Qur'an, Hadith and Scholars: Remarkable and Strange Islamic Traditions and Dhul-Qarnayn and the Sun Setting in a Muddy Spring - Part Two: Difference between pages

From WikiIslam, the online resource on Islam
(Difference between pages)
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
 
(Automated script replacing USC-MSA hadith numbering system for Bukhari, Muslim, and Abu Dawud)
 
Line 1: Line 1:
{{#seo:
{{QualityScore|Lead=1|Structure=3|Content=4|Language=2|References=4}}
|title=Qur'an, Hadith and Scholars: Remarkable and Strange Islamic Traditions
This is part two of a [[Dhul-Qarnayn and the Sun Setting in a Muddy Spring - Part One|two-part]] article providing a comprehensive examination of the different interpretations of [[Qur'an]] 18:86 and 18:90.
|title_mode={{{title_mode|}}}
|keywords={{{keywords|}}}
|description={{{description|}}}
|image=Peculiar.jpeg
}}
{{QualityScore|Lead=2|Structure=4|Content=4|Language=4|References=3}}The Islamic tradition is truly vast, and covers an impressive number of different topics, often including surprising stories, anecdotes and injunctions. Some of these traditions are truly strange or noteworthy in their own right. Presented in no particular order are hadith, tafsir and fatwa material which do not fit into any other category but which never the less are remarkable in their own way. {{QuranHadithScholarsIndex}}
==Muhammad humiliates Satan the genie by choking him with his bare hands==
{{Quote|{{Bukhari|2|22|301}} |Narrated Abu Huraira: The Prophet once offered the prayer and said, "Satan came in front of me and tried to interrupt my prayer, but Allah gave me an upper hand on him and I choked him. No doubt, I thought of tying him to one of the pillars of the mosque till you get up in the morning and see him. Then I remembered the statement of Prophet Solomon, 'My Lord! Bestow on me a kingdom such as shall not belong to any other after me.' Then Allah made him (Satan) return with his head down (humiliated)."}}


==Water mixed with dead dogs and menstrual clothes still clean==
==Introduction==
{{Quote|{{Abudawud|1|66}}|Narrated AbuSa'id al-Khudri: The people asked the Messenger of Allah (peace be upon him): Can we perform ablution out of the well of Buda'ah, which is a well into which menstrual clothes, dead dogs and stinking things were thrown? He replied: Water is pure and is not defiled by anything.|See Also {{Abudawud|1|67}} }}


==Fever comes from the heat of Hell==
The precise meaning of the opening phrases in verses 86 and 90 in the 18<sup>th</sup> chapter of the Qur’an, Surah al-Kahf, or “The Cave”, is a matter of considerable controversy. These verses occur within the Dhu’l Qarnayn episode in Qur’an 18:83-101. This passage says that Allah empowered a person called Dhu’l Qarnayn, “the two-horned one”, and gave him means or ways to all things. It says he used these to go on three journeys to unusual places where people live, and finishes with him making a prophecy about the end-times. Verses 86 and 90 are so controversial due to Muslim sensitivity to claims that they have Allah saying that the sun sets and rises in physical locations, and in particular that the sun sets in a muddy spring.
{{Quote|{{Bukhari|7|71|621}}|The Prophet said, "Fever is from the heat of Hell, so abate fever with water."|See Also {{Bukhari|7|71|619}}, {{Bukhari|7|71|620}}, {{Bukhari|7|71|622}}}}


==Wicked wigs==
While many people have written about these verses to promote various interpretations, there are many new, important arguments, and much more evidence that can be used to shed light on this matter. This is particularly true concerning 18:90, which is relatively neglected in such writings.
{{Quote|{{Bukhari|6|60|409}} |Narrated Abdullah (bin Mus'ud):<BR>Allah's Apostle has cursed the lady who uses false hair.}}


==The Prophet took the Sexual Powers of 40 Men from a Magical Kettle==
This article will present the strongest case for each of the many different interpretations of the controversial phrases, even giving new arguments that support them, before critically examining them and reaching conclusions.


{{Quote|Ibn Sa'd's Kitab Tabaqat Al-Kubra, translation Moinul Haq and H.K. Ghazanfar Volume 1, Page 438-439|'Ubayd Allah lbn Musa informed us on the authority of Usamah lbn Zayd, he on the authority of Safwan lbn Sulaym, he said : The Apostle of Allah, may Allah bless him, said : Gabriel brought a kettle from which I ate and I was given the power of sexual intercourse equal to forty men. }}
==Surah al-Kahf 83-101==
==One-shoe walks outlawed==
{{Quote|{{Bukhari|7|72|746}}|Narrated Abu Huraira:
Allah's Apostle said, "None of you should walk, wearing one shoe only; he should either put on both shoes or put on no shoes whatsoever."}}


==Sheep owners are humble while horse and camel owners are arrogant==
===Translation (Yusuf Ali)===
{{Quote|{{Bukhari|4|54|520}}|Narrated Abu Huraira:


Allah's Apostle said, "The main source of disbelief is in the east. Pride '''and arrogance are characteristics of the owners of horses and camels''', and those bedouins who are busy with their camels and pay no attention to Religion; '''while modesty and gentleness are the characteristics of the owners of sheep'''."}}
{{Quote|{{Quran-range|18|83|101}}|83. They ask thee concerning Zul-qarnain. Say, “I will rehearse to you something of his story.”<BR>84. Verily We established his power on earth, and We gave him the ways and the means to all ends.<BR>85. One (such) way he followed,<BR>86. '''Until, when he reached the setting of the sun, he found it set in a spring of murky water: Near it he found a People: We said: “O Zul-qarnain! (thou hast authority,) either to punish them, or to treat them with kindness.'''<BR>87. He said: “Whoever doth wrong, him shall we punish; then shall he be sent back to his Lord; and He will punish him with a punishment unheard-of (before).<BR>88. “But whoever believes, and works righteousness,- he shall have a goodly reward, and easy will be his task as We order it by our Command.”<BR>89. Then followed he (another) way,<BR>90. '''Until, when he came to the rising of the sun, he found it rising on a people for whom We had provided no covering protection against the sun.'''<BR>91. (He left them) as they were: We completely understood what was before him.<BR>92. Then followed he (another) way,<BR>93. Until, when he reached (a tract) between two mountains, he found, beneath them, a people who scarcely understood a word.<BR>94. They said: “O Zul-qarnain! the Gog and Magog (People) do great mischief on earth: shall we then render thee tribute in order that thou mightest erect a barrier between us and them?<BR>95. He said: “(The power) in which my Lord has established me is better (than tribute): Help me therefore with strength (and labour): I will erect a strong barrier between you and them:<BR>96. “Bring me blocks of iron.” At length, when he had filled up the space between the two steep mountain-sides, He said, “Blow (with your bellows)” Then, when he had made it (red) as fire, he said: “Bring me, that I may pour over it, molten lead.”<BR>97. Thus were they made powerless to scale it or to dig through it.<BR>98. He said: “This is a mercy from my Lord: But when the promise of my Lord comes to pass, He will make it into dust; and the promise of my Lord is true.”<BR>99. On that day We shall leave them to surge like waves on one another: the trumpet will be blown, and We shall collect them all together.<BR>100. And We shall present Hell that day for Unbelievers to see, all spread out,-<BR>101. (Unbelievers) whose eyes had been under a veil from remembrance of Me, and who had been unable even to hear.}}


