Autochecked users, Bureaucrats, Editors, oversight, recentchangescleanup, Reviewers, rollback, Administrators
19,746
edits
No edit summary |
|||
Line 84: | Line 84: | ||
:::::: [http://www.ihya.org Ihya.org] contains the direct copies of both kütub-u sitte and bukhari's sahih. For example [http://hadis.ihya.org/buhari/konu/763.html] is exact translation of [http://www.usc.edu/org/cmje/religious-texts/hadith/bukhari/052-sbt.php#004.052.250 Sahih Bukhari 4:52:250] | :::::: [http://www.ihya.org Ihya.org] contains the direct copies of both kütub-u sitte and bukhari's sahih. For example [http://hadis.ihya.org/buhari/konu/763.html] is exact translation of [http://www.usc.edu/org/cmje/religious-texts/hadith/bukhari/052-sbt.php#004.052.250 Sahih Bukhari 4:52:250] | ||
:::::::Ok. I'll look at those sites and see if we can make templates for them that can be used in Turkish articles, just like we have templates for Quran, hadith in english. --[[User:Axius|Axius]] ([[User talk:Axius|talk]]) 15:36, 6 March 2013 (PST) | :::::::Ok. I'll look at those sites and see if we can make templates for them that can be used in Turkish articles, just like we have templates for Quran, hadith in english. --[[User:Axius|Axius]] ([[User talk:Axius|talk]]) 15:36, 6 March 2013 (PST) | ||
(outdented) Here is it. For Turkish Quran, use: <nowiki>{{</nowiki>Kuran|2|105}}, which produces: {{Kuran|2|105}} | |||
The link of Kuran redirects to the English Quran for now but later when/if there's a Turkish page on Quran, we can fix that link to go over there instead. Looks like 'Kuran' is the Turkish way of Quran (which is the english way). Let me know if its something else and we can rename the template. For the hadith templates: | |||
For Bukhari (Buhari in Turkish?), I made a template : <nowiki>{{</nowiki>Buhari|763}}, which makes this: {{Buhari|763}}. But this is a draft. Templates have to be made in a way where the input is universal/standardized. This makes sure we can adjust the output later if there are any changes, and we wont have to change all the texts where the template has been used. A good template design is important to prevent problems in the future. For example the input for the Kuran template is standardized/universal (surah|verse, like the English one). | |||
So, do you know of any Turkish sites that have the Bukhari hadith in the same format we have the English one? For the example you gave, the input number is 763 and the english version of that is 4:52:250. So is there a Turkish website that has the english parameters? If you do know of other sites let me know. I would like to look at those. Also correct me if I'm wrong: 'Buhari' is the way of saying Bukhari. Thats why I used Buhari in the turkish template. | |||
If Ihya.org's Buhari collection is the only one available on the internet, we'll see how we can use this one. | |||
For the other Hadith sources also, are there other sources for that, or is this website the only one that has them? I'm not faimiliar with Sitte. We can have one template for Sitte hadith, or one for each type (Fasillari, Konulari, Ravileri, Hadisleri, etc). It depends on whether other websites exists having these same hadith. Let me know. If this Ihya.org is the only one having the Sitte hadith, then we can work from there. | |||
Yea thats it for now. Atleast the Quran template is working and ready. --[[User:Axius|Axius]] ([[User talk:Axius|talk]]) 19:10, 6 March 2013 (PST) |
edits