Coran, hadith et savants : Le Mariage d'enfant: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
[unchecked revision][unchecked revision]
m (intermediate changes before adding the view of the 4 great imam in a specific headlines and some small corrections)
(Rajout du paragraphe qui prouve que le 65-4 ne concerne surtout pas la femme adulte+ avis des sahaba et madhab)
Line 1: Line 1:
{{QualityScore|Lead=3|Structure=4|Content=4|Language=3|References=4}}{{QuranHadithScholarsIndex}}
{{QualityScore|Lead=3|Structure=4|Content=4|Language=3|References=4}}{{QuranHadithScholarsIndex}}
La tradition est très claire sur le fait que Muhammad [[Aisha's Age|a épousé Aisha à l'âge de six ans et a consommé le mariage à l'âge de neuf ans.]] Comme Muhammad est [[Uswa Hasana|"al-insaan al-kaamil"]] "la perfection humaine" , cette action a été considérée par les savants comme un exemple pour toute l'humanité et non une autorisation propre au prophète , et a '''ainsi décrété que de tels mariages sont licites pour tous les croyants d'ailleurs les sahaba (compagnons  l'ont eux aussi pratiqué'''. '''Le Coran''' et le hadith contiennent tous deux des réglementations sur le moment où les croyants peuvent avoir des relations sexuelles avec des épouses mineures qui n'ont pas encore eu leurs règles, renforçant davantage la nature halal de la pratique de consommer des mariages avec des filles extrêmement jeunes et des hommes plus âgés .
La tradition est très claire sur le fait que Muhammad [[Aisha's Age|a épousé Aisha à l'âge de six ans et a consommé le mariage à l'âge de neuf ans.]] Comme Muhammad est [[Uswa Hasana|"al-insaan al-kaamil"]] "la perfection humaine" , cette action a été considérée par les savants comme un exemple pour toute l'humanité et non une autorisation propre au prophète , et a '''ainsi décrété que de tels mariages sont licites pour tous les croyants d'ailleurs les sahaba (compagnons) l'ont eux aussi pratiqué'''. '''Le Coran''' et le hadith légifère tous les deux concernant les mariages des jeunes filles qui n'ont pas eut leur règles.
==Coran==
 
===<u>Le verset phare autorisant le mariage des petites filles</u> , sourate 65 verset 4===
===<u>Le verset phare autorisant le mariage des petites filles</u> , sourate 65 verset 4===
{{main|voir cet article pour une analyse linguistique  détaillé du verset Child Marriage in the Qur'an }}Ce verset vient légiférer le délai de viduité suite à  divorce des petites filles qui n'ont pas encore eut leur règle .{{Quote|{{Quran|65|4}}|4. Si vous avez des doutes à propos (de la période d'attente) de vos femmes qui n'espèrent plus avoir de règles, leur délai est de trois mois. De même pour '''celles qui n'ont pas encore de règles'''. Et quant à celles qui sont enceintes, leur période d'attente se terminera à leur accouchement. Quiconque craint Allah cependant, Il lui facilite les choses .}}OR Ce délai de viduité ne s'applique que dans le cas ou il y a eut des relations sexuel , voir le verset ci dessous:  
{{main|voir cet article pour une analyse linguistique  détaillé du verset Child Marriage in the Qur'an }}Ce verset vient légiférer le délai de viduité suite à  divorce des petites filles qui n'ont pas encore eut leur règle .{{Quote|{{Quran|65|4}}|4. Si vous avez des doutes à propos (de la période d'attente) de vos femmes qui n'espèrent plus avoir de règles, leur délai est de trois mois. De même pour '''celles qui n'ont pas encore de règles'''. Et quant à celles qui sont enceintes, leur période d'attente se terminera à leur accouchement. Quiconque craint Allah cependant, Il lui facilite les choses .}}OR Ce délai de viduité ne s'applique que dans le cas ou il y a eut des relations sexuel , voir le verset ci dessous:  
Line 21: Line 21:


