6,632
edits
[unchecked revision] | [checked revision] |
Prekladator (talk | contribs) |
No edit summary |
||
(19 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 17: | Line 17: | ||
{{Quote|1=[http://www.qtafsir.com/index.php?option=com_content&task=view&id=786&Itemid=60 Human Beings Should Respect the Sanctity of Other Human Beings]<BR>Tafsir Ibn Kathir|2=<font size="4">[فَكَأَنَّمَا قَتَلَ النَّاسَ جَمِيعاً]</font><BR><BR> | {{Quote|1=[http://www.qtafsir.com/index.php?option=com_content&task=view&id=786&Itemid=60 Human Beings Should Respect the Sanctity of Other Human Beings]<BR>Tafsir Ibn Kathir|2=<font size="4">[فَكَأَنَّمَا قَتَلَ النَّاسَ جَمِيعاً]</font><BR><BR> | ||
.....Sa`id bin Jubayr řekl: "Ten, kdo si dovolí prolít krev '''muslima''', je jako ten, kdo si dovolí prolít krev všech lidí. Ten, kdo zakazuje krveprolití jednoho '''muslima''', je jako ten, který zakazuje krveprolití všech lidí." | .....Sa`id bin Jubayr řekl: "Ten, kdo si dovolí prolít krev '''muslima''', je jako ten, kdo si dovolí prolít krev všech lidí. Ten, kdo zakazuje krveprolití jednoho '''muslima''', je jako ten, který zakazuje krveprolití všech lidí."}} | ||
Tento verš také říká, že je v pořádku zabít někoho kdo dělá "[[pohoršení]]". V tafsíru ibn Kathir, Qatada, jeden z Mohamedových společníků, vysvětlil definici "pohoršení" podle islámu. | Tento verš také říká, že je v pořádku zabít někoho kdo dělá "[[pohoršení]]". V tafsíru ibn Kathir, Qatada, jeden z Mohamedových společníků, vysvětlil definici "pohoršení" podle islámu. | ||
Line 28: | Line 28: | ||
==Nebudiž žádného donucování v náboženství (2:256)== | ==Nebudiž žádného donucování v náboženství (2:256)== | ||
{{main| | {{main|Korán, hadísy a učenci:Nucené konverze}} | ||
===Verš=== | ===Verš=== | ||
Line 82: | Line 82: | ||
===Závěr=== | ===Závěr=== | ||
Ti, kteří se dopouštějí destrukce a sebevraždu v Aláhově očích jsou mírumilovní muslimové, kteří odmítají se zúčastnit džihádu. Sahíh (autentický) hadís zaznamenal Mohameda jak nazývá tyto vlažné muslimy "pokrytci". | |||
{{Quote|{{Muslim|2|4696}}| | {{Quote|{{Muslim|2|4696}}|Bylo vyprávěno z pověření Abu Huraira, že posel Aláhův (swt) řekl: Ten, kdo zemřel a nebojoval za Aláha, ani nevyjádřil žádný zájem (nebo odhodlání) pro džihád zemřel jako pokrytec.}} | ||
{{Quote|1=[http://www.qtafsir.com/index.php?option=com_content&task=view&id=197 Jihad is made Obligatory]<BR> | {{Quote|1=[http://www.qtafsir.com/index.php?option=com_content&task=view&id=197 Jihad is made Obligatory]<BR>Sahíh hadís, Tafsir Ibn Kathir|2=Kdokoliv zemře a ani nebojoval (pro Aláha), ani upřímně neuvažoval o bojování, zemře smrtí Jahiliyyah (před-islámská éra "nevědomosti".}} | ||
{{Quote|1=[http://www.webcitation.org/query?url=http%3A%2F%2Fwww.al-islam.org%2Fa-muslim-in-society-al-balagh%2Fjihad-holy-struggle-obligatory-duty&date=2015-03-14 Jihad (Holy Struggle) is an Obligatory Duty]|2= | {{Quote|1=[http://www.webcitation.org/query?url=http%3A%2F%2Fwww.al-islam.org%2Fa-muslim-in-society-al-balagh%2Fjihad-holy-struggle-obligatory-duty&date=2015-03-14 Jihad (Holy Struggle) is an Obligatory Duty]|2= | ||
