Template:Pictorial-Islam-options: Difference between revisions

From WikiIslam, the online resource on Islam
Jump to navigation Jump to search
[checked revision][checked revision]
mNo edit summary
mNo edit summary
Line 1: Line 1:
<noinclude>Also see: [[Template:Pictorial-Islam]]</noinclude><!-- HELP NOTES: Each option tag handles one random story --><choose>
<noinclude>Also see: [[Template:Pictorial-Islam]]</noinclude><!-- HELP NOTES: Each option tag handles one random story --><choose>
<option weight="1">{{Pictorial-Islam|1=Qur'an and the Descent of Iron Miracle|2=[[File:Iron ingot.jpg|220px|link=Quran and the Descent of Iron Miracle]]|3=This article analyzes the ‘iron sent down from heaven miracle’. A chief proponent of this claim is Harun Yahya.
There is nothing miraculous about surah 57:26 describing iron being ‘sent down’ by a deity. The ancient Egyptians already derived that concept three thousand years before Islam. They called iron “ba-en-pet” or ‘metal from heaven’. This concept was also shared by the ancient Mesopotamians. The term ‘anzala’ used to describe iron being ‘sent down’ is also used to describe cattle, garments, food, and the people of the book being ‘sent down’ by some deity. There is nothing to suggest that these too were not created in supernovae and sent down to earth. ([[Quran and the Descent of Iron Miracle|''read more'']])}}</option>





Revision as of 09:39, 5 February 2014

Also see: Template:Pictorial-Islam

Arab Transmission of the Classics
Error creating thumbnail: Unable to save thumbnail to destination

The Arab transmission of the classics is a common and persistent myth that Arabic commentators such as Avicenna and Averroes 'saved' the work of Aristotle and other Greek philosophers from destruction. According to the myth, these works would otherwise have perished in the long European dark age between fifth and the tenth centuries. Thus the versions of Aristotle used in the West were translations from the Arabic, which came from the South West of Europe in the reconquest of Spain from the Muslims during the twelve and thirteenth centuries.

This is incorrect. It was actually the Byzantines in the East who saved the ancient learning of the Greeks in the original language, and the first Latin texts to be used were translation from the Greek, in the 12th century, rather than, in most cases, the Arabic, which were only used in default of these. (read more)