D'où la réponse d'Allah au début du verset  4 sourate 65 " si vous avez des doutes"  , Allah vient donc répondre à ces situations qui n'avait pas été légiféré jusqu'à alors et qui laissé les musulmans voulant divorcé dans l'embarras car ces personnes ne pouvait tout simplement pas divorcer car dans leur femme étaient dans l'impossibilité d'avoir leurs menstrues. Ainsi le verset 65:4 est une réponse directes aux plaintes et interrogations des gens concernant la règle du 2:228
D'où la réponse d'Allah au début du verset  4 sourate 65 " si vous avez des doutes"  , Allah vient donc répondre à ces situations qui n'avait pas été légiféré jusqu'à alors et qui laissé les musulmans voulant divorcé dans l'embarras car ces personnes ne pouvait tout simplement pas divorcer car dans leur femme étaient dans l'impossibilité d'avoir leurs menstrues. Ainsi le verset 65:4 est une réponse directes aux plaintes et interrogations des gens concernant la règle du 2:228
<br />{{Quote|1=[http://altafsir.com/Tafasir.asp?tMadhNo=0&tTafsirNo=73&tSoraNo=65&tAyahNo=4&tDisplay=yes&UserProfile=0 Qur'an 65:4]<BR>Tafsir Ibn Abbas|2= (Et quant à celles de vos femmes qui n'espèrent plus de règles) à cause de leur âge, (si vous doutez) de leur période d'attente, (leur période (d'attente) sera de trois mois) ce sur quoi un autre homme demanda: Messager d'Allah! '''"Qu'en est-il de la période d'attente de celles qui n'ont pas eu leurs menstruations car elles sont trop jeunes?” (Rentrant dans la catégorie de celles qui n'en ont pas) à cause de leur jeune âge, leur période d'attente est de trois mois."''' Un autre homme demanda: "Quelle est la période d'attente pour celles qui sont enceintes?” (Et pour celles avec un enfant) [c'est-à-dire] celles qui sont enceintes, (leur période) leur période d'attente (durera jusqu'à ce qu'elles aient mis au monde) leur enfant. (Et qui jamais respecte son office auprès d'Allah) et qui jamais craint Allah en ce qu'il lui commande, (il rend facile sa tâche pour lui) Il facilite son affaire; et il est aussi dit que cela signifie: Il l'aidera à bien L'adorer.}}il est aussi relaté dans le tafsir al Wahidi  avec quelques détails en plus{{quote |1=[http://altafsir.com/Tafasir.asp?tMadhNo=0&tTafsirNo=86&tSoraNo=65&tAyahNo=4&tDisplay=yes&UserProfile=0 Qur'an 65:4]<BR>Al-Wahidi, Asbab al-nuzul|2= (Et quant à celles de vos femmes qui n'espèrent plus de règles) [65:4]. Muqatil dit: “Quand le verset (les femmes dont on a divorcé doivent attendre, se gardant à part…), Kallad ibn al-Nu‘man ibn Qays al-Ansari dit: ‘O Messager d'Allah, '''quelle est la période d'attente de la femme qui n'a pas ses menstrues et de la femme qui n'a pas encore eu ses menstrues?''' Et quelle est la période d'attente de la femme enceinte?’ '''Et ainsi Allah, exalté Il est, révéla ce verset”.''' Abu Ishaq al-Muqri’ nous informa> Mohammed ibn ‘Abd Allah ibn Hamdun> Makki ibn ‘Abdan> Abou’l-Azhar> Asbat ibn Muhammad> Mutarrif> Abou ‘Uthman ‘Amr ibn Salim qui dit: "Quand la période d'attente pour les femmes [dont on a] divorcée et en veuvage était mentionnée dans la sourate al-Baqara, Ubayy ibn Ka‘b dit: "O Messager d'Allah, quelques femmes de Médine disent: il y a d'autres femmes qui n'ont pas été mentionnées!’ Il lui demanda: "Et qui sont elles?" Il dit: '''Celles qui sont trop jeunes [celles qui n'ont pas encore eu leurs ménarches]''', celles qui sont trop âgées [dont les menstruations se sont arrêtées] et celles qui sont enceintes’. Et ''' ainsi ce verset ("Et quant à celles de vos femmes qui n'espèrent plus de règles") fut révélé”. '''}}Notons que les 3 situations problématiques '''aucune ne concerne la femme adulte qui n'a pas ses règles pour raisons médicales''', comme aiment à le citer les apologistes de nos jours .Mais nous le verrons plus loin , les femmes adultes sont spécifiquement exclus de ce verset  et ce selon la compréhension des illustres compagnons eux même ..
 
{{Quote|Ibn kathir sourate 65:4|Quant à la circonstance de la révélation, Oubay Ben Ka’b a rapporté: «Je dis au Messager de Dieu -qu’Allah le bénisse et le salue­ : «Des gens à Médine parlaient du verset cité dans la sourate de la vache qui traite de la retraite des femmes et conclurent qu’il reste encore certaines catégories de femmes qui ne sont pas concernées par ce verset: Les jeunes impubères, celles qui atteignent l’âge de la ménopause et les enceintes?» Dieu fit alors cette révélation}}
 
 
Notons que les 3 situations problématiques '''aucune ne concerne la femme adulte qui n'a pas ses règles pour raisons de santé''', comme aiment à le citer les apologistes de nos jours .Mais nous le verrons plus loin , les femmes adultes sont spécifiquement exclus de ce verset  et ce selon la compréhension des illustres compagnons eux même ..
 
<br />
<br />
==Tafsir du verset autorisant le mariage des jeunes filles(65:4):==
==Tafsir du verset autorisant le mariage des jeunes filles(65:4):==
Il est frappant de voir que la totalité des grands tafsirs s'accordent  '''à  l'unanimité''' sur une seule explication possible :ce verset  parle des jeunes filles qui n'ont pas encore eut leurs règles.
Il est frappant de voir que la totalité destafsirs s'accordent  '''à  l'unanimité''' sur une seule explication possible :ce verset  parle des jeunes filles qui n'ont pas encore eut leurs règles.


