Coran, hadith et savants : l'apostasie: Difference between revisions

m
translating the begining
[checked revision][unchecked revision]
(Created page with "{{QualityScore|Lead=2|Structure=4|Content=3|Language=3|References=4}} {{QuranHadithScholarsIndex}} All of the schools of Islamic jurisprudence agree that the punishment for a...")
 
m (translating the begining)
Line 2: Line 2:
{{QuranHadithScholarsIndex}}
{{QuranHadithScholarsIndex}}


All of the schools of Islamic jurisprudence agree that the punishment for an apostate, a Muslim who renounces the faith, is death. This punishment is based on both the command and the example of the prophet and the [[Rashidun Caliphs]].  
Toutes les écoles de jurisprudence islamique s'accordent à dire que la peine pour un apostat, un musulman qui renonce à la foi, est la mort. Cette punition est basée à la fois sur le commandement et sur l'exemple du prophète et des Califes bien guidés. [[Rashidun Caliphs]].  


==Qur'an==
==Coran==
{{Quote|{{cite quran|3|90|end=91|style=ref}}|Surely, those who disbelieve after their believing, then increase in unbelief, their repentance shall not be accepted, and these are they that go astray. Surely, those who disbelieve and die while they are unbelievers, the earth full of gold shall not be accepted from one of them, though he should offer to ransom himself with it, these it is who shall have a painful chastisement, and they shall have no helpers.}}
{{Quote|{{cite quran|3|90|end=91|style=ref}}|90. En vérité, ceux qui ne croient plus après avoir eu la foi, et laissent augmenter encore leur mécréance, leur repentir ne sera jamais accepté. Ceux là sont vraiment les égarés.
{{Quote|{{Quran-range|4|89|90}}|They long that ye should disbelieve even as they disbelieve, that ye may be upon a level (with them). So choose not friends from them till they forsake their homes in the way of Allah; if they turn back (to enmity) then take them and kill them wherever ye find them, and choose no friend nor helper from among them, Except those who seek refuge with a people between whom and you there is a covenant, or (those who) come unto you because their hearts forbid them to make war on you or make war on their own folk. Had Allah willed He could have given them power over you so that assuredly they would have fought you. So, if they hold aloof from you and wage not war against you and offer you peace, Allah alloweth you no way against them.}}
 
{{Quote|{{Quran|5|54}}|O ye who believe! if any from among you turn back from his Faith, soon will Allah produce a people whom He will love as they will love Him,- lowly with the believers, mighty against the rejecters, fighting in the way of Allah, and never afraid of the reproaches of such as find fault. That is the grace of Allah, which He will bestow on whom He pleaseth. And Allah encompasseth all, and He knoweth all things.}}
91. Ceux qui ne croient pas et qui meurent mécréants, il ne sera jamais accepté d'aucun d'eux de se racheter même si pour cela il (donnait) le contenu, en or, de la terre. Ils auront un châtiment douloureux, et ils n'auront point de secoureurs.}}
{{Quote|{{cite quran|9|11|end=12|style=ref}}|But if they repent and keep up prayer and pay the poor-rate, they are your brethren in faith; and We make the communications clear for a people who know. And if they break their oaths after their agreement and (openly) revile your religion, then fight the leaders of unbelief-- surely their oaths are nothing-- so that they may desist.}}
{{Quote|{{Quran-range|4|89|90}}|89. Ils aimeraient vous voir mécréants, comme ils ont mécru : alors vous seriez tous égaux! Ne prenez donc pas d'alliés parmi eux, jusqu'à ce qu'ils émigrent dans le sentier d'Allah. Mais s'ils tournent le dos, saisissez-les alors, et tuez-les où que vous les trouviez; et ne prenez parmi eux ni allié ni secoureur,
{{Quote|{{Quran|9|66}}|Make ye no excuses: ye have rejected Faith after ye had accepted it. If We pardon some of you, We will punish others amongst you, for that they are in sin.}}
 