“Proroku, bojuj usilovně proti nevěřícím a pokrytcům a buď k nim přísný! Jejich útočištěm bude peklo - jak hnusný je to cíl konečný!” Svatý Korán (66:9) | |||
“Jděte v boj lehcí i těžcí a bojujte majetky i osobami svými na cestě Boží! A to bude pro vás lepší, jste-li vědoucí.” Svatý Korán (9:41) | |||
Džihád je posvátná povinnost povinná pro všechny muslimy od Aláha, všemocného. Muslimové by se měli bránit, pokud jsou napadeni, aby zachovali svoji víru, šířit islám a postavit se tyranům a utlačovatelům. Aláh udělal džihád povinným, ve všech jeho formách, ať už je to džihád společnosti nebo sebe, mluvení slova pro zachování islámské Da'wah, nebo bránění útočišť muslimského národa. Džihád je považován za nejlepší formu uctívání Aláha, nejvyššího. | |||
Ten kdo utratí jen malou část peněz pro Aláha, bude odměněn mnohokrát Stvořitelem. Kdokoliv je zraněn na cestě pro Aláha, bude odměněn Aláhem v Den vzkříšení. | |||
Mučedník, který se obětuje a zemře pro svoji víru najde své místo v ráji. Dostane požehnání od proroků a spravedlivých. Je naživu a stará se o něj Aláh.}} | |||
== | ==Pokud by chtěli mír, tak ho chtěj taky, Aláh nesnáší agresory (8:61)== | ||
===Verš=== | ===Verš=== | ||
{{Quote|{{Quran|8|61}}| | {{Quote|{{Quran|8|61}}| A budou-li ochotni k míru, buď k němu ochoten i ty a spoléhej na Boha, vždyť On slyšící je i vševědoucí.}} | ||
===Význam verše=== | ===Význam verše=== | ||
[[ | [[Zrušení]] (Naskh) znamená, že jeden verš z Koránu nahrazuje jiný a je to podporováno [[Korán, hadísy a Učenci: Islámská teologie#Zrušení|verši Koránu]] a různými hadísy. Podle Ibn ‘Abbāse (Mohamedův bratranec), verš 8:61 byl nahrazen jiným velmi známým veršem. | ||
{{Quote|[http://quran.com/8/61 | {{Quote|[http://quran.com/8/61 Súra Al-'Anfāl (Kořist) 8:61]<BR>Ibn Abbas v tafsíru Ibn Abbas a tafsír al-Jalalayn (Suyuti) |‘Tento verš byl zrušen "veršem meče" [Q. 9:5]’}} | ||
A zde je ten verš celý | |||
{{Quote|{{Quran|9|5}}| | {{Quote|{{Quran|9|5}}| A až uplynou posvátné měsíce, pak '''zabíjejte modloslužebníky, kdekoliv je najdete, zajímejte je, obléhejte je a chystejte proti nim všemožné nástrahy!''' Jestliže se však kajícně obrátí, budou dodržovat modlitbu a dávat almužnu, nechte je jít cestou jejich, vždyť Bůh je věru odpouštějící, slitovný.}} | ||
Všiměme si, že říká "pokdu se ''kajícně obrátí, budou dodržovat modlitbu'' a dávat almužnu, nechte je jít". Jedinou cestou, kterou se nevěřící může kát a dodržovat modlitbu je konverzí k islámu. Mohamed také řekl, že bojování musí pokračovat i když přestane. | |||