Voici une liste non exhaustive de tafsir réputé  à ce sujet:{{quote |1=[http://www.tafsir.com/default.asp?sid=65&tid=54196 The `Iddah of Those in Menopause and Those Who do not have Menses (Qur'an 65:4)]<BR>Tafsir Ibn Kathir |2= Allah l'Exalté indique la période d'attente de la femme qui a passé la ménopause. Et c'est celle dont les menstruations se sont arrêtées à cause de son âge. Sa `idda est de trois mois au lieu de trois cycles mensuels pour celles chez qui les règles ont cours, ce qui est basé sur Ayah dans (la sourate) Al-Baqara. [voir 2:228] '''Il en va de même pour les jeunes, qui n'ont pas atteint les années des premières menstrues.''' Leur `idda est de trois mois, comme pour celles qui sont en ménopause. C'est le sens de Son dire.}}{{quote |1=[http://www.islamicstudies.info/tafheem.php?sura=65 Commentary on Qur'an Chapter 65:4]<BR>Sayyid Abul Ala Maududi, Tafhim al-Qur'an|2= Ici l'on doit garder à l'esprit le fait que, selon les explications données dans le Coran la question de la période d'attente a été relevée par respect de la femme avec qui le mariage a été consommé, car il n'y a pas de période d'attente dans le cas où le divorce a été prononcé avant la consommation du mariage. (Al-Ahzab: 49). De ce fait, '''la mention faite de la période d'attente pour les filles qui n'ont pas encore eu leurs règles prouve clairement qu'il n'est pas seulement permis de donner la fille en mariage à cet âge mais qu'il est également permis au mari de consommer le mariage avec elle.''' Il est alors évident qu'aucun musulman n'a le droit d'interdire quelque chose que le Coran a tenue comme permise.}}{{quote |Shaykh Muhammad ibn''' ‘Uthaymeen ''', Majmoo’at As’ilah tahumm al-Usrah al-Muslimah, p. 61-63|Si une femme n'a pas ses menstruations, '''soit parce qu'elle est très jeune''', soit parce qu'elle est âgée et qu'elle a passé la ménopause, alors sa 'iddah est de trois mois, car Allah dit (interprétation du sens) : « Et celles de vos femmes qui ont dépassé l'âge de la menstruation ». les cours, pour eux la 'Iddah (période prescrite), si vous avez un doute (sur leurs règles), est de trois mois ; et pour ceux qui n'ont pas de cours (c'est-à-dire qu'ils sont encore immatures), leur 'Iddah (période prescrite) est également de trois mois.<ref>[http://www.islamqa.com/index.php?ln=eng&ds=qa&QR= 12667 La 'iddah d'une femme divorcée par talaaq] - Islam Q&A, Fatwa No. 12667</ref>}}{{Quote|1=[http://altafsir.com/Tafasir.asp?tMadhNo=0&tTafsirNo=74&tSoraNo=65&tAyahNo=4&tDisplay=yes&UserProfile=0 Qur'an 65:4]<BR>Tafsir al-Jalalayn|2= Et [comme pour] celles de vos femmes qui (se lit allā'ī ou allā'i dans les deux cas) qui n'espèrent plus de règles, si vous avez quelque doute, à propos de leur période d'attente, leur période [d'attente] sera de trois mois, et [aussi pour] '''celles qui ne sont pas encore dotées de menstrues, à cause de leur jeune âge, le période sera [également] de trois mois''' - les deux cas s'appliquent à d'autres qu'à celles dont les époux sont morts; pour celles[-là] leur période est prescrite dans le verset: elles devront attendre d'elles mêmes quatre mois et dix [jours] [Q. 2:234]. et celles qui sont enceintes, leur terme, la conclusion de leur période [d'attente] prescrite si on divorce d'elles ou si leur mari meurt, devra être quand elles délivreront [l'enfant]. Et quiconque craint Dieu, Il lui fera ces choses facilité pour lui, dans ce monde et dans l'Au-delà.}}{{Quote|Tafsir Al-Tabari, 14/142|L'interprétation du verset "Et quant à celles de vos femmes qui n'espèrent plus de règles: si vous avez du doute (à propos de leurs périodes), leur délai est alors de trois mois. '''Et pour celles qui n'ont pas leur cours régulier (c'est-à-dire qu'elles sont encore immatures) leur 'idda (période prescrite) est de trois mois tout autant". Il dit: La même chose s'applique à la 'idda des filles qui n'ont pas leurs menstrues car elles sont trop jeunes, si leur mari divorce d'elles après avoir consommé le mariage avec elles.'''}}Dans la citation suivante, le texte en gras se traduit par "Ce sont ceux qui n'ont pas atteint l'âge des menstruations". Tabrasi commente la phrase "Wallaee Lam yahidhna" = "Ceux qui n'ont pas encore eu leurs règles" dans le verset.{{quote |1=[http://www.altafsir.com/Tafasir.asp?tMadhNo=0&tTafsirNo=3&tSoraNo=65&tAyahNo=4&tDisplay=yes&Page=7&Size=1&LanguageId=1 Qur'an 65:4]<BR>Tabrasi|2= {{right|