{{Quote|{{cite quran|9|73|end=74|style=ref}}|O Prophet! Strive against the disbelievers and the hypocrites! Be harsh with them. Their ultimate abode is hell, a hapless journey's end. They swear by Allah that they said nothing (wrong), yet they did say the word of disbelief, and did disbelieve after their Surrender (to Allah). And they purposed that which they could not attain, and they sought revenge only that Allah by His messenger should enrich them of His bounty. If they repent it will be better for them; and if they turn away, Allah will afflict them with a painful doom in the world and the Hereafter, and they have no protecting friend nor helper in the earth.}}
90. excepte ceux qui se joignent à un groupe avec lequel vous avez conclu une alliance, ou ceux qui viennent chez vous, le coeur serré d'avoir à vous combattre ou à combattre leur propre tribu. Si Allah avait voulu, Il leur aurait donné l'audace (et la force) contre vous, et ils vous auraient certainement combattu. (Par conséquent,) s'ils restent neutres à votre égard et ne vous combattent point, et qu'ils vous offrent la paix, alors, Allah ne vous donne pas de chemin contre eux .}}
{{Quote|{{Quran|16|106}}|Whoso disbelieveth in Allah after his belief - save him who is forced thereto and whose heart is still content with the Faith - but whoso findeth ease in disbelief: On them is wrath from Allah. Theirs will be an awful doom.}}
{{Quote|{{Quran|5|54}}|Ô les croyants! Quiconque parmi vous apostasie de sa religion... Allah va faire venir un peuple qu'Il aime et qui L'aime, modeste envers les croyants et fier et puissant envers les mécréants, qui lutte dans le sentier d'Allah, ne craignant le blâme d'aucun blâmeur. Telle est la grâce d'Allah. Il la donne à qui Il veut. Allah est Immense et Omniscient.}}
{{Quote|{{cite quran|88|21|end=24|style=ref}}|Therefore do remind, for you are only a reminder. You are not a watcher over them; But whoever turns back and disbelieves, Allah will chastise him with the greatest chastisement.}}
{{Quote|{{cite quran|9|11|end=12|style=ref}}|11. Mais s'ils se repentent, accomplissent la Salat et acquittent la Zakat, ils deviendront vos frères en religion. Nous exposons intelligiblement les versets pour des gens qui savent.
 
12. Et si, après le pacte, ils violent leurs serments et attaquent votre religion, combattez alors les chefs de la mécréance - car, ils ne tiennent aucun serment - peut-être cesseront-ils?}}
{{Quote|{{Quran|9|66}}|Ne vous excusez pas : vous avez bel et bien rejeté la foi après avoir cru. Si Nous pardonnons à une partie des vôtres , Nous en châtierons une autre pour avoir été des criminels.}}
{{Quote|{{cite quran|9|73|end=74|style=ref}}|73. Ô Prophète, lutte contre les mécréants et les hypocrites, et sois rude avec eux ; l'Enfer sera leur refuge, et quelle mauvaise destination!
 
74. Ils jurent par Allah qu'ils n'ont pas dit (ce qu'ils ont proféré), alors qu'en vérité ils ont dit la parole de la mécréance et ils ont rejeté la foi après avoir été musulmans. Ils ont projeté ce qu'ils n'ont pu accomplir. Mais ils n'ont pas de reproche à faire si ce n'est qu'Allah - ainsi que Son messager - les a enrichis par Sa grâce. S'ils se repentaient, ce serait mieux pour eux. Et s'ils tournent le dos, Allah les châtiera d'un douloureux châtiment, ici-bas et dans l'au-delà ; et ils n'auront sur terre ni allié ni secoureur .}}
{{Quote|{{Quran|16|106}}|Quiconque a renié Allah après avoir cru... - sauf celui qui y a été contraint alors que son coeur demeure plein de la sérénité de la foi - mais ceux qui ouvrent délibérément leur coeur à la mécréance, ceux-là ont sur eux une colère d'Allah et ils ont un châtiment terrible.}}
{{Quote|{{cite quran|88|21|end=24|style=ref}}|21. Eh bien, rappelle! Tu n'es qu'un rappeleur,
 
22. et tu n'es pas un dominateur sur eux.
 