==The prophet divorces a wife for being old==
===Transliteration (muslimnet)===
{{Quote|{{citation|title=The History of al-Tabari|trans_title=Ta’rikh al-rusul wa’l-muluk|volume=vol. XIV|ISBN=0-7914-1193-8|year=1994|publisher=SUNY Press|author=al-Tabari (d. 923)|editor=G. Rex Smith|url=https://archive.org/details/HistoryAlTabari40Vol/History_Al-Tabari_20_Vol/page/n834/mode/2up|page=}}
<br>{{citation|title=تاريخ الرسل والملوك|author=أبو جعفر الطبري|url=https://app.turath.io/book/9783|publisher=al-Maktabah al-Shamilah|volume=vol.3|page=168}}
|It is reported from Ibn al-Kalbi that the Messenger of God married Ghaziyyah bt. Jabir , who is [called] Umm Sharik. She was previously married and had a son called Sharik from [the first husband], so she was called by that surname [of relationship]. When the Prophet went to her he found her to be
an old woman, so he divorced her. [The original Arabic in fact says "when he consummated the marriage with her he found her aged" or literally "when he entered into her he found her aged" "فلما دخل بها النبي ص وَجَدَهَا مُسِنَّةً"]}}


==Say no to green jars and white jars==
{{Quote||83. Wayas-aloonaka AAan thee alqarnayni qul saatloo AAalaykum minhu thikra'''n'''<BR>84. Inna makkanna lahu fee al-ardi waataynahu min kulli shay-in sababa'''n'''<BR>85. FaatbaAAa sababa'''n'''<BR>86. Hatta itha balagha maghriba a'''l'''shshamsi wajadaha taghrubu fee AAaynin hami-atin wawajada AAindaha qawman qulna ya tha alqarnayni imma an tuAAaththiba wa-imma an tattakhitha feehim husna'''n'''<BR>87. Qala amma man ''th''alama fasawfa nuAAaththibuhu thumma yuraddu ila rabbihi fayuAAaththibuhu AAathaban nukra'''n'''<BR>88. Waamma man amana waAAamila salihan falahu jazaan alhusna wasanaqoolu lahu min amrina yusra'''n'''<BR>89. Thumma atbaAAa sababa'''n'''<BR>90. Hatta itha balagha matliAAa alshshamsi wajadaha tatluAAu AAala qawmin lam najAAal lahum min dooniha sitra'''n'''<BR>91. Kathalika waqad ahatna bima ladayhi khubra'''n'''<BR>92. Thumma atbaAAa sababa'''n'''<BR>93. Hatta itha balagha bayna alssaddayni wajada min doonihima qawman la yakadoona yafqahoona qawla'''n'''<BR>94. Qaloo ya tha alqarnayni inna ya/jooja wama/jooja mufsidoona fee al-ardi fahal najAAalu laka kharjan AAala an tajAAala baynana wabaynahum sadda'''n'''<BR>95. Qala ma makkannee feehi rabbee khayrun faaAAeenoonee biquwwatin ajAAal baynakum wabaynahum radma'''n'''<BR>96. Atoonee zubara alhadeedi hatta itha sawa bayna a'''l'''sadafayni qala onfukhoo hatta itha jaAAalahu naran qala atoonee ofrigh AAalayhi qitra'''n'''<BR>97. Fama istaAAoo an ya''th''haroohu wama istataAAoo lahu naqba'''n'''<BR>98. Qala hatha rahmatun min rabbee fa-itha jaa waAAdu rabbee jaAAalahu dakkaa wakana waAAdu rabbee haqqa'''n'''<BR>99. Watarakna baAAdahum yawma-ithin yamooju fee baAAdin wanufikha fee a'''l'''ssoori fajamaAAnahum jamAAa'''n'''<BR>100. WaAAaradna jahannama yawma-ithin lilkafireena Aaarda'''n'''<BR>101. Allatheena kanat aAAyunuhum fee ghita-in AAan thikree wakanoo la yastateeAAoona samAAa'''n'''}}
{{Quote|{{Bukhari|7|69|501}}|Narrated Ash-Shaibani:
I heard 'Abdullah bin Abi Aufa saying, "The Prophet forbade the use of green jars." I said, "Shall we drink out of white jars?" He said, "No."}}


==Straighten prayer rows to avoid plastic surgery==
==Part Two: What do Qur’an 18:86 and 18:90 say happened next?==
{{Quote| {{Bukhari|1|11|685}}|  Narrated An-Nu'man bin 'Bashir:The Prophet said, "Straighten your rows or Allah will alter your faces." }}


==Curative fly wings in a drink==
Following on from [[Dhul-Qarnayn and the Sun Setting in a Muddy Spring - Part One|part one]], this part looks at the different interpretations of the phrases:


{{Quote|{{Bukhari|4|54|537}}|Narrated Abu Huraira: The Prophet said "If a house fly falls in the drink of anyone of you, he should dip it (in the drink), for one of its wings has a disease and the other has the cure for the disease."}}
{{Quote|{{Quran|18|86}}|…wajadaha taghrubu fee AAaynin hamiatin…<BR><BR>…he found it set in a spring of murky water…}}


==Holy ride on smelly donkey causes massive shoe fight and Qur'an revelation==
And


{{Quote|{{Bukhari|3|49|856}} (duplicated in {{Muslim|19|4433}})|Narrated Anas: It was said to the Prophet "Would that you see Abdullah bin Ubai." So, the Prophet went to him, riding a donkey, and the Muslims accompanied him, walking on salty barren land. When the Prophet reached 'Abdullah bin Ubai, the latter said, "Keep away from me! By Allah, the bad smell of your donkey has harmed me." On that an Ansari man said (to 'Abdullah), "By Allah! The smell of the donkey of Allah's Apostle is better than your smell." On that a man from 'Abdullah's tribe got angry for 'Abdullah's sake, and the two men abused each other which caused the friends of the two men to get angry, and the two groups started fighting with sticks, shoes and hands. We were informed that the following Divine Verse was revealed (in this concern):-- "And if two groups of Believers fall to fighting then, make peace between them. ({{Quran|49|9}})"}}
{{Quote|{{Quran|18|90}}|…wajadaha tatluAAu AAala qawmin lam najAAal lahum min dooniha sitra'''n'''<BR><BR>…he found it rising on a people for whom We had provided no covering protection against the sun.}}