Voici une liste non exhaustive de tafsir réputé  à ce sujet:{{quote |1=[http://altafsir.com/Tafasir.asp?tMadhNo=0&tTafsirNo=86&tSoraNo=65&tAyahNo=4&tDisplay=yes&UserProfile=0 Qur'an 65:4]<BR>Al-Wahidi, Asbab al-nuzul|2= (Et quant à celles de vos femmes qui n'espèrent plus de règles) [65:4]. Muqatil dit: “Quand le verset (les femmes dont on a divorcé doivent attendre, se gardant à part…), Kallad ibn al-Nu‘man ibn Qays al-Ansari dit: ‘O Messager d'Allah, '''quelle est la période d'attente de la femme qui n'a pas ses menstrues et de la femme qui n'a pas encore eu ses menstrues?''' Et quelle est la période d'attente de la femme enceinte?’ '''Et ainsi Allah, exalté Il est, révéla ce verset”.''' Abu Ishaq al-Muqri’ nous informa> Mohammed ibn ‘Abd Allah ibn Hamdun> Makki ibn ‘Abdan> Abou’l-Azhar> Asbat ibn Muhammad> Mutarrif> Abou ‘Uthman ‘Amr ibn Salim qui dit: "Quand la période d'attente pour les femmes [dont on a] divorcée et en veuvage était mentionnée dans la sourate al-Baqara, Ubayy ibn Ka‘b dit: "O Messager d'Allah, quelques femmes de Médine disent: il y a d'autres femmes qui n'ont pas été mentionnées!’ Il lui demanda: "Et qui sont elles?" Il dit: '''Celles qui sont trop jeunes [celles qui n'ont pas encore eu leurs ménarches]''', celles qui sont trop âgées [dont les menstruations se sont arrêtées] et celles qui sont enceintes’. Et ''' ainsi ce verset ("Et quant à celles de vos femmes qui n'espèrent plus de règles") fut révélé”. '''}}{{Quote|1=[http://altafsir.com/Tafasir.asp?tMadhNo=0&tTafsirNo=73&tSoraNo=65&tAyahNo=4&tDisplay=yes&UserProfile=0 Qur'an 65:4]<BR>Tafsir Ibn Abbas|2= (Et quant à celles de vos femmes qui n'espèrent plus de règles) à cause de leur âge, (si vous doutez) de leur période d'attente, (leur période (d'attente) sera de trois mois) ce sur quoi un autre homme demanda: "Ô Messager d'Allah! '''"Qu'en est-il de la période d'attente de celles qui n'ont pas eu leurs menstruations car elles sont trop jeunes?” (Rentrant dans la catégorie de celles qui n'en ont pas) à cause de leur jeune âge, leur période d'attente est de trois mois."''' Un autre homme demanda: "Quelle est la période d'attente pour celles qui sont enceintes?” (Et pour celles avec un enfant) [c'est-à-dire] celles qui sont enceintes, (leur période) leur période d'attente (durera jusqu'à ce qu'elles aient mis au monde) leur enfant. (Et qui jamais respecte son office auprès d'Allah) et qui jamais craint Allah en ce qu'il lui commande, (il rend facile sa tâche pour lui) Il facilite son affaire; et il est aussi dit que cela signifie: Il l'aidera à bien L'adorer.}}{{quote |1=[http://www.tafsir.com/default.asp?sid=65&tid=54196 The `Iddah of Those in Menopause and Those Who do not have Menses (Qur'an 65:4)]<BR>Tafsir Ibn Kathir |2= Allah l'Exalté indique la période d'attente de la femme qui a passé la ménopause. Et c'est celle dont les menstruations se sont arrêtées à cause de son âge. Sa `idda est de trois mois au lieu de trois cycles mensuels pour celles chez qui les règles ont cours, ce qui est basé sur Ayah dans (la sourate) Al-Baqara. [voir 2:228] '''Il en va de même pour les jeunes, qui n'ont pas atteint les années des premières menstrues.''' Leur `idda est de trois mois, comme pour celles qui sont en ménopause. C'est le sens de Son dire.}}{{quote |1=[http://www.islamicstudies.info/tafheem.php?sura=65 Commentary on Qur'an Chapter 65:4]<BR>Sayyid Abul Ala Maududi, Tafhim al-Qur'an|2= Ici l'on doit garder à l'esprit le fait que, selon les explications données dans le Coran la question de la période d'attente a été relevée par respect de la femme avec qui le mariage a été consommé, car il n'y a pas de période d'attente dans le cas où le divorce a été prononcé avant la consommation du mariage. (Al-Ahzab: 49). De ce fait, '''la mention faite de la période d'attente pour les filles qui n'ont pas encore eu leurs règles prouve clairement qu'il n'est pas seulement permis de donner la fille en mariage à cet âge mais qu'il est également permis au mari de consommer le mariage avec elle.''' Il est alors évident qu'aucun musulman n'a le droit d'interdire quelque chose que le Coran a tenue comme permise.