23. Sauf celui qui tourne le dos et ne croit pas,
 
24. alors Allah le châtiera du plus grand châtiment.
}}


==Hadith==
==Hadith==


===Sahih Bukhari===
===Sahih Bukhari===
{{quote |{{Bukhari|4|52|260}} | Narrated Ikrima:  
{{quote |{{Bukhari|4|52|260}} |Ikrima a raconté :
 
Ali a brûlé certaines personnes et cette nouvelle est parvenue à Ibn 'Abbas, qui a dit: "Si j'avais été à sa place, je ne les aurais pas brûlées, car le Prophète a dit:" Ne punissez (personne) avec le châtiment d'Allah. Sans aucun doute, je les aurais tués, car le Prophète a dit : « Si quelqu'un (un musulman) abandonne sa religion, tuez-le. "
 
}}


Ali burnt some people and this news reached Ibn 'Abbas, who said, "Had I been in his place I would not have burnt them, as the Prophet said, 'Don't punish (anybody) with Allah's Punishment.' No doubt, I would have killed them, for the Prophet said, 'If somebody (a Muslim) discards his religion, kill him.' "}}
{{quote |{{Bukhari|9|84|57}} |  'Ikrima a rapporté :


{{quote |{{Bukhari|9|84|57}} |  Narrated 'Ikrima:
Certains Zanadiqa (athées) ont été amenés à 'Ali et il les a brûlés. La nouvelle de cet événement parvint à Ibn 'Abbas qui dit: "Si j'avais été à sa place, je ne les aurais pas brûlés, comme l'Apôtre d'Allah l'a interdit en disant:" Ne punissez personne avec le châtiment d'Allah (le feu). Je les aurais tués selon la déclaration de l'Apôtre d'Allah, 'Quiconque a changé sa religion islamique, alors tuez-le.'"}}


Some Zanadiqa (atheists) were brought to 'Ali and he burnt them. The news of this event, reached Ibn 'Abbas who said, "If I had been in his place, I would not have burnt them, as Allah's Apostle forbade it, saying, 'Do not punish anybody with Allah's punishment (fire).' I would have killed them according to the statement of Allah's Apostle, 'Whoever changed his Islamic religion, then kill him.'"}}
[« religion islamique » est simplement « dine » en arabe, comme dans les autres versions du même hadith]


['Islamic religion' is simply 'deen' in the arabic, as with the other versions of the same hadith]
{{quote |{{Bukhari|5|59|632}} |Abou Burda a rapporté :


{{quote |{{Bukhari|5|59|632}} |  Narrated Abu Burda:
Que le Prophète a envoyé Abu Musa (grand père d'Abu Burda) et Mu'adh au Yémen et leur a dit à tous les deux " Facilitez les choses pour les gens (Soyez gentils et indulgents) et ne rendez pas les choses difficiles (pour les gens), et annoncez-leur de bonnes nouvelles, ne les repoussez pas et vous devez tous les deux vous obéir. » Abu Musa a dit: "O Prophète d'Allah! Dans notre pays, il y a une boisson alcoolisée (préparée) à partir d'orge appelée Al-Mizr, et une autre (préparée) à partir de miel, appelée Al-Bit ". Le Prophète a dit: "Tous les intoxicants sont interdits ." Puis tous les deux ont continué et Mu'adh a demandé à Abu Musa, "Comment récitez-vous le Coran?" Abu Musa a répondu: "Je le récite pendant que je suis debout, assis ou sur mes animaux d'équitation, à intervalles et au coup par coup." Muadh a dit: "Mais je dors puis me lève. Je dors et j'espère la récompense d'Allah pour mon sommeil alors que je cherche Sa récompense pour ma prière nocturne." Puis il (c'est-à-dire Muadh) a planté une tente et ils ont commencé à se rendre visite. Une fois, Muadh a rendu visite à Abu Musa et a vu un homme enchaîné. '''Muadh a demandé: "Qu'est-ce que c'est?" Abu Musa a déclaré: "(C'était) un Juif qui a embrassé l'islam et qui est maintenant devenu apostat." Muadh a dit: "Je vais sûrement lui couper le cou!"'''}}


That the Prophet sent his (i.e. Abu Burda's) grandfather, Abu Musa and Mu'adh to Yemen and said to both of them "Facilitate things for the people (Be kind and lenient) and do not make things difficult (for people), and give them good tidings, and do not repulse them and both of you should obey each other." Abu Musa said, "O Allah's Prophet! In our land there is an alcoholic drink (prepared) from barley called Al-Mizr, and another (prepared) from honey, called Al-Bit"' The Prophet said, "All intoxicants are prohibited." Then both of them proceeded and Mu'adh asked Abu Musa, "How do you recite the Quran?" Abu Musa replied, "I recite it while I am standing, sitting or riding my riding animals, at intervals and piecemeal." Muadh said, "But I sleep and then get up. I sleep and hope for Allah's Reward for my sleep as I seek His Reward for my night prayer." Then he (i.e. Muadh) pitched a tent and they started visiting each other. Once Muadh paid a visit to Abu Musa and saw a chained man. '''Muadh asked, "What is this?" Abu Musa said, "(He was) a Jew who embraced Islam and has now turned apostate." Muadh said, "I will surely chop off his neck!"'''}}
{{quote |{{Bukhari|9|84|58}} |Abou Burda a rapporté :