==Silverware is Sin==
The main questions are what does wajadaha mean in these phrases, are the things found being described figuratively, from whose point of view is the story told, and is the story meant to be a fictional fable or an historical account?
{{Quote|{{Bukhari|7|69|538}}|Narrated Um Salama:
(the wife of the Prophet) Allah's Apostle said, "He who drinks in silver utensils is only filling his abdomen with Hell Fire."}}


==Inanimate objects awaken from their slumber==
==Context==
===A Stone which steals clothes===
{{Quote|{{Muslim|30|5850}}, See also:{{Bukhari|4|55|616}}|Abu Huraira reported that Moses was a modest person. He was never seen naked and Banu Isra'iI said: (He was afraid to expose his private part) because he had been suffering from scrotal hernia. He (one day) took bath in water and placed his garments upon a stone. The stone began to move on quickly. He followed that and struck it with the help of a stone (saying): O stone, my garment; O stone, my garments, O stone.....}}


=== Stone war spies ===
We saw earlier that some commentators claimed that the phrase in 18:86 is describing Dhu’l Qarnayn’s point of view that the sun appeared to set into the sea when he could see to the horizon. Before examining what wajadaha means, let us see if this fits the context and common sense.
{{Quote|{{Bukhari|4|52|177}}|Allah's Messenger (ﷺ) said, "The Hour will not be established until you fight with the Jews, and the stone behind which a Jew will be hiding will say. "O Muslim! There is a Jew hiding behind me, so kill him."}}


===A crying tree misses the Prophet's sermons===
There is no contextual support for the later commentators’ interpretation and many contextual problems. There is no reason to remark on what the sun merely appeared or was mistakenly thought to be doing in 18:86, as Cornelius argues.<ref name="Cornelius">Cornelius - [http://www.answering-islam.org/authors/cornelius/sun_in_muddy_pool.html The Sun in the Muddy Pool and the Prophethood of Muhammad] - Answering Islam</ref> We should also notice that there would be no reason to describe the nature of the spring (murky / muddy / hot) unless something happened at the spring itself.
{{Quote|{{Bukhari|4|56|784}}|Narrated Jabir bin 'Abdullah: The Prophet used to stand by a tree or a date-palm on Friday. Then an Ansari woman or man said. "O Allah's Apostle! Shall we make a pulpit for you?" He replied, "If you wish." So they made a pulpit for him and when it was Friday, he proceeded towards the pulpit (for delivering the sermon). '''The date-palm cried like a child!''' The Prophet descended (the pulpit) and embraced it while it continued moaning like a child  being quieted. The Prophet said, "It was crying for (missing) what it used to hear of religious knowledge given near to it."}}


===Food glorifies Allah while being eaten===
If Dhu’l Qarnayn had just traveled until the time of sunrise or to the east in 18:90, but no closer to the sun, it seems odd that the people are described only in terms of how the sun affects them (it rises on them and they have been given no covering protection from it).
{{Quote|{{Bukhari|4|56|779}}|Narrated 'Abdullah: We used to consider miracles as Allah's Blessings, but you people consider them to be a warning. Once we were with Allah's Apostle on a journey, and we ran short of water. He said, "Bring the water remaining with you." The people brought a utensil containing a little water. He placed his hand in it and said, "Come to the blessed water, and the Blessing is from Allah." I saw the water flowing from among the fingers of Allah's Apostle , and no doubt, '''we heard the meal glorifying Allah''', when it was being eaten (by him).}}


===Trees as informers===
The alternative to the clear and obvious interpretation is to suppose that these features being in the text next to words that literally and commonly mean the setting and rising places of the sun are a series of strange coincidences. Given these reasons, the only interpretation that makes sense in the context is that Dhu’l Qarnayn found the sun actually setting in a spring and rising close to a people.
{{Quote|{{Bukhari|5|58|199}}|Narrated ‘Abdur-Rahman: "I asked Masruq, ‘Who informed the Prophet about the Jinns at the night when they heard the Qur'an?’ He said, ‘Your father ‘Abdullah informed me that a tree informed  the Prophet about them.’"}}


===The Prophet Gives Salutations to a Stone===
===Spring or ocean?===
{{Quote|{{Muslim|30|5654}}|Jabir b. Samura reported Allah's Messenger (may peace be upon him) as saying: I recognise the stone in Mecca which used to pay me salutations before my advent as a Prophet and I recognise that even now.}}


===Wandering curses===
One could also question the claim that a powerful man, intelligent enough that people would offer him tribute for his help (18:94) could be so badly mistaken as to think he had found the sun to be setting in a muddy spring or even that he could regard it as having the misleading appearance of doing so while he knows it is not in reality.
{{Quote|{{cite web|url=https://sunnah.com/abudawud/43/133 |title=Abu Dawud 42: 4887 |publisher= |author= |date= |archiveurl=https://web.archive.org/web/20160412035042/https://sunnah.com/abudawud/43/133 |deadurl=no}}|Abu al-Darda reported the Messenger of Allah (May peace be upon him) as saying: "When a man curses anything, the curse goes up to heaven and the gates of heaven are locked against it. Then it comes down to the earth and its gates are locked against it. Then it goes right and left, and if it finds no place of entrance it returns to the thing which was cursed, and if it finds no place of entrance it returns to the thing which was cursed, and if it deserves what was said (it enters it), otherwise it returns to the one who uttered it." (Hasan)}}


===Hellfire complains to Allah===
To support this claim, a large body of water would be needed that extended to the horizon, so it is often claimed<ref name="Azmy Juferi">Hesham Azmy & Mohd Elfie Nieshaem Juferi - [http://www.bismikaallahuma.org/archives/2005/Quranic-commentary-on-sura-al-kahf-1886/ Qur’anic Commentary on Sura’ Al-Kahf (18):86] - Bismika Allahuma, October 14, 2005</ref> that AAaynin (which has the genitive case because it is the object of a preposition, but the case is not translated in English) means a sea rather than a spring. We shall see below that Cornelius is correct to state that this word means “spring or well not ocean or sea”.<ref name="Cornelius"></ref>


{{Quote|{{Bukhari|4|54|482}}|Narrated Abu Huraira:
Lane’s Lexicon explains that this word, which usually means an eye, is also used to mean a spring or source of water (because from the eye springs forth tears).