}}{{quote |Shaykh Muhammad ibn''' ‘Uthaymeen ''', Majmoo’at As’ilah tahumm al-Usrah al-Muslimah, p. 61-63|Si une femme n'a pas ses menstruations, '''soit parce qu'elle est très jeune''', soit parce qu'elle est âgée et qu'elle a passé la ménopause, alors sa 'iddah est de trois mois, car Allah dit (interprétation du sens) : « Et celles de vos femmes qui ont dépassé l'âge de la menstruation ». les cours, pour eux la 'Iddah (période prescrite), si vous avez un doute (sur leurs règles), est de trois mois ; et pour ceux qui n'ont pas de cours (c'est-à-dire qu'ils sont encore immatures), leur 'Iddah (période prescrite) est également de trois mois.<ref>[http://www.islamqa.com/index.php?ln=eng&ds=qa&QR= 12667 La 'iddah d'une femme divorcée par talaaq] - Islam Q&A, Fatwa No. 12667</ref>}}{{Quote|1=[http://altafsir.com/Tafasir.asp?tMadhNo=0&tTafsirNo=74&tSoraNo=65&tAyahNo=4&tDisplay=yes&UserProfile=0 Qur'an 65:4]<BR>Tafsir al-Jalalayn|2= Et [comme pour] celles de vos femmes qui (se lit allā'ī ou allā'i dans les deux cas) qui n'espèrent plus de règles, si vous avez quelque doute, à propos de leur période d'attente, leur période [d'attente] sera de trois mois, et [aussi pour] '''celles qui ne sont pas encore dotées de menstrues, à cause de leur jeune âge, le période sera [également] de trois mois''' - les deux cas s'appliquent à d'autres qu'à celles dont les époux sont morts; pour celles[-là] leur période est prescrite dans le verset: elles devront attendre d'elles mêmes quatre mois et dix [jours] [Q. 2:234]. et celles qui sont enceintes, leur terme, la conclusion de leur période [d'attente] prescrite si on divorce d'elles ou si leur mari meurt, devra être quand elles délivreront [l'enfant]. Et quiconque craint Dieu, Il lui fera ces choses facilité pour lui, dans ce monde et dans l'Au-delà.}}{{Quote|Tafsir Al-Tabari, 14/142|L'interprétation du verset "Et quant à celles de vos femmes qui n'espèrent plus de règles: si vous avez du doute (à propos de leurs périodes), leur délai est alors de trois mois. '''Et pour celles qui n'ont pas leur cours régulier (c'est-à-dire qu'elles sont encore immatures) leur 'idda (période prescrite) est de trois mois tout autant". Il dit: La même chose s'applique à la 'idda des filles qui n'ont pas leurs menstrues car elles sont trop jeunes, si leur mari divorce d'elles après avoir consommé le mariage avec elles.'''}}Dans la citation suivante, le texte en gras se traduit par "Ce sont ceux qui n'ont pas atteint l'âge des menstruations". Tabrasi commente la phrase "Wallaee Lam yahidhna" = "Ceux qui n'ont pas encore eu leurs règles" dans le verset.{{quote |1=[http://www.altafsir.com/Tafasir.asp?tMadhNo=0&tTafsirNo=3&tSoraNo=65&tAyahNo=4&tDisplay=yes&Page=7&Size=1&LanguageId=1 Qur'an 65:4]<BR>Tabrasi|2= {{right|
{ واللآئي لم يحضن } تقديره واللآئي لم يحضن إن ارتبتم فعدتهن أيضاً ثلاثة أشهر وحذف لدلالة الكلام الأول عليه وهن اللواتي '''لم يبلغن''' المحيض ومثلهن تحيض على ما مرَّ بيانه.}} }}Dans la citation suivante, la partie en gras se traduit par : « Celles qui n'ont pas encore eu leurs règles » sont des jeunes filles qui n'ont pas atteint l'âge des règles.{{quote |1=[http://www.altafsir.com/Tafasir.asp?tMadhNo=0&tTafsirNo=9&tSoraNo=65&tAyahNo=4&tDisplay=yes&Page=3&Size=1&LanguageId=1 Qur'an 65:4]<BR>Al-Shoukani, Fath al-Qadir|2= {{right|
{ واللآئي لم يحضن } تقديره واللآئي لم يحضن إن ارتبتم فعدتهن أيضاً ثلاثة أشهر وحذف لدلالة الكلام الأول عليه وهن اللواتي '''لم يبلغن''' المحيض ومثلهن تحيض على ما مرَّ بيانه.}} }}Dans la citation suivante, la partie en gras se traduit par : « Celles qui n'ont pas encore eu leurs règles » sont des jeunes filles qui n'ont pas atteint l'âge des règles.{{quote |1=[http://www.altafsir.com/Tafasir.asp?tMadhNo=0&tTafsirNo=9&tSoraNo=65&tAyahNo=4&tDisplay=yes&Page=3&Size=1&LanguageId=1 Qur'an 65:4]<BR>Al-Shoukani, Fath al-Qadir|2= {{right|
  { فَعِدَّتُهُنَّ ثَلَـٰثَةُ أَشْهُرٍ '''وَٱللاَّئِى لَمْ يَحِضْنَ } لصغرهن، وعدم بلوغهن سن المحيض،''' أي: فعدتهن ثلاثة أشهر }}
  { فَعِدَّتُهُنَّ ثَلَـٰثَةُ أَشْهُرٍ '''وَٱللاَّئِى لَمْ يَحِضْنَ } لصغرهن، وعدم بلوغهن سن المحيض،''' أي: فعدتهن ثلاثة أشهر }}