{{Quote|1=[http://www.qtafsir.com/index.php?option=com_content&task=view&id=2035&Itemid=103 The Command to strike the Enemies' Necks]<BR> | {{Quote|1=[http://www.qtafsir.com/index.php?option=com_content&task=view&id=2035&Itemid=103 The Command to strike the Enemies' Necks]<BR>Tafsír Ibn Kathir|2=(Dokud válka pokládá své břímě.) Mudžahíd řekl:''' "Dokud `Isa bin Maryam (mír s ním) sestupuje. Vypadá to, jako by odvodil tento názor od proroka, který řekl: Vždy tu bude skupina v mé Ummě vítězná v pravdě, dokud poslední z nich bojuje proti Ad-Dajjal'''.) Imam Ahmad zaznamenal od Jubayr bin Nufayr, který oznámil od Salamah bin Nufayl, že šel k poslu Aláhovu a řekl: "'''Nechal jsem jít svého koně, a odhodil svoji zbraň, neboť válka skončila. Už není další bojování. Poté mu prorok řekl: Právě nastal čas bojovat.''' Vždy bude skupina v mé Ummě dominovat ostatním.''' Aláh odkloní srdce některých pryč (od "pravdy"), takže oni budou (ta skupina) bojovat proti nim'''}} | ||
===Závěr=== | ===Závěr=== | ||
Verš 8:61 se již neaplikuje na muslima a mnoho učenců souhlasí. | |||
{{Quote|Ibn Taymiyyah|" | {{Quote|Ibn Taymiyyah|"Je konsenzem učenců této Ummy, že pokud část náboženství je Aláhova a druhá část ne, boj musí pokračovat dokud celé náboženství není Aláhovo".<ref>Shaykh ul-Islaam Taqi ud-Deen Ahmad ibn Taymiyyah - [http://www.fisabeelillah.org/books/manhaj/The-Religious-And-Moral-Doctrine-Of-Jihad.pdf The Religious and Moral Doctrine of Jihaad] - p.28, 2001 Maktabah Al Ansaar Publications, ISBN 0953984753</ref>}} | ||
{{Quote|[http://www.islamistwatch.org/main.html Join The Caravan, p9]<BR>Sheikh Abdullah Yusuf Azzam|" | {{Quote|[http://www.islamistwatch.org/main.html Join The Caravan, p9]<BR>Sheikh Abdullah Yusuf Azzam|"Džihád a zbraň samotné. ŽÁDNÉ vyjednávání, ŽÁDNÉ konference a ŽÁDNÝ dialog."}} | ||
{{Quote|[http://www.islamistwatch.org/main.html Join The Caravan, p20]<BR>Sheikh Abdullah Yusuf Azzam|" | {{Quote|[http://www.islamistwatch.org/main.html Join The Caravan, p20]<BR>Sheikh Abdullah Yusuf Azzam|"Takže, pokud bojování přestane, nevěřící budou dominovat, a fitnah, což je Shirk (polyteismus), se bude šířit."}} | ||
== | ==Bojujte proti těm, kteří bojují proti vám (2:190)== | ||
===Verš=== | ===Verš=== | ||
{{Quote|{{Quran|2|190}}| | {{Quote|{{Quran|2|190}}| A bojujte na stezce Boží proti těm, kdož bojují proti vám, avšak nečiňte bezpráví, neboť Bůh nemiluje ty, kdož se bezpráví dopouštějí.}} | ||
===Význam verše=== | ===Význam verše=== | ||
Znova, tento verš byl zrušen verši z kapitoly deváté. | |||
{{Quote|1=[http://www.altafsir.com/Tafasir.asp?tMadhNo=1&tTafsirNo=74&tSoraNo=2&tAyahNo=190&tDisplay=yes&UserProfile=0&LanguageId=2 Surat Al-Baqarah (The Cow) 2:190]<BR>Tafsir al jalayn (Suyuti)|2= | {{Quote|1=[http://www.altafsir.com/Tafasir.asp?tMadhNo=1&tTafsirNo=74&tSoraNo=2&tAyahNo=190&tDisplay=yes&UserProfile=0&LanguageId=2 Surat Al-Baqarah (The Cow) 2:190]<BR>Tafsir al jalayn (Suyuti)|2=Poté, co bylo prorokovi zabráněno navštívit Dům v roce Hudajbíjské bityv, udělal pakt s nevěřícími, že mu bude povolen návrat příští rok, kdy vyklídí Mekku na tři dny. Připraven odjetní na návštěvu, [on a] věřící měli starosti, že Kurajš nedodrží svůj slib a bude chtít bojovat. Muslimové se nechtěli zúčastnit bitvy, když prováděli pouť do Svaté Ohrady [al-haram] a během posvátných měsíců, takže bylo zjeveno následující: A bojujte na stezce Boží proti těm, kdož bojují proti vám, avšak nečiňte bezpráví, neboť Bůh nemiluje ty, kdož se bezpráví dopouštějí.''' Tato dohoda byla zrušena veršem barā’a [Q. 9:1], nebo jeho slovy níže''':}} | ||