Allah's Apostle said, "The (Hell) Fire complained to its Lord saying, 'O my Lord! My different parts eat up each other.' So, He allowed it to take two breaths, one in the winter and the other in summer, and this is the reason for the severe heat and the bitter cold you find (in weather)."}}
{{Quote|[http://www.studyQuran.org/LaneLexicon/Volume5/00000500.pdf Lane’s Lexicon: Volume 5 page 2215]|The place [or aperture] whence the water of a قَنَاة [i.e. pipe or the like,] pours forth : (K, TA:) as being likened to the organ [of sight] because of the water that is in it. (TA.) And, (K, TA,) for the same reason, (TA,) ‡ The place whence issues the water of a well. (TA.) And, (S, Msb, K, &c.,) for the same reason, as is said by Er-Rághib, (TA,) ‡ The عَيْن (S, Msb,) or source, or spring, (K, TA,) of water, (S, Wsb, K, TA,) that wells forth from the earth, or ground, and runs : (TA: [and accord. To the Msb, it app. Signifies a running spring:] of the fem. gender:}}


==Prophet shows how to profit==
While there is no apparent limit on the size of the spring, the lexicon does not give the slightest indication that AAayn is ever used to mean a sea or an ocean, which are generally not like a source of water from the ground. The verses in the Qur’an where AAaynun is used in the water rather than eye sense are as follows:
{{Quote|{{Bukhari|9|86|94}}|Narrated 'Abdullah bin 'Umar: A man mentioned to the Prophet that he had always been cheated in bargains. The Prophet said, "Whenever you do bargain, say, 'No cheating.'"}}


==Abdomen contradicts Allah==
2:60, 7:160, 15:45, 26:57, 26:134, 26:147, 34:12, 36:34, 44:25, 44:52, 51:15, 54:12, 55:50, 55:66, 76:6, 76:18, 77:41, 83:28, 88:5, 88:12.
{{Quote|{{Bukhari|7|71|614}}|Narrated Abu Said: A man came to the prophet and said, 'My brother has got loose motions. The Prophet said, Let him drink honey." The man again (came) and said, 'I made him drink (honey) but that made him worse.' The Prophet said, 'Allah has said the Truth, and the abdomen of your brother has told a lie."}}


==One sneeze, two sneeze, three sneeze, four==
In every case, all the major Qur’an translations<ref name="IslamAwakened">[http://www.islamawakened.com/quran/ Master Ayat (Verse) Index] - IslamAwakened</ref> translate this word as spring, waterspring, fountain, font, or fount with the following exceptions:
{{Quote|{{Muwatta|54|2|4|}}|Malik related to me from Abdullah ibn Abi Bakr from his father that the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, said, "If a man sneezes, invoke a blessing on him. Then if he sneezes, invoke a blessing on him. Then if he sneezes, invoke a blessing on him. Then if he sneezes, say, 'You have a cold'." Abdullah ibn Abi Bakr said, "I don't know whether it was after the third or fourth."}}


==Allah likes sneezing but hates yawning==
In 15:45 Sarwar has “streams”;
{{Quote| {{Bukhari|8|73|242}}|Narrated Abu Huraira: The Prophet said, "Allah likes sneezing and dislikes yawning, so if someone sneezes and then praises Allah, then it is obligatory on every Muslim who heard him, to say: May Allah be merciful to you (Yar-hamuka-l-lah). But as regards yawning, it is from satan, so one must try one's best to stop it, if one says 'Ha' when yawning, satan will laugh at him."}}


==Allah hither not thither==
In 44:25 M. Asad has “water-runnels”;
Summary: People's livestock were dying because of lack of water. On request, Muhammad prayed to Allah who instantly brought so much rain that that caused livestock to die due to ''excess'' of water. Then Muhammad told Allah to rain ''around'' them, not ''on'' them and the rain stopped.
{{Quote|{{Bukhari|2|17|127}}| Narrated Sharik:


Anas bin Malik said, "A person entered the Mosque on a Friday through the gate facing the Daril-Qada' and Allah's Apostle was standing delivering the Khutba (sermon). The man stood in front of Allah's Apostle and said, 'O Allah's Apostle, livestock are dying and the roads are cut off; please pray to Allah for rain.' So Allah's Apostle (p.b.u.h) raised both his hands and said, 'O Allah! Bless us with rain. O Allah! Bless us with rain. O Allah! Bless us with rain!" Anas added, "By Allah, there were no clouds in the sky and there was no house or building between us and the mountain of Silas'. Then a big cloud like a shield appeared from behind it (i.e. Silas Mountain) and when it came in the middle of the sky, it spread and then rained. By Allah! We could not see the sun for a week. The next Friday, a person entered through the same gate and Allah's Apostle was delivering the Friday Khutba and the man stood in front of him and said, 'O Allah's Apostle! The livestock are dying and the roads are cut off; Please pray to Allah to withhold rain.' " Anas added, "Allah's Apostle raised both his hands and said, 'O Allah! Round about us and not on us. O Allah!' On the plateaus, on the mountains, on the hills, in the valleys and on the places where trees grow.' " Anas added, "The rain stopped and we came out, walking in the sun." Sharik asked Anas whether it was the same person who had asked for rain the previous Friday. Anas replied that he did not know. }}
In 55:66 Khalifa translates AAaynani naddakhatan'''i''' as “wells to be pumped” (most have here “springs gushing forth”);


==Fight polytheists by trimming moustache==
In 76:18 and 83:28 M. Asad has “a source”.
{{Quote|{{Muslim|2|500}}, See also: {{Muslim|2|501}}|Ibn Umar said: The Messenger of Allah (may peace be opon him) said: Act against the polytheists, trim closely the moustache and grow beard.}}


==Allah loves sneezes==
It is only in verse 18:86 that AAayanin is translated differently. Here some translate “AAaynin hamiatin” as “a black sea” (Shakir, M. Ali), “a vast ocean” (Khalifa), “an ocean / spring” (Malik), “the Black Sea / the dark waters” (QXP), and “a dark, turbid sea” (M. Asad).
{{Quote|{{Bukhari|8|73|245}}|Narrated Abu Huraira: The Prophet said, "Allah loves sneezing but dislikes yawning; so if anyone of you sneezes and then praises Allah, every Muslim who hears him (praising Allah) has to say Tashmit to him. But as regards yawning, it is from Satan, so if one of you yawns, he should try his best to stop it, for when anyone of you yawns, Satan laughs at him."}}


==3 times Assalaamu ‘alaykum, may I enter?==
This has obviously been done to fit the interpretation of those commentators who claimed that Dhu’l Qarnayn reached the coast and saw the sun set behind the horizon. It is not in any way justified from internal evidence nor even from any hadith. The word al bahr would have been used in the Qur’an if the meaning were a sea. It is used to mean a sea, ocean, large river or any large body of water. It is used in this way 41 times in the Qur’an.<ref>[http://www.studyquran.co.uk/PRLonline.htm Project Root List] - StudyQuran</ref>
{{Quote|[http://web.archive.org/web/20071224144918/http://www.usc.edu/dept/MSA/fundamentals/hadithsunnah/adheringtosunnah.html http://www.usc.edu/dept/MSA/fundamentals/hadithsunnah/adheringtosunnah.html]|
(Abu ‘Eesa said: a saheeh hasan hadeeth, 2614) Abu Sa’eed said: Abu Moosa sought permission to enter upon ‘Umar. He said,<br> Assalaamu ‘alaykum, may I enter? ‘Umar said, That was once, then he kept silent for a while. Abu Moosa again said,<br> Assalaamu ‘alaykum, may I enter? ‘Umar said, That was twice, then he kept silent for a while. Abu Moosa again said,<br> Assalaamu ‘alaykum, may I enter? ‘Umar said, That was three times. Then Abu Moosa went away. ‘Umar asked the doorkeeper, What happened? The doorkeeper said, He went away. ‘Umar said, bring him back. When he came back, ‘Umar said, What is this that you have done? Abu Moosa said, It is the Sunnah. ‘Umar said: is it? Then he said, I did not know this…}}