'''Pour celles qui sont jeunes et n'ont pas atteint l'âge '''(citant le Coran) "pour les femmes qui n'ont pas eu leurs règles, leur période d'attente est de trois mois", c'est-à-dire que leur période d'attente est de 3 mois. }}<br />
'''Pour celles qui sont jeunes et n'ont pas atteint l'âge '''(citant le Coran) "pour les femmes qui n'ont pas eu leurs règles, leur période d'attente est de trois mois", c'est-à-dire que leur période d'attente est de 3 mois. }}
 
=== Malgré la rectification le coran  a encore oublié un cas , un vide juridique existera jusqu'à la fin des temps: l'aménorrhée secondaire ===
 
 
Rappel de la situation Nous avons vu que le premier verset 2:184 ne mentionnait que les femmes qui avait leurs règles étant incomplet et recevant les plaintes des gens , un autre verset apparut le 65:4.
 
qui couvre: la femme enceinte la ménopausé et celle qui n'a JAMAIS eut ses règles.
 
Qu'en est t il alors de la femme qui a eut ses règles à la puberté mais qui ne les a plus chose très courante: elle ne fait partie d'aucune de ces 3 catégories . Son cas n'a tout simplement pas été mentionné dans le coran ni dans les hadiths.
 
 
ce cas a été mentionné aux sahaba eux même lorsque Omar a été calife et ils n'ont pas sur répondre initialement et ont du se concerter  :
{{Quote|https://web.archive.org/web/20220422020136/https://quranx.com/Tafsir/Maududi/65.4|rapportée par Hadrat 'Uthman, Hadrat 'Ali et Hadrat Zaid bin Thabit.
L'imam Malik raconte qu'une personne Habban par son nom a divorcé de sa femme pendant la période où elle allaitait son enfant.( les femmes qui allaitent n'ont pas de règles pendant des mois )  Un an s'est écoulé, mais elle n'a pas eu ses règles. Puis l'homme est mort. L'épouse divorcée a réclamé l'héritage prétendant que son délai de viduité ne s'était pas écoulé car elle n'a pas eut ses règles ainsi son divorce n'est pas effectif auquel cas elle n'aurait pas eut droit en sa part d'héritage qu'elle réclame( les divorcés n'ont pas d'héritage).
L'affaire a été portée devant Hadrat `Uthman. Il a consulté Hadrat 'AIi et Hadrat Zaid bin Thabit et a décidé que la femme était une héritière.  ( Uthman était dans l'incapacité de répondre il a du consulté d'autres sahaba pour répondre) '''L'argument avancé était que la femme n'était ni de ces femmes qui auraient pu désespérer de la menstruation, ni de ces filles qui n'avaient peut-être pas encore eu leurs règles ''' : par conséquent, jusqu'à la mort du mari, elle était sur les règles qu'elle avait acquittées en dernier, et avait encore passer sa période d'attente.}}
Les sahaba ont compris que le verset 65-4 ne pouvait s'appliquer à cette femme adulte car elle a déjà eut ses règles or le verset parle uniquement de celles qui n'ont JAMAIS eut leur règles fort de cette situation ils ont décidé qu'elle n'avait pas divorcé . Pourtant il es tout a fait courant pour une femme adulte d'avoir une absence de règle en premier lieu après un accouchement du à l'allaitement. Or le coran est censé avoir atteint son état de perfection :
{{Quote|http://www.hadithdujour.com/hadiths/hadith-sur-Aujourd-hui--J-ai-paracheve-pour-vous-votre-religion_386.asp|L'imam Malik Ibn Anas (mort en 179) a dit: « Celui qui innove une innovation dans l'islam et voit qu'elle est bonne a certes prétendu que Mohamed (que la prière d'Allah et Son salut soient sur lui) a trahit le message de la prophétie car Allah a dit: '''Aujourd'hui j'ai parachevé pour vous votre religion, j'ai complété mon bienfait sur vous et j'ai agrée pour vous l'islam comme religion ».''' ( sourate 5:3)
(Al I'tisam de l'imam Chatibi 1/28)}}
Les plus grand juristes face a ce vide juridique ont grandement divergé  et ont été dans l'obligation d'innover pour palier  au manquement du coran.
