remzā.}}A more elaborat passage makes the parallel with the Quranic concept clearer:{{Quote|Jacob of Sarugh, ''Homily on the fifth day of Creation'', ''Homilies 3:96'', translated by Julien Dechaneux<ref>Ibid. p. 160</ref>|Look at the bird when it is standing erect and relaxed and its feathers are spread out and it is standing on nothing, and it is not heavy for that nothing on which it is set, but its wing is stable and rests as if on something, and its feet and wings are spread to and it stands there and that empty space where it is please is like the earth for it, and when it is not leaning nor resting, hanging in the air and imagining the earth hanging on nothing. The hidden force [ḥaylā kasyā] of the Divinity, that is that something on which all the creation hangs and with which it is held.}}Just as the Quran uses the same verb to say that Allah holds up the birds and the heavens (as noted above), Jacob uses the concept of remzā (God's action in the world) also for the firmament.{{Quote|Jacob of Sarugh, Homilies 3:35 quoted by Julien Decharneux<ref>Ibd. p. 146</ref>|[The firmament] became like an arch hanging and standing without foundation [d-lā šatīsē], borne not by columns [law ʿamūdē], but by the remzā.}}
| |
| == Arguments for resurrection == | |
| Reynolds (2020) notes the repeated argument that God can resurrect the dead using the analogy that he can bring life back to barren (or dead) land may be connected to a Jewish tradition that God will resurrect the dead with dew, for example, in b. Shabbat 88b.<ref name=":2" /> | | Reynolds (2020) notes the repeated argument that God can resurrect the dead using the analogy that he can bring life back to barren (or dead) land may be connected to a Jewish tradition that God will resurrect the dead with dew, for example, in b. Shabbat 88b.<ref name=":2" /> |
| {{Quote|{{Quran|30|19}}|He brings forth the living from the dead, and brings forth the dead from the living, and revives the earth after its death. Likewise, you [too] shall be raised [from the dead].}} | | {{Quote|{{Quran|30|19}}|He brings forth the living from the dead, and brings forth the dead from the living, and revives the earth after its death. Likewise, you [too] shall be raised [from the dead].}} |
|
| |
|
| Cf: {{Quran|16|65}}, {{Quran|43|11}}, {{Quran|50|6-11}}, {{Quran|57|17}} | | Cf: {{Quran|16|65}}, {{Quran|43|11}}, {{Quran|50|6-11}}, {{Quran|57|17}} |
|
| |
| ==The seven skies/heavens==
| |
| {{Quote|{{Quran|67|3}}|He created seven heavens in layers. You do not see any discordance in the creation of the All-beneficent. Look again! Do you see any flaw?}}The idea of multiple layered heavens above each other, including seven among other numbers, dates back to at least ancient Mesopotamian times.<ref>''Mesopotamian Cosmic Geography.'' Wayne Horowitz. Eisenbrauns. 1998. <nowiki>ISBN 9780931464997</nowiki>. ''Chapter "Seven Heavens and Seven Earths". pp. 208-222.'' Read PDF online for free on internetarchive.org: [https://ia800904.us.archive.org/3/items/HorowitzmesopotamianCosmicGeographyMesopotamianCivilizations/horowitzmesopotamian%20cosmic%20geography%20mesopotamian%20civilizations%20-.pdf ''horowitzmesopotamian cosmic geography mesopotamian civilizations -.pdf'']</ref> The seven skies/heavens however, are not mentioned in the bible, though a 'third' heaven is specifically mentioned in the new Testament with [https://www.biblegateway.com/passage/?search=2%20Corinthians%2012%3A2&version=NIV Corinthians 12:2]. Reynolds (2018) notes that the cosmology of seven heavens specifically however is found in both Jewish Talmudic and apocrypha texts (e.g., BT, Ḥagīgā, 12b) and Christian traditions (e.g. church fathers, Irenaeus (Proof of the Apostolic Preaching 9); in the Ascension of Isaiah, a composite text extant in Ethiopic with Jewish origins but redacted by Christians, Isaiah travels to the seventh heaven.