==Interpretation of dreams==
There were at least two different readings of the word used to describe the spring. Most translations use hamiatin, meaning muddy. Only the Sarwar and Free Minds translations use the other reading, which they translate as “warm” or “boiling”. Perhaps a hot bubbling mud spring as is often found in geothermically active areas was imagined by the original source for the phrase. We saw some of the hadith relating to this controversy quoted above. There is also one from among the 6 major Sunni hadith collections.
{{Quote|{{Bukhari|1|2|22}}|Narrated Abu Said Al-Khudri: Allah's Apostle said, "While I was sleeping I saw (in a dream) some people wearing shirts of which some were reaching up to the breasts only while others were even shorter than that. Umar bin Al-Khattab was shown wearing a shirt that he was dragging." The people asked, "How did you interpret it? (What is its interpretation) O Allah's Apostle?" He (the Prophet ) replied, "It is the Religion."}}


==Allah takes away Prophet's knowledge==
{{Quote|{{Abu Dawud||3986|darussalam}}|Narrated Abdullah ibn ‘Abbas:
{{Quote|{{Bukhari|1|2|46}}|Narrated 'Abdullah: The Prophet said, "Abusing a Muslim is Fusuq (an evil doing) and killing him is Kufr (disbelief)." Narrated 'Ubada bin As-Samit: "Allah's Apostle went out to inform the people about the (date of the) night of decree (Al-Qadr) but there happened a quarrel between two Muslim men. The Prophet said, "I came out to inform you about (the date of) the night of Al-Qadr, but as so and so and so and so quarrelled, '''its knowledge was taken away''' (I forgot it) and maybe it was better for you. Now look for it in the 7th, the 9th and the 5th (of the last 10 nights of the month of Ramadan)."}}


==Pus better than poetry==
Ubayy ibn Ka’b made me read the following verse as the Apostle of Allah (peace be upon him) made him read: “in a spring of murky water” (fi ‘aynin hami’atin) with short vowel a after h.}}
{{Quote|{{Muslim|28|5611}}|Abu Sa`id Khudri reported: We were going with Allah's Messenger (may peace be upon him). As we reached the place (known as) Arj there met (us) a poet who had been reciting poetry. Thereupon Allah's Messenger (may peace be upon him) said: Catch the satan or detain the satan, for filling the belly of a man with pus is better than stuffing his brain with poetry.}}


==Spit on the left for protection against bad dreams==
Oceans and seas are not muddy. While an ocean might look dark at sunset, even up to the horizon, it would be clear the next day to observers that it is water rather than mud and is light or dark blue or blue-grey. It should now be very clear that “AAaynin hamiatin” does not mean any kind of sea or ocean and the next question is to examine the plausibility of an illusion.
{{Quote|{{Bukhari|9|87|115}}|Narrated Abu Qatada: The Prophet said, "A good dream that comes true is from Allah, and a bad dream is from Satan, so if anyone of you sees a bad dream, he should seek refuge with Allah from Satan and should spit on the left, for the bad dream will not harm him."}}


==Skin Color Inheritance==
===A plausible illusion?===
{{Quote|{{Bukhari|8|82|830}}|Narrated Abu Huraira: "A bedouin came to Allah's Apostle and said, "My wife has delivered a black child." The Prophet said to him, "Have you camels?" He replied, "Yes." The Prophet said, "What color are they?" He replied, "They are red." The Prophet further asked, "Are any of them gray in color?" He replied, "Yes." The Prophet asked him, "Whence did that grayness come?" He said, "I think it descended from the camel's ancestors." Then the Prophet said (to him), "Therefore, this child of yours has most probably inherited the color from his ancestors."}}


==Death be upon you, too==
An important point is that no one would think they could see where the sun set or appeared to set into just because they can see to the horizon. It appears no larger, and therefore no closer, wherever on Earth you observe sunset. If you knew that you had traveled west around 90km and believed you were now within 10km of the sun, you would expect the sun to have an apparent diameter at least 10 times larger than when you started. By traveling west, even to a sea, it would look no more like you had found where the sun sets than it would from the eastern end of the Mediterranean or any other west facing shore. Furthermore, our intuitive ability to use parallax to judge distances tells us from a short walk along a beach that the sun and distant clouds are a vast distance away.
{{Quote|{{Bukhari|8|74|274}}|Narrated 'Abdullah bin 'Umar:
Allah's Apostle said, "When the Jews greet you, they usually say, 'As-Samu 'alaikum (Death be on you),' so you should say (in reply to them), 'Wa'alaikum (And on you)." }}


==The Buttocks of Daus==
Another question is what body of water could provide such an illusion, if it cannot be a sea or ocean? The horizon is approximately 5km away when viewed at sea-level by a 2m tall man.<ref>For any elevation, the horizon distance is √((R + E)<sup>2</sup> – R<sup>2</sup>) where R is the Earth’s radius and E is the elevation of the observer above sea level (imagine a right angled triangle placed on a circle with the right angle corner touching the circle and one of the other corners at the circle’s centre).</ref>
{{Quote|{{Bukhari|9|88|232}}|Narrated Abu Huraira: Allah's Apostle said, "The Hour will not be established till the buttocks of the women of the tribe of Daus move while going round Dhi-al-Khalasa." Dhi-al-Khalasa was the idol of the Daus tribe which they used to worship in the Pre Islamic Period of ignorance.}}


==Where to Sit==
This gives us an idea of the minimum size of any candidate spring that reached the horizon (it would have to be even larger if viewed from a higher altitude than 2m). There would also have to be no hills or mountains taller than 2m for the 5km beyond the horizon in the direction of the sun, nor taller than 30m for the 15km beyond that to maintain the illusion. This rules out, for example, Lake Ohrid (or Ochrida, modern Lycnis/Lychnitis), which is fed by underground springs and was advocated by Yusuf Ali,<ref>Ali, Abdullah Yusuf (text and transl.), [[The Holy Qur'an (Abdullah Yusuf Ali)|The Holy Qur’an]], [[The Holy Qur'an: Al-Kahf (The Cave)|Sura 18]], Appendix VII, pp.763, Maryland, USA: Amana Corp., 1983 [1934]</ref> but which is surrounded by mountains and never spans more than 15km east to west. The Black Sea and Caspian Sea are ruled out because they are not springs / sources of flowing water from the ground (the Black Sea exchanges water with the Mediterranean and the Caspian Sea is fed by inflowing rivers).
{{Quote|{{Abu Dawud|41|4802}}|Narrated AbuSa'id al-Khudri: I heard the Apostle of Allah (peace be upon him) as saying: The best places to sit are those which provide most room.}}