{{Quote|https://web.archive.org/web/20220422020136/https://quranx.com/Tafsir/Maududi/65.4|L'Imam Malik a adopté le point de vue de Hadrat 'Umar et Hadrat 'Abdullah bin 'Abbas et c'est ceci : La femme passera d'abord neuf mois. Si elle n'a pas ses règles pendant la période mince, elle passera trois mois de la période d'attente comme comme la femme qui a désespéré de la menstruation, Ibn al-Qasim expliquant le point de vue de l'Imam Malik dit : La période de neuf mois sera compté à partir du jour où elle est devenue libre de l'écoulement menstruel précédent et non à partir du jour où le divorce a été prononcé à son encontre. (Tous ceux-ci ont été tirés d'al-Jassas, Ahkam al-Qur'an et al-Kasani, Badai as-Sana`i).
L'imam Ahmad bin Hanbal dit que si la femme dont la période d'attente a commencé à partir de la menstruation désespère d'avoir ses règles pendant la période d'attente, elle devra passer la période d'attente de la femme ménopausée et non des femmes qui ont leurs règles régulièrement. Et si elle cesse d'avoir ses règles et que la cause de l'arrêt est inconnue, elle passera d'abord neuf mois dans le doute de la grossesse, puis devra accomplir trois mois de la période d'attente, Et si la cause de l'arrêt des règles devient connu, par ex. une maladie, ou un allaitement, ou une autre cause, elle restera dans la période d'attente jusqu'à la dîme soit qu'elle recommence à avoir ses règles afin que la période d'attente puisse être calculée en fonction des cours, soit qu'elle atteigne la ménopause et peut passer la période d'attente de la femme ménopausée. (Al-Insaf).}}
<nowiki>:</nowiki> De la vision la plus littéraliste de l'un des 4 grand imam Shafi'i en refusant tout innovation, qui consiste à dire que cette femme n'étant dans aucune catégories ne pourra pas divorcer devra attendre jusqu'à ce 60 ans moment ou elle pourra se considéré comme ménopausé et enfin divorcer à un avis plus confortable celui de l'imam Malik qui lui demande d'attendre 9 mois .
 
 
Conclusion :Contrairement à ce que disent les apologistes ,  '''le verset 65-4 non seulement ne vise pas la femme adulte qui n'a pas ses menstrues pour raison médicales mais pire encore elle est explicitement EXCLUE car son cas n'a jamais été légiféré au point qu'il posa un grand problème au sahaba et aux 4 grand  madhab.'''
 
 
===Le verset phase censé prouvé que la puberté est la condition du mariage 4:6===
===Le verset phase censé prouvé que la puberté est la condition du mariage 4:6===
{{Quote||6. Et éprouvez (la capacité) des orphelins jusqu'à ce qu'ils atteignent (l'aptitude ) le  mariage;<u>'''et si ( فَإِنْ  ) </u>vous ressentez en eux une bonne conduite, remettez-leur leurs biens.''' Ne les utilisez pas (dans votre intérêt) avec gaspillage et dissipation, avant qu'ils ne grandissent. Quiconque est aisé devrait s'abstenir de se payer lui-même de cet héritage qui lui est confié. S'il est pauvre, alors qu'il y puise une quantité convenable, à titre de rémunération de tuteur.) est aisé, qu'il s'abstienne d'en prendre lui-même. S'il est pauvre, alors qu'il en utilise raisonnablement: et lorsque vous leur remettez leurs biens, prenez des témoins à leur encontre. Mais Allah suffit pour observer et compter.}}
{{Quote||6. Et éprouvez (la capacité) des orphelins jusqu'à ce qu'ils atteignent (l'aptitude ) le  mariage;<u>'''et si ( فَإِنْ  ) </u>vous ressentez en eux une bonne conduite, remettez-leur leurs biens.''' Ne les utilisez pas (dans votre intérêt) avec gaspillage et dissipation, avant qu'ils ne grandissent. Quiconque est aisé devrait s'abstenir de se payer lui-même de cet héritage qui lui est confié. S'il est pauvre, alors qu'il y puise une quantité convenable, à titre de rémunération de tuteur.) est aisé, qu'il s'abstienne d'en prendre lui-même. S'il est pauvre, alors qu'il en utilise raisonnablement: et lorsque vous leur remettez leurs biens, prenez des témoins à leur encontre. Mais Allah suffit pour observer et compter.}}
Line 41: Line 73:
En effet le verset utilise la particule  
En effet le verset utilise la particule  