<ref>Reynolds, Gabriel Said. ''The Qur'an and the Bible: Text and Commentary. pp. 843.'' Yale University Press, 2018.</ref> Other non-biblical Judeo-Christian works range in the number of heavens, including three (family α of Testament of Levi), five (3 Baruch), and seven (long and shorter recensions of 2 Enoch).<ref>Stephen Wunrow. 2022. Biblical Research. ''[https://www.academia.edu/90568147/Paul_among_the_Travelers_into_Heaven_2_Corinthians_12_1_4_and_Other_Early_Jewish_and_Christian_Ascent_Texts Paul among the Travelers into Heaven: 2 Corinthians 12:1–4 and Other Early Jewish and Christian Ascent Texts.] pp.39-41.''</ref>
| |
| ==Late antique Christian Martyrdom== | | ==Late antique Christian Martyrdom== |
| {{Main|Shaheed (Martyr)}} | | {{Main|Shaheed (Martyr)}} |
| Line 235: |
Line 201: |
| </ref>{{Quote|Reynolds, Gabriel Said. <i>Allah: God in the Qur'an (pp. 82-83).</i> Yale University Press. Kindle Edition.|The way that the Qur’an describes hell in particularly vivid, gruesome terms brings us back to something we mentioned in Chapter 1, namely, that the Qur’an in many ways is a “homiletic” work, a work written like a homily or sermon. The Qur’an’s intention is not simply to declare that those who disobey God will be punished, but to describe that punishment in a way which brings the awfulness of hell to life. Similarly, homilists in the early centuries of Christianity expanded dramatically on the New Testament allusions to hell. In a sermon attributed to John Chrysostom (d. 407) we read a description of hell with the sort of detail that we find in the Qur’an: It is a sea of fire—not a sea of the kind or dimensions we know here, but much larger and fiercer, with waves made of fire, fire of a strange and fearsome kind. There is a great abyss there, in fact, of terrible flames, and one can see fire rushing about on all sides like some wild animal…. There will be no one who can resist, no one who can escape: Christ’s gentle, peaceful face will be nowhere to be seen.<sup>15</sup>}}Sinai (2017) in his paper titled "''The Eschatological Kerygma of the Early Qur’an''" notes many overlap with Syriac Homilies on the afterlife as well as other apocalyptic ideas and terminology.<ref>“[https://almuslih.org/wp-content/uploads/Library/Sinai,%20N%20-%20The%20Eschatological%20Kerygma.pdf The Eschatological Kerygma of the Early Qur’an]”, Nicolai Sinai, in ''Apocalypticism and Eschatology in Late Antiquity: Encounters in the Abrahamic Religions, 6th–8th Centuries'', edited by Hagit Amirav, Emmanouela Grypeou, and Guy Stroumsa, Leuven: Peeters, 2017, 219–266. | | </ref>{{Quote|Reynolds, Gabriel Said. <i>Allah: God in the Qur'an (pp. 82-83).</i> Yale University Press. Kindle Edition.|The way that the Qur’an describes hell in particularly vivid, gruesome terms brings us back to something we mentioned in Chapter 1, namely, that the Qur’an in many ways is a “homiletic” work, a work written like a homily or sermon. The Qur’an’s intention is not simply to declare that those who disobey God will be punished, but to describe that punishment in a way which brings the awfulness of hell to life. Similarly, homilists in the early centuries of Christianity expanded dramatically on the New Testament allusions to hell. In a sermon attributed to John Chrysostom (d. 407) we read a description of hell with the sort of detail that we find in the Qur’an: It is a sea of fire—not a sea of the kind or dimensions we know here, but much larger and fiercer, with waves made of fire, fire of a strange and fearsome kind. There is a great abyss there, in fact, of terrible flames, and one can see fire rushing about on all sides like some wild animal…. There will be no one who can resist, no one who can escape: Christ’s gentle, peaceful face will be nowhere to be seen.