==Wind As Omen==
==What does wajadaha mean?==
{{Quote|{{Bukhari|2|17|144}}|Narrated Anas:
Whenever a strong wind blew, anxiety appeared on the face of the Prophet (fearing that wind might be a sign of Allah's wrath).}}


==Could someone please lick my hands? Thank you==
It has been claimed by [[Zakir Naik]], a prominent Muslim public speaker, that wajadaha means that it appeared to Dhu’l Qarnayn that the sun was setting in a spring.<ref name="vid">lnvestigatelslam - [http://www.youtube.com/watch?v=e-dad389i4c Scientific Error in Quran SUN SETTING IN MURKY WATER!!?] - YouTube</ref> He says that Allah is telling us Dhu’l Qarnayn’s opinion, but Allah does not himself claim that this opinion was correct (he uses the analogy that a teacher would be wrong to say that 2 + 2 = 5, but the teacher can correctly say that ''a student thought that'' 2 + 2 = 5).
{{Quote|{{Bukhari|7|65|366}}|Narrated Ibn 'Abbas: The Prophet said, 'When you eat, do not wipe your hands till you have licked it, '''or had it licked by somebody else'''."}}


==Passing Wind==
One can trivially dismiss on grammatical grounds Naik’s specific claim that in 18:86 wajada means “it appeared” because it requires that the subject of wajadaha is the sun, when it can only actually be Dhu’l Qarnayn. The ''fatha'' (the “a”) after wajad indicates the masculine gender, so Dhu’l Qarnayn is doing the action of the verb, which is in the active voice (a'''l'''shshams is a feminine noun). The -ha suffix is a feminine referent to the sun as the object of the verb. It must therefore mean Dhu’l Qarnayn [verb] the sun.
{{Quote|{{Abu Dawud|1|205}}|Narrated Ali ibn Talq: The Apostle of Allah (peace be upon him) said: When any of you breaks wind during the prayer, he should turn away and perform ablution and repeat the prayer.}}
{{Quote|{{Bukhari|1|4|139}}|Narrated 'Abbas bin Tamim: My uncle asked Allah's Apostle about a person who imagined to have passed wind during the prayer. Allah' Apostle replied: "He should not leave his prayers unless he hears sound or smells something."}}
{{Quote|{{Bukhari|9|86|86}}|Narrated Abu Huraira: The Prophet said, "Allah does not accept prayer of anyone of you if he does Hadath (passes wind) till he performs the ablution (anew)."}}
{{Quote|{{Bukhari|8|73|68}}|Narrated 'Abdullah bin Zam'a: The Prophet forbade laughing at a person who passes wind.}}{{Quote|{{Ibn Majah||1|5|1222}}|It was narrated from ‘Aishah that the Prophet (ﷺ) said: “When anyone of you performs prayer and commits Hadath, (passing wind) let him take hold of his nose, then leave.” Another chain with similar wording.}}{{Quote|{{citation|title=The History of al-Tabari|trans_title=Ta’rikh al-rusul wa’l-muluk|volume=vol. I|ISBN=0-88706-562-7|year=1989|publisher=SUNY Press|author=al-Tabari (d. 923)|editor1=Franz Rosenthal|editor2=W. Montgomery Watt|url=https://archive.org/details/HistoryAlTabari40Vol/History_Al-Tabari_10_Vol/page/n1/mode/2up|page=267}}<BR>
{{citation|title=تاريخ الرسل والملوك|author=أبو جعفر الطبري|url=https://app.turath.io/book/9783|publisher=al-Maktabah al-Shamilah|volume=vol.1|page=97}}
|According to Ahmad b. Ishaq al-Ahwazi-Abu Ahmad-Sharik(b. 'Abdallah al-Nakha'i)-'Asim b. Kulayb- al-Hasan b. Sa'dfi-Ibn 'Abbas, commenting on: "And He taught Adam all the names,(Qur'an 2:31)" as follows: He taught him the name of everything, down to fart and little fart.}}


==Muhammad offered Divine Wine==
However, it is still necessary to examine the essence of Naik’s claim – that wajadaha can mean “he found it having the misleading appearance” or “he mistakenly had the opinion that it”. Note that it is not enough for his argument to work if usage of wajada indicates an opinion that fits the reality.
{{Quote|{{Bukhari|7|69|508}}|Narrated Abu Huraira:
Allah's Apostle was presented a bowl of milk and a bowl of wine on the night he was taken on a journey (Al-Mi'raj).}}


==Allah curses tatooed women==
First let us see what light Lane’s Lexicon can shed on this matter. Then we shall look at the usage of wajada in the Qur’an.
{{Quote|{{Bukhari|7|72|826}}|Narrated Ibn Mas'ud:
Allah has cursed those women who practise tattooing or get it done for themselves, and those who remove hair from their faces, and those who create spaces between their teeth artificially to look beautiful, such ladies as change the features created by Allah. Why then shall I not curse those whom Allah's Apostle has cursed and who are cursed in Allah's Book too?}}


==Angel Gabriel said hello==
===Wajada in Lane’s Lexicon===
{{Quote|{{Bukhari|8|74|270}}|Narrated 'Aisha: that the Prophet said to her, "Gabriel sends Salam (greetings) to you." She replied, "Wa 'alaihi-s-Salam Wa Rahmatu-l-lah." (Peace and Allah's Mercy be on him).}}
==Dye your hair because Jews and Christians don't==
{{Quote|{{Bukhari|7|72|786}}|Narrated Abu Huraira :
The Prophet said, "Jews and Christians do not dye their hair so you should do the opposite of what they do.}}
==Izar dragging causes endless descent==
{{Quote|{{Bukhari|7|72|681}}|Narrated 'Abdullah bin 'Umar:
Allah's Apostle said, "While a man was dragging his Izar on the ground (behind him), suddenly Allah made him sink into the earth and he will go on sinking into it till the Day of Resurrection."}}
==Greeting order==
{{Quote|{{Bukhari|8|74|250}}|Narrated Abu Huraira:
The Prophet said, "The young should greet the old, the passer by should greet the sitting one, and the small group of persons should greet the large group of persons. "}}
==Greeting 3 Times==
{{Quote|{{Bukhari|8|74|261}}|Narrated Anas:
Whenever Allah's Apostle greeted somebody, he used to greet him three times, and if he spoke a sentence, he used to repeat it thrice.}}