{{quote |{{Bukhari|9|84|58}} | Narrated Abu Burda:
Abu Musa a dit: "Je suis venu voir le Prophète avec deux hommes (de la tribu) d'Ash'ariyin, l'un à ma droite et l'autre à ma gauche, tandis que l'Apôtre d'Allah se brossait les dents (avec un Siwak), et les deux les hommes lui ont demandé un emploi. Le Prophète a dit, 'O Abu Musa (O 'Abdullah bin Qais!).' J'ai dit, 'Par Celui qui vous a envoyé avec la Vérité, ces deux hommes ne m'ont pas dit ce qu'il y avait dans leurs cœurs et je n'ai pas senti (réalisé) qu'ils cherchaient un emploi.' Comme si je regardais maintenant son Siwak attiré par un coin sous ses lèvres, et il dit : "Nous ne nommons jamais (ou, nous ne nommons pas) pour nos affaires quiconque cherche à être employé. Mais O Abu Musa ! (ou 'Abdullah bin Qais!) Allez au Yémen.'" Le Prophète a alors envoyé Mu'adh bin Jabal après lui et quand Mu'adh l'a atteint, il a étendu un coussin pour lui et lui a demandé de descendre (et de s'asseoir sur le coussin ). Voici: Il y avait un homme enchaîné à côté d'Abu Musa. '''Mu'adh a demandé: "Qui est cet (homme)?" Abu Musa a déclaré: "Il était juif et est devenu musulman, puis est revenu au judaïsme." Alors Abu Musa a demandé à Mu'adh de s'asseoir mais Mu'adh a dit: "Je ne m'assiérai pas jusqu'à ce qu'il ait été tué. C'est le jugement d'Allah et de Son Apôtre (pour de tels cas) et l'a répété trois fois. Puis Abu Musa a ordonné que l'homme soit tué, et il a été tué.''' Abu Musa a ajouté, "Alors nous avons discuté des prières nocturnes et l'un de nous a dit, 'Je prie et dors, et j'espère qu'Allah me récompensera pour mon sommeil comme ainsi que pour mes prières.'"


Abu Musa said, "I came to the Prophet along with two men (from the tribe) of Ash'ariyin, one on my right and the other on my left, while Allah's Apostle was brushing his teeth (with a Siwak), and both men asked him for some employment. The Prophet said, 'O Abu Musa (O 'Abdullah bin Qais!).' I said, 'By Him Who sent you with the Truth, these two men did not tell me what was in their hearts and I did not feel (realize) that they were seeking employment.' As if I were looking now at his Siwak being drawn to a corner under his lips, and he said, 'We never (or, we do not) appoint for our affairs anyone who seeks to be employed. But O Abu Musa! (or 'Abdullah bin Qais!) Go to Yemen.'" The Prophet then sent Mu'adh bin Jabal after him and when Mu'adh reached him, he spread out a cushion for him and requested him to get down (and sit on the cushion). Behold: There was a fettered man beside Abu Musa. '''Mu'adh asked, "Who is this (man)?" Abu Musa said, "He was a Jew and became a Muslim and then reverted back to Judaism." Then Abu Musa requested Mu'adh to sit down but Mu'adh said, "I will not sit down till he has been killed. This is the judgment of Allah and His Apostle (for such cases) and repeated it thrice. Then Abu Musa ordered that the man be killed, and he was killed.''' Abu Musa added, "Then we discussed the night prayers and one of us said, 'I pray and sleep, and I hope that Allah will reward me for my sleep as well as for my prayers.'" }}
}}


{{quote |{{Bukhari|9|89|271}} |Narrated Abu Musa:
{{quote |{{Bukhari|9|89|271}} |Narrated Abu Musa:
78

edits