{{Quote|1=[http://www.qtafsir.com/index.php?option=com_content&task=view&id=235 | {{Quote|1=[http://www.qtafsir.com/index.php?option=com_content&task=view&id=235 Příkaz bojovat proti těm, kteří bojují proti muslimům a zabíjení jich, kdekoliv jsou]<BR>Tafsir Ibn Kathir|2=(A bojujte na stezce Boží proti těm, kdož bojují proti vám,) | ||
Abu Al-`Aliyah | Abu Al-`Aliyah řekl: "Toto byl první verš o bojování, který byl zjeven v Medíně. Od té doby, Aláhův pose '''bojovával''' jen proti těm, kteří bojovali proti němu a vynechával ne-bojovníky. Později, súra Bara'ah (kapitola 9 v Koránu) byla zjevena." `Abdur-Rahman bin Zayd bin Aslam řekl podobně, poté řekl tohle bylo později '''zrušeno tím veršem'''}} | ||
===Závěr=== | ===Závěr=== | ||
Al Taubah ( | Al Taubah (Pokání) je považována za [[Konečná zpráva Koránu|závěrečné slovo]] Aláhovo. | ||
{{Quote|{{Muslim|11|3941}}|Abu Ishaq | {{Quote|{{Muslim|11|3941}}|Abu Ishaq řekl, že slyšel al-Bara' b 'Azib říkat: Poslední zjevená kompletní súra (v Koránu) je súra Tauba (aka al-Bara'at), a poslední zjevený verš se týká '''Kalala'''.}} | ||
Shrnuto podtrženo, nemělo by být velkým překvapením, zjistit, že tato poslední kapitola není v žádném případě o vytváření míru mezi lidmi. | |||
== | ==Bojujte proti nim, dokud neskončí utlačování (8:39)== | ||
===Verš=== | ===Verš=== | ||
{{Quote| {{Quran|8|39}} | | {{Quote| {{Quran|8|39}} | Bojujte tedy proti nim, aby už nebylo '''pokušení k odpadlictví''' [Fitna] a aby všechno náboženství bylo jen Boží.Jestliže však přestanou, pak Bůh jasně vidí vše, co dělají.}} | ||
===Význam verše=== | ===Význam verše=== | ||
Arabské slovo ''Fitna'' (فِتْنَةٌ) bylo některými přeloženo jako "utlačování". | |||
{{Quote|1=[http://www.qtafsir.com/index.php?option=com_content&task=view&id=231 The Order to fight until there is no more Fitnah]<BR>Tafsir Ibn Kathir|2= | {{Quote|1=[http://www.qtafsir.com/index.php?option=com_content&task=view&id=231 The Order to fight until there is no more Fitnah]<BR>Tafsir Ibn Kathir|2=Aláh poté přikázal bojování proti nevěřícím, když řekl: | ||
(... | (...dokud neskončí Fitnah) tzn. shirk. Tento názor má Ibn `Abbas, Abu Al-`Aliyah, Mujahid, Al-Hasan, Qatadah, Ar-Rabi`, Muqatil bin Hayyan, As-Suddi a Zayd bin Aslam. | ||
Aláhovo tvrzení: | |||
(... | (...aby všechno náboženství bylo jen Boží) znamená: `Aby se náboženství Aláhovo stalo dominantní nad všemi jinými náboženstvími.' Je oznámeno v dvou sahíh hadísech, že Abu Musa Al-Ash`ari řekl: "Prorok byl tázán: Ó Aláhově posle! Muž bojuje z odvahy a jiný bojuje aby se ukázal, který z nich bojuje na stezce Aláhově? Prorok řekl: | ||
( | (Ten, který bojuje aby Aláhovo slovo bylo nadřazené, ten bojuje na ztesce Aláhově.) Navíc, je oznámeno ve dvou sahíh hadísech: | ||