=== <big>'''فَإِنْ'''</big> ===
===<big>'''فَإِنْ'''</big>===
" FA-INA" qui veut dire mot pour mot "alors si" donc il y a un ordre  entre les deux phrases , c'est a dire l'orphelin marié ensuite son test de maturité si bien que dans la plupart des traductions anglaises du coran ce passage a été directement traduit par "PUIS" then( en anglais )  voir sahih international la traduction anglaise du coran la plus répandue dans le monde.
" FA-INA" qui veut dire mot pour mot "ensuite si" donc il y a un ordre  entre les deux phrases , c'est a dire l'orphelin marié ensuite son test de maturité si bien que dans la plupart des traductions anglaises du coran ce passage a été directement traduit par "PUIS" then( en anglais )  voir sahih international la traduction anglaise du coran la plus répandue dans le monde.




, Voici  le tafsir de Jalalayn qui confirme et parle bien d'étape :
, Voici  le tafsir de Jalalayn qui confirme et parle bien d'étape :
étape 1 mariage à la puberté
étape 2: tester la maturité  pour lui remettre ses biens
Ceci est confirmé dans le tafsir de Jalalayan:


<br />{{Quote|https://quranx.com/Tafsir/Jalal/4.6|Essayez, testez, eh bien les orphelins, avant d'avoir atteint la maturité vis-à-vis [des devoirs de] la religion et [avant] qu'ils puissent [légalement] gérer leurs propres affaires, jusqu'à ce qu'ils atteignent l'âge de se marier, c'est-à-dire jusqu'à ce qu'ils soient devenus éligibles à jusqu'à la puberté ou l'âge [légal], qui, selon al-Shāfi'ī, est l'accomplissement de quinze ans;''' puis, si vous percevez en eux la maturité''', c'est-à-dire le droit [jugement] en matière de religion et de leurs biens, remettez-leur leurs biens ; ne le consommez pas, ô gardiens, inutilement, sans mérite et à la hâte, c'est-à-dire en vous empressant de le dépenser, craignant qu'ils ne grandissent et ne deviennent mûrs, auquel cas vous serez obligés de le leur remettre. . Si quelqu'un, qui est tuteur, est riche, qu'il s'abstienne, c'est-à-dire qu'il s'abstienne de la propriété de l'orphelin et qu'il s'abstienne de la consommer ; s'il est pauvre, qu'il en consomme honorablement, c'est-à-dire selon le salaire de son travail. Et lorsque vous leur livrez, les orphelins, leurs biens, prenez des témoins sur eux, qu'ils les ont reçus et que vous êtes absous [de l'obligation], de sorte que s'il survient une contestation, vous pouvez vous référer à une preuve claire : il s'agit d'une commande [prévue] à titre indicatif. Dieu suffit en tant que comptable, en tant que gardien des actes de Ses créatures et en tant que comptable de ces [actes] (le bā’ [dans bi’Llāhi] est extra).}}
<br />{{Quote|https://quranx.com/Tafsir/Jalal/4.6|Essayez, testez, eh bien les orphelins, avant d'avoir atteint la maturité vis-à-vis [des devoirs de] la religion et [avant] qu'ils puissent [légalement] gérer leurs propres affaires, jusqu'à ce qu'ils atteignent l'âge de se marier, c'est-à-dire jusqu'à ce qu'ils soient devenus éligibles à jusqu'à la puberté ou l'âge [légal], qui, selon al-Shāfi'ī, est l'accomplissement de quinze ans;''' puis, si vous percevez en eux la maturité''', c'est-à-dire le droit [jugement] en matière de religion et de leurs biens, remettez-leur leurs biens ; ne le consommez pas, ô gardiens, inutilement, sans mérite et à la hâte, c'est-à-dire en vous empressant de le dépenser, craignant qu'ils ne grandissent et ne deviennent mûrs, auquel cas vous serez obligés de le leur remettre. . Si quelqu'un, qui est tuteur, est riche, qu'il s'abstienne, c'est-à-dire qu'il s'abstienne de la propriété de l'orphelin et qu'il s'abstienne de la consommer ; s'il est pauvre, qu'il en consomme honorablement, c'est-à-dire selon le salaire de son travail. Et lorsque vous leur livrez, les orphelins, leurs biens, prenez des témoins sur eux, qu'ils les ont reçus et que vous êtes absous [de l'obligation], de sorte que s'il survient une contestation, vous pouvez vous référer à une preuve claire : il s'agit d'une commande [prévue] à titre indicatif. Dieu suffit en tant que comptable, en tant que gardien des actes de Ses créatures et en tant que comptable de ces [actes] (le bā’ [dans bi’Llāhi] est extra).}}