==Poking the Peeping Tom==
The authoritative Lane’s Lexicon (freely accessible online) gives the definition below for wajada:
{{Quote|{{Bukhari|9|83|38}}|Narrated Anas:
A man peeped into one of the dwelling places of the Prophet. The Prophet got up and aimed a sharp-edged arrow head (or wooden stick) at him to poke him stealthily. }}
{{Quote|{{Bukhari|9|83|39}}| Narrated Abu Huraira:


Abul Qasim said, "If any person peeps at you without your permission and you poke him with a stick and injure his eye, you will not be blamed."}}
{{Quote|[http://www.studyQuran.org/LaneLexicon/Volume8/00000178.pdf Lane’s Lexicon: Volume 8 page 2924]|He found it; lighted on it; attained it; obtained it by searching or seeking; discovered it; perceived it; saw it; experienced it, or became sensible of it;}}


{{Quote|[http://web.archive.org/web/20020422171727/www.witness-pioneer.org/vil/Books/NHMK_RT/Default.htm Reliance of the Traveller: A Classic Manual of Islamic Sacred Law]<BR>Ahmad ibn Naqib al-Misri, Edited and Translated by Nuh Ha Mim Keller|'''p7S.22''' The Prophet (Allah bless him and give him peace) said:
Each of these meanings is then further explained. Regarding the last four, which could be relevant to Naik’s claim, the Lexicon says:


(1) "Were a man to look at you without permission and you threw a rock at him and knocked out his eye, you would not have committed any offense. "
{{Quote|[http://www.studyQuran.org/LaneLexicon/Volume8/00000178.pdf Lane’s Lexicon: Volume 8 page 2924]|The finding, &c., by means of any one of the five senses: as when one says وَجَدْتُ زَيْدًا [I found, &c., Zeyd]: and وَجَدْتُ طَعْمَهُ, and رَائِحَتَهُ, and صَوْتَهُ, and خُشُونَتَهُ, [I found, or perceived, &c., its taste, and its odour, and its sound, and its roughness]. Also, The finding, &c., by means of the faculty of appetite, [or rather of sensation, which is the cause of appetite:] as when one says وَجَدْتُ الشِِّبَعَ [I found, experienced, or became sensible of, satiety].}}


(2) "Whoever peeps into a house without its people's leave, they may put out his eye."}}
It is telling us that an attribute of a thing perceived by the senses (e.g. the taste of a thing) can be an object of the verb wajada. Thus, when wajada is used in this sense it means to perceive with the senses. The question to resolve is whether or not wajada can mean to visually perceive something which conflicts with the reality.


==Allah prefers odd numbers==
There are 2 ways of interpreting what the lexicon here tells us about wajada. We shall see that neither interpretation gives any reason to suppose that wajada can mean to have a perception that conflicts with objective reality (which Naik’s argument requires). Then we shall see that further down, the lexicon describes the usage of wajada that we actually have in 18:86 and 18:90.
{{Quote|{{Bukhari|8|75|419}}|Narrated Abu Huraira:
Allah has ninety-nine Names, i.e., one hundred minus one, and whoever believes in their meanings and acts accordingly, will enter Paradise; and Allah is Witr (one) and loves 'the Witr' (i.e., odd numbers). }}


==Overweight Men on Yawm ad-Deen==
The very likely and obvious interpretation of the above quote is that wajada can be used as a mono-transitive verb (verb acting on a direct object) to mean to sense something. For example, “I found its sound” in reference to a cat means I could hear the cat. Qur’an 12:94 is an example of this usage when Jacob says he can scent Joseph’s smell (literally, “I find the smell of Joseph”). Whether or not a person has sensed a particular direct object is a matter of objective fact. You would be saying something that isn’t true if you used wajada to say that a person had found the cat’s odour, even if the person thought he had, when in fact he had smelled a dog. In this usage, wajada means to actually sense the noun concerned.<ref>Before the examples of wajada being used in relation to the four senses of taste, smell, sound and touch, we have the example “I found, &c., Zeyd” (“&c.” means etcetera and is a placeholder for other forms of the same verb such as “I find”, “she finds” and “Zeyd” is the name of a person). This must be an example of finding using the other sense, the faculty of sight.</ref> There is no evidence here that it can mean a mere opinion, which may be incorrect, of having done so.
{{Quote|{{Bukhari|6|60|253}} |Narrated Abu Huraira:<BR>Allah's Apostle said, "On the Day of Resurrection, a huge fat man will come who will not weigh, the weight of the wing of a mosquito in Allah's Sight." and then the Prophet added, 'We shall not give them any weight on the Day of Resurrection'}}


==A Tree which is 25.5 million miles wide==
We’ll quickly address one potential mistake some readers might make before moving on to the other interpretation. There are verses in the Qur’an where someone other than Allah is the speaker and uses the word wajada (e.g. 7:17). In such cases the quoted speaker could, in principle, be mistaken in their opinion and thus wrongly be stating that something was or will be found (as is conceivably the case in 7:17, 7:28, 18:36, 18:69), or the speaker could be deliberately misleading the listener (in 27:24-27, Solomon wonders if the hoopoe is lying when it says it found something). In those cases wajada still means to actually find even if the thing mentioned has not actually been found. It would just mean that the speakers in those verses are mistaken to use wajada or are being deliberately deceiving. We can assume that statements in the Qur’an where Allah is the speaker, as is the case in 18:86 and 18:90, are not meant to be mistakes or deceptions.
{{Quote|[{{Bukhari-url-only|8|76|559}}t Sahih Bukhari 8:76:559] |Narrated Sahl bin Sa'd:<BR>Allah's Apostle said, "In Paradise there is a tree so big that in its shade a rider may travel for one hundred years without being able to cross it."}}
Note: Considering the average speed of a galloping horse can be around 30 miles/hour and the Islamic year has 355 days, this means the tree is 25,560,000 miles wide (25.5 million miles). This is about half the distance from the planet Earth to Mars.


==Cleaning In-Pure Places==
The other way to interpret the above quote from the lexicon is in a ditransitive sense (rather unlikely, as the ditransitive usage is described separately a little later in the lexicon as we shall see). In this interpretation you could, for example, use wajada to say a person found a taste to be pleasant.
{{Quote|{{Muwatta|2|4|16|}}|Yahya related to me from Malik from Muhammad ibn Umara from Muhammad ibn Ibrahim that the mother of the son of Ibrahim ibn Abd ar-Rahman ibn Awf questioned Umm Salama, the wife of the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, and said, "'''I am a woman who wears a long skirt and''' (sometimes) '''I walk in dirty places'''." Umm Salama replied, "'''The Messenger of Allah''', may Allah bless him and grant him peace, '''said''', ''''What follows (i.e. clean places) purifies it.'''' "}}


==Annoying in-laws==
The taste, smell, sound, feel, and aesthetics of an object detected by the senses are subjective attributes. A perception of a subjective attribute is neither correct nor incorrect. For example, if a woman says the phrase, “I found the painting to be beautiful”, it may be objectively true that the painting seemed beautiful to her, but the painting is not objectively beautiful – the perception is a matter of opinion. However, if an action (e.g. an object falling, seen with the eyes) or an objective attribute (e.g. an object’s name, heard with the ears) is being perceived, the perception can be correct or incorrect since these things are objective facts rather than matters of opinion. Like these latter examples, whether or not the sun set in muddy spring is a matter of objective fact. So, even if this 2nd interpretation of the above quote in Lane’s Lexicon is correct, it is not the usage of wajada that we find in 18:86 and 18:90.