( | (Bylo mi přikázáno Aláhem bojovat proti lidem dokud neprohlásí: `Nikdo nemá právo být uctíván, než Aláh'. Kdokoliv to řekne, zachrání přede mnou svůj život a majetek.)}} | ||
{{Quote|Tafsir al-Tabari| | {{Quote|Tafsir al-Tabari|Takže bojujte proti nim, dokud neskončí shirk, a nikdo nesmí být uctíván, než Aláh bez žádných dalších společníků, a pokusy a pohromy, což jsou nevíra a polyteismus, jsou zvednuty z otroků Aláha na zemi, a náboženství (je píčovina - pozn. překladatele) patří jen Aláhu, takže poslušnost a uctívání bude jen pro něj a nikomu jinému.<ref>[http://www.islamqa.com/en/ref/34647/Martyrdom The reason why jihaad is prescribed] - Islam Q&A, Fatwa No. 34647</ref>}} | ||
===Závěr=== | ===Závěr=== | ||
Utlačování nebo ne, muslimové musí pokračoval v boji, dokud nebude jiného náboženství, než islámu. | |||
== | ==Ti, kteří věří v boha, křesťané a židé, půjdou do nebe (2:62)== | ||
:'' | |||
:''Hlavní článek: [[Křesťané, židé a muslimové v nebi]]'' | |||
===Verš=== | ===Verš=== | ||
{{Quote|{{Quran|2|62}}| | {{Quote|{{Quran|2|62}}| Věru ti, kdož uvěřili, a ti, kdož jsou židy, křesťany a sabejci , ti, kdož uvěřili v Boha a v den soudný a konali zbožné skutky - ti naleznou odměnu u Pána svého a nemusí mít strach a nebudou zarmouceni. }} | ||
===Význam verše=== | ===Význam verše=== | ||
Tento verš je často citován muslimy ve snaze dokázat, že islám je tolerantní a zahrnuje jiné víry. Vždyť co může být více tolerantnější, než dovolit následovatelům jiných věr dostat se do islámské vize nebe? | |||
Nicméně, to je v přímém rozporu s následujícím: | |||
{{Quote|{{Quran|48|13}}| | {{Quote|{{Quran|48|13}}| A kdo nevěří v Boha '''a posla Jeho'''. . . pro nevěřící jsme připravili plamen šlehající.}} | ||
Jak si je většina muslimů vědoma, tohle není samo o sobě kontradikce, pokud do úvahy započítáme zrušení. Verš 2:62 byl zrušen veršem 3:85. | |||
{{Quote|{{Quran|3|85}}| | {{Quote|{{Quran|3|85}}| Kdo touží po jiném náboženství než po islámu , nebude to od něho přijato a v životě budoucím bude mezi těmi, kdož ztrátu utrpí.}} | ||
===Závěr=== | ===Závěr=== | ||
Nebe v islámu je výhradně pro muslimy. Křesťané a židé mohou věřit v boha, ale oni nevěří v "jeho posla". Proto jsou odsouzeni k "šlehajícímu ohni". | |||
Jedinou cestou, jak se křesťan nebo žid může dostat do nebe, je přijetím Mohameda jako proroka, ale poté už by nebyli křesťany, nebo židy, byli by muslimy. | |||
Vlastně, muslimové budou ušetřeni ohně pekelného od Aláha v Den zmrtvýchvstání tím, že vezme nevinné křesťany a židy, kteří nahradí hříšné muslimy, a budou vhozeni do pekla. | |||
{{Quote|{{Muslim|37|6665}}, | {{Quote|{{Muslim|37|6665}}, Viz také: {{Muslim|37|6666}}, {{Muslim|37|6667}}, a {{Muslim|37|6668}}|Abu Musa' oznámil, že Aláhův prorok (swt) řekl: Když příjde Den zmrtvýchvstání, Aláh přidělí každému muslimovi žida nebo křesťana a řekne: To je tvá záchrana před ohněm pekelným.}} | ||
== | ==Vy mějte své náboženství a já budu mít své (109:1-6)== | ||
{{Main| | {{Main|Vy mějte své náboženství a já budu mít své}} | ||
===Verš=== | ===Verš=== | ||