<sup>15</sup>}}Sinai (2017) in his paper titled "''The Eschatological Kerygma of the Early Qur’an''" notes many overlap with Syriac Homilies on the afterlife as well as other apocalyptic ideas and terminology.<ref>“[https://almuslih.org/wp-content/uploads/Library/Sinai,%20N%20-%20The%20Eschatological%20Kerygma.pdf The Eschatological Kerygma of the Early Qur’an]”, Nicolai Sinai, in ''Apocalypticism and Eschatology in Late Antiquity: Encounters in the Abrahamic Religions, 6th–8th Centuries'', edited by Hagit Amirav, Emmanouela Grypeou, and Guy Stroumsa, Leuven: Peeters, 2017, 219–266. |
|
| |
|
| These are discussed throughout the whole paper, and a summary can be found in pp.50-57. On heaven and hell specifically, the summary is on pp.55-57.</ref> | | These are discussed throughout the whole paper, and a summary can be found in pp.50-57. On heaven and hell specifically, the summary is on pp.55-57.</ref> |
| | |
| == The term sakīnah ==
| |
| The term sakīnah is a Rabbinic rather than a biblical one<ref>Bible Hub - [https://biblehub.com/topical/s/shekinah.htm Shekinah]</ref> describing the physical manifestation of God on Earth.<ref name=":12">Durie, Mark. ''The Qur'an and Its Biblical Reflexes: Investigations into the Genesis of a Religion. pp.177-178.'' Lanham, MD: Lexington Books, 2018</ref>
| |
| | |
| This Rabbinic Hebrew/Aramaic term appears as a Qur'anic noun six times. Most Qur’anic references to ''sakīnah'' describe God giving believers tranquility and reassurance in times of opposition.<ref name=":12" /> One exception is Q2:247–48, where the ark is called a “sakīnah from your Lord,” echoing Jewish or Christian ideas of God’s ''shekīnah'' presence linked to the Ark of the Covenant, however, the Qur’an itself does not associate ''sakīnah'' with divine presence.<ref name=":12" /> Instead, the term, which resembles the Hebrew/Aramiac word phonologically, was absorbed into Arabic and generally means “tranquility” or “reassurance”, so not semantically matching. Durie (2018) notes in this sense, ''sakīnah'' in Q2:248 may be a "linguistic fossil"; borrowed from earlier traditions without being understood, so reinterpreted with a new, purely Arabic meaning based on the root (s-k-n (“rest, stationary, still”)) in that language.<ref name=":12" />
| |
| | |
| Sinai (2023) sums up:{{Quote|<i>sakīnah {{!}} composure, tranquillity</i> Sinai, Nicolai. Key Terms of the Qur'an: A Critical Dictionary (pp. 391). Princeton University Press. Kindle Edition.|..Etymologically, the word is descended from rabbinic Hebrew shәkinah or its Aramaic equivalent (WMJA 53–55; NB 24–25; JPND 208–209; CQ 21; FVQ 174; Stewart 2021, 42–54), which in targumic and rabbinic texts designate God’s “dwelling” or “presence” in the world and can on occasion appear as a downright hypostasis of the deity (see DTTM 1573 and DJBA 1145 as well as the overview in Unterman et al. 2007). The Qur’anic use of sakīnah, a word that was presumably adopted from the language of the Medinan Jews, is an evident case in which the semantics of a loanword underwent far-reaching adjustment in accordance with the meaning of its Arabic root s-k-n, conveying rest and calmness. As a result, the Qur’anic sakīnah, though explicitly identified as being God’s, has a distinctly psychological slant and does not convey the presence of God at a particular place, as does the rabbinic concept (Durie 2018, 178–179). One may surmise that the