User talk:1234567: Difference between revisions

No edit summary
Line 201: Line 201:
:::: It may also be helpful to visit [https://www.google.com/search?site=&source=hp&q=writing+forum&oq=writing+forum&gs_l=hp.3..0l10.396.1786.0.2119.13.10.0.3.3.0.115.910.6j4.10.0....0...1c.1.19.hp.FqpVvPciBYg writing forums] and ask them about the challenge of writing things from old texts like these, and how to deal with the issue of paraphrasing and direct quotations while making sure everything remains accurate and matches the source and does not misrepresent or misquote. Also how to write in a journalistic style with no embellishment or decoration and so on. It would be helpful to look at these external links and talk to people who can give advice so you'll get opinions from other people as well. The steps are understanding what the problem is, and what caused things to be in this state, eliminating those approaches and changing course. --[[User:Axius|Axius]] ([[User talk:Axius|talk]]) 06:57, 14 July 2013 (PDT)
:::: It may also be helpful to visit [https://www.google.com/search?site=&source=hp&q=writing+forum&oq=writing+forum&gs_l=hp.3..0l10.396.1786.0.2119.13.10.0.3.3.0.115.910.6j4.10.0....0...1c.1.19.hp.FqpVvPciBYg writing forums] and ask them about the challenge of writing things from old texts like these, and how to deal with the issue of paraphrasing and direct quotations while making sure everything remains accurate and matches the source and does not misrepresent or misquote. Also how to write in a journalistic style with no embellishment or decoration and so on. It would be helpful to look at these external links and talk to people who can give advice so you'll get opinions from other people as well. The steps are understanding what the problem is, and what caused things to be in this state, eliminating those approaches and changing course. --[[User:Axius|Axius]] ([[User talk:Axius|talk]]) 06:57, 14 July 2013 (PDT)
::::: Okay, I have now given exact cut-and-paste wording for everything I quoted. In my professional opinion, we are dealing with low-quality translation a lot of the time (I can tell by comparing different translations and noting the poor English expression). Sticking to only one person's translation causes some sacrifice of accuracy in meaning, but if you are willing to live with that, it's your call.
::::: Okay, I have now given exact cut-and-paste wording for everything I quoted. In my professional opinion, we are dealing with low-quality translation a lot of the time (I can tell by comparing different translations and noting the poor English expression). Sticking to only one person's translation causes some sacrifice of accuracy in meaning, but if you are willing to live with that, it's your call.
::::: A couple of the quotes are not readily available in English. You noticed the one about "I never had a better wife than Khadijah," which was in fact on my list of references to check, so I must have noted earlier that I still didn't have a source for that. The source is Ibn Hanbal. On the positive side, that means it can't possibly be Shi'a propaganda but is an acceptable Sunni citation. Ibn Hanbal's quote continues in the same way as the versions found in Bukhari and Muslim. On the negative side, I'm having to take an educated guess as to which of the English translations of the sentence scattered over the web is likely to be closest (most likely the one that offers least clarity in English!). I've asked my Arab friends to check what the original says so that we can make a good translation together.[[User:1234567|1234567]] ([[User talk:1234567|talk]]) 23:32, 17 July 2013 (PDT)
::::: A couple of the quotes are not readily available in English. You noticed the one about "I never had a better wife than Khadijah," which was in fact on my list of references to check, so I must have noted earlier that I still didn't have a source for that. The source is Ibn Hanbal. On the positive side, that means it can't possibly be Shi'a propaganda but is an acceptable Sunni citation. Ibn Hanbal's quote continues in the same way as the versions found in Bukhari and Muslim. On the negative side, I'm having to take an educated guess as to which of the English translations of the sentence scattered over the web is likely to be closest (most likely the one that offers least clarity in English!). I've asked my Arab friends to check what the original says so that we can make a good translation together.
::::: The most recent version is now in Sandbox 1. I've cleared my other sandboxes.[[User:1234567|1234567]] ([[User talk:1234567|talk]]) 23:32, 17 July 2013 (PDT)