Virgin Conception of Jesus in the Qur'an: Difference between revisions

m
No it's not. The literal translations were taken from the version that was available at both IslamAwakened.com and IslamicNature.com
[unchecked revision][checked revision]
m (No it's not. The literal translations were taken from the version that was available at both IslamAwakened.com and IslamicNature.com)
Line 61: Line 61:
==Versions of Translations==
==Versions of Translations==
=== Qur'an 21:91 ===
=== Qur'an 21:91 ===
* Muhammad Ahmed: ''"her genital parts, so We blew into her"''<ref name="pervert3"/>
* Literal: ''"her genital parts , so We blew into her"''<ref name="pervert3"/>
* Malik: ''"who guarded her chastity, We breathed into her of Our Spirit"''' <ref name="pervert3"/>
* Malik: ''"who guarded her chastity, We breathed into her of Our Spirit"''' <ref name="pervert3"/>
* George Sale: ''"who preserved her virginity, and into whom We breathed of our spirit"'' <ref name="pervert3"/>
* George Sale: ''"who preserved her virginity, and into whom We breathed of our spirit"'' <ref name="pervert3"/>
Line 68: Line 68:
* Tafsir Ibn Kathir: ''"And Maryam, the daughter of `Imran who guarded her chastity. And We breathed into it [her garment] through Our Ruh) [66:12]."'' <ref name="tafsir-21"/>
* Tafsir Ibn Kathir: ''"And Maryam, the daughter of `Imran who guarded her chastity. And We breathed into it [her garment] through Our Ruh) [66:12]."'' <ref name="tafsir-21"/>
=== Qur'an 66:12 ===
=== Qur'an 66:12 ===
* Muhammad Ahmed: ''"her genital parts between her legs, so We blew in it"'' <ref name="pervert1"/>
* Literal: ''"her genital parts between her legs, so We blew in it"'' <ref name="pervert1"/>
* Malik: ''"and into whose womb We breathed of Our spirit"'' <ref name="pervert1"/>
* Malik: ''"and into whose womb We breathed of Our spirit"'' <ref name="pervert1"/>
* George Sale: ''"and into whose womb we breathed of our spirit"'' <ref name="pervert1"/>
* George Sale: ''"and into whose womb we breathed of our spirit"'' <ref name="pervert1"/>
Line 88: Line 88:


'''Transliteration:''' Waallatee ahsanat '''farjaha''' fanafakhna feeha min roohina wajaAAalnaha waibnaha ayatan lilAAalameena
'''Transliteration:''' Waallatee ahsanat '''farjaha''' fanafakhna feeha min roohina wajaAAalnaha waibnaha ayatan lilAAalameena
'''Muhammad Ahmed:''' And who remained chaste/(protected) '''her genital parts''' , so We blew into her from Our Soul/Spirit , and We made/created her and her son (as) an evidence/sign to the creations all together/(universes). <ref name="pervert3">{{quran-ia|21|91}}</ref>}}
'''Literal:''' And who remained chaste/(protected) '''her genital parts''' , so We blew into her from Our Soul/Spirit , and We made/created her and her son (as) an evidence/sign to the creations all together/(universes). <ref name="pervert3">{{quran-ia|21|91}}</ref>}}


=== Qur'an 66:12 ===
=== Qur'an 66:12 ===
Line 95: Line 95:
'''Transliteration:''' Wamaryama ibnata AAimrana allatee ahsanat '''farjaha''' fanafakhna feehi min roohina wasaddaqat bikalimati rabbiha wakutubihi wakanat mina alqaniteena
'''Transliteration:''' Wamaryama ibnata AAimrana allatee ahsanat '''farjaha''' fanafakhna feehi min roohina wasaddaqat bikalimati rabbiha wakutubihi wakanat mina alqaniteena


'''Muhammad Ahmed:''' And Mary Amran's daughter who remained chaste (protected) her '''genital parts between her legs''', so We blew in it from Our Soul/Spirit , and she confirmed/was truthful with her Lord's words/expressions, and His Books , and she was from the worshipping humbly  <ref name="pervert1">{{quran-ia|66|12}}</ref>}}
'''Literal:''' And Mary Amran's daughter who remained chaste (protected) her '''genital parts between her legs''', so We blew in it from Our Soul/Spirit , and she confirmed/was truthful with her Lord's words/expressions, and His Books , and she was from the worshipping humbly  <ref name="pervert1">{{quran-ia|66|12}}</ref>}}


== Translations of Verses ==
== Translations of Verses ==
48,466

edits