|
|
Line 46: |
Line 46: |
|
| |
|
| {{Quote|{{Abu Dawud|41|5111}}|Vyprávěl Abdullah ibn Umar: Žena byla mou manžekou a já jem ji miloval, ale Umar ji nenáviděl. Řekl mi: Rozveď se s ní, ale odmítnul jsem. Umar pak šel za Prorokem (mír s ním) a řkl mu to. Prorok (mír s ním) řekl: Rozveď se s ní.}} | | {{Quote|{{Abu Dawud|41|5111}}|Vyprávěl Abdullah ibn Umar: Žena byla mou manžekou a já jem ji miloval, ale Umar ji nenáviděl. Řekl mi: Rozveď se s ní, ale odmítnul jsem. Umar pak šel za Prorokem (mír s ním) a řkl mu to. Prorok (mír s ním) řekl: Rozveď se s ní.}} |
|
| |
| ===Ženy mohou být zděděny===
| |
|
| |
| {{quote|{{bukhari|5|59|369}}|
| |
| Narrated Jabir bin 'Abdullah:<BR>
| |
|
| |
| Apoštol Alláhův řekl, "kdo chce zabít Ka'b bin Al-Ashrafa, který poškodil Alláha a jeho Posla?" Na to vstal Muhammad bin Maslama říkajíc, "Ó Apoštole Alláhův! Chceš, abych ho zabil?" Prorok řekl, "Ano." Muhammad bin Maslama řekl, "Pak mi dovol říct (nesprávnou) věc (tozn. aby oklamal Kaba): "Prorok řekl, "Můžeš to říkat." Pak Muhammad bin Maslama šel ke Kabovi a řekl, "Ten muž (tozn. Mohamed) od nás požaduje Sadaqu (tozn. zakát), a dělá nám potíže a já jsem přišel, abych si od tebe něco půjčil." Na to Kab řekl, "Při Alláhovi, zprotiví se ti!"
| |
|
| |
|
| |
| Muhammad bin Maslama řekl, "Teď když jsme ho následovali, nechceme ho opustit, dokud neuvidíme, jaký bude jeho konec. Nyní chceme, aby si nám půjčil jeden nebo dva velbloudy naložené jídlem." (Vypravěči se v tomto bodě liší, zda byl velbloud jeden, nebo dva.) '''Kab řekl, "Ano, (Půjčím ti), ale něco mi odkážeš." Muhammad bin Mas-lama a jeho společníci řekli, "Co chceš?" Ka'b odpověděl, "Odkažte mi své ženy." Řekli, "Jak ti můžeme odkázat své ženy a ty jsi přitom nejpohlednější z Arabů?" Ka'b řekl, "Tak mi odkažte své syny." Řekli, "Jak ti můžeme odkázat tvé syny? Později by s nimi špatně zacházeli, říkajíc, že tak a tak byli zděděni za jeden velbloudí nákla jídla. To by nám způsobilo velkou ostudu, ale odkážeme ti své zbraně."'''
| |
|
| |
| Muhammad bin Maslama a jeho společníci slíbili Kabovi, že Mohamed se k němu vrátí. Přišel ke Kabovi v noci společně s Kabovým nevlastním bratrem Abu Na'ilou.
| |
| Kab je uvítal, že přišli na jeho pevnost a pak šel pro ně dolů. Jeho žena se ho zeptala, "Kam jdeš v tuhle dobu?" Kab odpověděl, "Nikam, Muhammad bin Maslama and můj (nevlastní) bratr Abu Na'ila přišli." Jeho žena řekla, "Slyším zvuk, jako by z něj kapala krev. Ka'b řekl, "To je jen můj bratr Muhammad bin Maslama a můj nevlastní syn Abu Naila. Štědrý muž by měl odpovědět na volání v noci, i kdyby byl pozván, aby byl zabit."
| |
|
| |
|
| |
| Muhammad bin Maslama přišel se dvěma muži. (Někteří vypravěči zmiňují muže jako 'Abu bin Jabr. Al Harith bin Aus a Abbad bin Bishr). Takže šel dovnitř společně se dvěma muži a řekl jim, "Když Ka'b přichází, dotknu se jeho vlasů a přivoním a jakmile uvidíte, že ho držím za hlavu, svlékněte ho. Dám vám ovonět jeho hlavu." Kab bin Al-Ashraf sešel dolů zabalen do svého oděvu, a voněl parfémem. Muhammad bin Maslama řekl. "Nikdy jsem necítil lepší vůni, než je tato. Ka'b odpověděl. "Mám tu nejleší arabskou ženu která ví, jak používat ty nejlepší arabské parfémy." Muhammad bin Maslama požádal Ka'ba "Smím si přivonět ke tvojí hlavě?" Ka'b řekl, "Anoes." Muhammad si přivoněl a svým společníkům dal přivonět též. Pak opět požádal Ka'ba, "Mohu (si přivonět ke tvojí hlavě)?" Ka'b řekl, "Ano." Když ho Muhammad silně objal, řekl (svým společníkům), "Na něj!" Tak ho zabili a šli k Prorokovi, aby ho zpravili. (Abu Rafi) byl zabit dříve než Ka'b bin Al-Ashraf." }}
| |
|
| |
|
| ====Mlčení ženy znamená souhlas se sňatkem==== | | ====Mlčení ženy znamená souhlas se sňatkem==== |