Autochecked users, Bureaucrats, Editors, oversight, recentchangescleanup, Reviewers, rollback, Administrators
19,746
edits
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 141: | Line 141: | ||
For hadiths: We quote the Turkish translation and we do something like this for what you translated just now: [[İslamda Cinsel Ayrımcılık]] | For hadiths: We quote the Turkish translation and we do something like this for what you translated just now: [[İslamda Cinsel Ayrımcılık]] | ||
{{Quote| [http://hadis.ihya.org/buhari/konu/763.html Buhari | {{Quote| [http://hadis.ihya.org/buhari/konu/763.html Buhari Hadis No 1260] (English source: {{Bukhari|1|12|829}})|Ümmü Seleme aktarıyor: Allah resulü selam verip namazı bitirdiğinde kadınlar hemen kalkarken, Allah resulü erkeklerin kalkmasını önlemek için oturduğu yerde kadınların çıkmasını beklerdi. (Ravi Az-Zuhri diyor ki, "Düşündük ki, doğrusunu Allah bilir, erkekler kadınlarla temas etmeden bir an önce kadınların çıkmasını sağlamak için bu şekilde yapmakta idi)." }} | ||
I changed the small source text, which has both the English and Turkish sources. This way we are keeping track of the original English hadith, in case the Turklish link goes down. Any thoughts on a better alternative? This I think is actually better than for example what you see here [http://wikiislam.net/wiki/Pedophilie_dans_le_Coran], where the English source is linked (because perhaps there was none available) | I changed the small source text, which has both the English and Turkish sources. This way we are keeping track of the original English hadith, in case the Turklish link goes down. Any thoughts on a better alternative? This I think is actually better than for example what you see here [http://wikiislam.net/wiki/Pedophilie_dans_le_Coran], where the English source is linked (because perhaps there was none available) | ||
So I think this Eng/Turkish sourcing is just fine. The most important thing is the translation itself and when we add two links, or (even one is fine). The advantage of having both sources is that verification can be made right there and it actually doesn't take any significant extra work, as opposed to any other method. --[[User:Axius|Axius]] ([[User talk:Axius|talk]]) 19:17, 13 March 2013 (PDT) | So I think this Eng/Turkish sourcing is just fine. The most important thing is the translation itself and when we add two links, or (even one is fine). The advantage of having both sources is that verification can be made right there and it actually doesn't take any significant extra work, as opposed to any other method. --[[User:Axius|Axius]] ([[User talk:Axius|talk]]) 19:17, 13 March 2013 (PDT) |
edits