Jews of Medina employed the word sakīnah to describe God’s presence in the ark of the covenant (Q 2:248). This would be in line with God’s statement in Exod 25:8 that he will “dwell” in the Israelites’ sanctuary, which the Targum Onqelos renders, “And I shall cause my presence (shkinti) to dwell among them.” The Qur’an, by contrast, integrates the term into the theme of God’s reassuring impact on the believers’ hearts, into which the sakīnah is sent down according to Q 48:4 (see AHW 67 and under → qalb). Thus, while the concept’s original doctrinal context was a theology of God’s presence at particular places and times (see Durie 2018, 179), in its Qur’anic reception it is absorbed into what one might call the Islamic scripture’s theology of divine fortification: the prime arena in which God can be experienced as present, above and beyond his universal role as the world’s creator and sustainer (→ khalaqa), is the human heart.}}
| |
| | |
| == The term khalāq ==
| |
| Sinai (2023 notes the Qur’an uses ''khalāq'' (“share, portion”) in verses threatening that some will have “no share in the hereafter” (e.g., Q 2:102, 2:200, 3:77).<ref name=":1">''khalāq | share'' Sinai, Nicolai. Key Terms of the Qur'an: A Critical Dictionary (p. 281-282). Princeton University Press. Kindle Edition.</ref> Unlike the usual Arabic root ''kh-l-q'' (“to create”), ''khalāq'' seems to be a loanword, likely from Hebrew ''ḥēleq'' or Aramaic ''ḥulaqa'', both meaning “share” or “allotted fate.”<ref name=":1" /> This phrasing strongly resembles rabbinic expressions about having (or lacking) a “share in the world to come,” widely attested in the Mishnah, Tosefta, Talmud, and Midrash.<ref name=":1" /> The Qur’an’s diction thus reflects Rabbinical Jewish idiom, likely adopted in a Medinan context, making ''khalāq,'' like ''ummī'' (“scriptureless”) and ''baraʾa'' (“to create”) etc. an example of Jewish terminology integrated into Qur’anic usage.<ref name=":1" />
| |
| | |
| Some are not exact matches but very similar, showing potential influence if not direct copies of these texts.
| |
|
| |
|
| == Souls are taken away at night == | | == Souls are taken away at night == |
| Line 261: |
Line 215: |
| {{Quote|{{Quran|30|19}}|He brings forth the living from the dead, and brings forth the dead from the living, and revives the earth after its death. Likewise, you [too] shall be raised [from the dead].}} | | {{Quote|{{Quran|30|19}}|He brings forth the living from the dead, and brings forth the dead from the living, and revives the earth after its death. Likewise, you [too] shall be raised [from the dead].}} |
|
| |
|
| Cf: {{Quran|16|65}}, {{Quran|43|11}}, {{Quran|50|6-11}}, {{Quran|57|17}} | | Cf: {{Quran|16|65}}, {{Quran|43|11}}, {{Quran|50|6-11}}, {{Quran|57|17}} |
|
| |
|
| == Parallels in the hadith ==
| |
| The [https://www.reddit.com/r/AcademicQuran/ /r/AcademicQuran] SubReddit are also compiling a list of Talmudic Parallels with the hadith listed here ''[https://www.reddit.com/r/AcademicQuran/wiki/talmudparallels/ talmudparallels],'' and also linked Levi Jacober's 1935, Ph.D. dissertation ''<nowiki/>'[https://www.academia.edu/78766406/The_traditions_of_al_Bukh%C4%81r%C4%AB_and_their_aggadic_parallels The traditions of al-Bukhārī and their aggadic parallels]''', which collects the numerous traditions of al-Bukhari which bear a striking similarity to the aggadic (non-legalistic exegesis which appears in the classical rabbinic literature of Judaism) traditions to be found chiefly in the Talmud and the Midrashim for those interested in this topic further.
| |
| ==See Also== | | ==See Also== |
| *[[Pre-Islamic Arab Religion in Islam]] | | *[[Pre-Islamic Arab Religion in Islam]] |