{{Quote|{{Quran|109|1-6}}| | {{Quote|{{Quran|109|1-6}}| Rci: „Nevěřící! <BR> Já nebudu uctívat to, co vy uctíváte, <BR> a vy nejste ctitelé toho, co já uctívám, <BR> a já nejsem ctitelem toho, co vy jste uctívali, <BR> a vy neuctíváte to, co já uctívám. <BR> Vy máte své náboženství a já své náboženství mám.“}} | ||
===Význam verše=== | ===Význam verše=== | ||
{{Quote|1=[http://www.webcitation.org/query?url=http%3A%2F%2Fwww.islamicity.com%2Fmosque%2Fquran%2Fmaududi%2Fmau109.html&date=2015-03-14 Commentary on Qur'an Chapter 109:1-6]<BR>Sayyid Abul Ala Maududi, Tafhim al-Qur'an|2= | {{Quote|1=[http://www.webcitation.org/query?url=http%3A%2F%2Fwww.islamicity.com%2Fmosque%2Fquran%2Fmaududi%2Fmau109.html&date=2015-03-14 Commentary on Qur'an Chapter 109:1-6]<BR>Sayyid Abul Ala Maududi, Tafhim al-Qur'an|2=Jednou v Mekce, přestože vyvstala vlna opozice v pohanské společnosti Kurajšovců proti islámu kázaném prorokem (swt), vůdci Kurajš stále doufali, že můžou dosáhnout nějakého kompromisu. Proto jej čas od času navštívili s různými nabídkami nebo kompromisy, aby něco z toho akceptoval a jejich rozepře skončily.<BR>. . .<BR> | ||
Pokud je súra čtena v tomto kontextu, zjistíte, že to není zjeveno pro kázání náboženské tolerance jak si někteří lidi dnes myslí, ale byla zjevena aby odloučila muslimy od náboženství pohanů, jejich způsobu uctívání, a jejich bohů, a vyjádřit jejich kompletní znechucení a nezájem o ně a říct jim, že islám a kufr (nevíra) nemá nic společného a není žádná možnost jejich kombinace do jedné entity. Přestože to bylo původně adresováno kmenu Kurajš v reakci na jejich nabídky ke kompromisu, nevztahuje se to jen k nim, ale jelikož je to součástí Koránu, Aláh dal muslimům věčné učení, že se mají oprostit slovem a činy od "nevěřících" vyznání, kdekoli a v jakékoliv formě, a měli by prohlašovat, bez jakýchkoliv výhrad, že neudělají žádný kompromis s nevěřícími, co se týče víry. Proto byla tato súra nadále recitována když lidi, kterým byla adresována jako odpověď, zemřeli a byli zapomenuti, a muslimové ji stále recitují jako vyjádření znechucení a distancování se od kufr a jejich rituálů.}} | |||
===Závěr=== | ===Závěr=== | ||
Když si to přečteme v kontextu, jako mnoho jiných veršů špatně interpretovaných pro apologetické účely, súra al-Kafiroon (Nevěřící) propaguje opak toho, co je někdy tvrzeno. Tato súra není prohlášením náboženské tolerance a svobody nebo uznání náboženského pluralismu. | |||
==Viz také== | ==Viz také== | ||
*[[Clanky v ceskem jazyce - Articles in Czech|Články v českém jazyce (Articles in Czech)]] ''- Přehled všech článků v českém jazyce na WikiIslam'' | |||
{{Hub4|Nepochopené verše|Nepochopené verše}} | {{Hub4|Nepochopené verše|Nepochopené verše}} | ||
{{Hub4|Lhaní|lhaní}} | {{Hub4|Lhaní|lhaní}} | ||
* [[Seznam vymyšlených hadísů]] | * [[Seznam vymyšlených hadísů]] | ||
{{Template:Translation-links-czech|[[Misinterpreted Qur'anic Verses|anglicky]]}} | |||
==Reference== | ==Reference== | ||
{{reflist}} | {{reflist}} | ||
[[Category:Korán]] | [[Category:Korán]] | ||