{{Quote|{{Bukhari|7|62|159}}| Narrated 'Uqba bin 'Amir:<BR>
Now we look a little further down the lexicon at the description of the usage of wajada which we actually have in 18:86 and 18:90. This is the two objective compliments, ditransitive usage of wajada mentioned in Lane’s Lexicon when wajada means to know something by direct experience:


Allah's Apostle said, "Beware of entering upon the ladies." A man from the Ansar said, "Allah's Apostle! What about Al-Hamu the in-laws of the wife (the brothers of her husband or his nephews etc.)?" '''The Prophet replied: The in-laws of the wife are death itself'''.}}
{{Quote|[http://www.studyQuran.org/LaneLexicon/Volume8/00000178.pdf Lane’s Lexicon: Volume 8 page 2924]|[He found, in the sense of] he knew [by experience]. (A, TA, &c.) [In this sense, it is a verb of the kind called أفْعَالُ القُلُوبِ ; having two objective complements; the first of which is called its noun, and the second its predicate.] Ex. وَجَدْتُ زَيْدًا ذَا الحِفَاظِ I [found, or] knew Zeyd to possess the quality of defending those things which should be sacred, or inviolable.}}


==Genies like bones and animal dung==
In verses 18:86 and 18:90 respectively, the noun is the sun (via the referent “it”) and the predicate is “setting in a muddy spring” / “rising on a people for whom We had provided no covering protection against the sun”. It is clear from the quote that this usage means that a person actually comes to know something as it really is. We shall see some other examples in the Qur’an of this usage in the next section.
{{Quote|{{Bukhari|5|58|200}}|Narrated Abu Huraira:  


That once he was in the, company of the Prophet carrying a water pot for his ablution and for cleaning his private parts. While he was following him carrying it(i.e. the pot), the Prophet said, "Who is this?" He said, "I am Abu Huraira." '''The Prophet said, "Bring me stones in order to clean my private parts, and do not bring any bones or animal dung."''' Abu Huraira went on narrating: So I brought some stones, carrying them in the corner of my robe till I put them by his side and went away.  
When wajada is used in this ditransitive way, it is being used as a “verb of the heart” (that is what أفْعَالُ القُلُوبِ means in the quote), and the predicate must fit the reality, as shown on [http://www.learnarabiconline.com LearnArabicOnline], which is quoted below (wajada is the 2<sup>nd</sup> verb from the bottom). What Lane calls the noun and predicate is here called the topic and comment.


When he finished, I walked with him and asked, "What about the bone and the animal dung?" He said, '''"They are of the food of Jinns. The delegate of Jinns of (the city of) Nasibin came to me--and how nice those Jinns were--and asked me for the remains of the human food.''' I invoked Allah for them that they would never pass by a bone or animal dung but find food on them."}}
{| class="wikitable" border="1" cellspacing="0" cellpadding="5" align="center" width="100%"
|-
|Verbs in which two objects were originally topic and comment are known as Verbs of the Heart. The following seven verbs have the potential to be used as Verbs of the Heart.
|}
{| class="wikitable" border="1" cellspacing="0" cellpadding="5" align="center" width="100%"
!Example Usage
!Verb of the Heart
|-
|I '''mistook''' it to be worthwhile
|حسِب
|-
|I '''(wrongly) thought''' that it would be worthwhile
|ظنّ
|-
|I '''(wrongly) perceived''' it to be worthwhile
|خال
|-
|I '''knew''' that it would be worthwhile
|علِم
|-
|I '''(rightfully) thought''' it would be worthwhile
|رأى
|-
|I '''(rightfully) found''' it to be worthwhile
|وجَد (wajada)
|-
|I '''(rightfully/wrongly) thought''' it would be worthwhile
|زعَم
|}
{| class="wikitable" border="1" cellspacing="0" cellpadding="5" align="center" width="100%"
|-
|'''Definitions'''<BR>


==Covering Up==
أفعال القلوب verbs of the heart – those multi-transitive verbs, two of whose objects were originally topic and comment<ref>Mohtanick Jamil - [http://www.webcitation.org/query?url=http%3A%2F%2Fwww.learnarabiconline.com%2Fverbal-sentences.shtml&date=2011-02-12 Verbal Sentences] - LearnArabicOnline</ref>
{{Quote|{{Bukhari|5|59|595}}|Narrated 'Amr bin Salama:
|}


We were at a place which was a thoroughfare for the people, and the caravans used to pass by us and we would ask them, "What is wrong with the people? What is wrong with the people? Who is that man?. They would say, "That man claims that Allah has sent him (as an Apostle), that he has been divinely inspired, that Allah has revealed to him such-and-such." I used to memorize that (Divine) Talk, and feel as if it was inculcated in my chest (i.e. mind) And the 'Arabs (other than Quraish) delayed their conversion to Islam till the Conquest (of Mecca).


They used to say." "Leave him (i.e. Muhammad) and his people Quraish: if he overpowers them then he is a true Prophet. So, when Mecca was conquered, then every tribe rushed to embrace Islam, and my father hurried to embrace Islam before (the other members of) my tribe. When my father returned (from the Prophet) to his tribe, he said, "By Allah, I have come to you from the Prophet for sure!" The Prophet afterwards said to them, 'Offer such-and-such prayer at such-and-such time, and when the time for the prayer becomes due, then one of you should pronounce the Adhan (for the prayer), and let the one amongst you who knows Qur'an most should, lead the prayer."
As we can clearly see in this quote (2<sup>nd</sup> row from bottom in the table), when wajada is used with a noun and predicate (also called topic and comment) as in 18:86 and 18:90, it means to “rightfully” find rather than a mistaken perception.


So they looked for such a person and found none who knew more Qur'an than I because of the Quranic material which I used to learn from the caravans. '''They therefore made me their Imam ((to lead the prayer) and at that time I was a boy of six or seven years, wearing a Burda (i.e. a black square garment) proved to be very short for me (and my body became partly naked). A lady from the tribe said, "Won't you cover the anus of your reciter for us?"''' So they bought (a piece of cloth) and made a shirt for me. I had never been so happy with anything before as I was with that shirt.}}
As further confirmation that usage of wajada implies an objective truth claim rather than subjective opinions or perceptions that can be mistaken, consider that from the same root as the verb wajada we have wujud, meaning 'being' or 'existence' (see also the next page of Lane's Lexicon following the quote earlier for the passive participle, mawjud, which means “Being, or existing”). This became a technical term in Islamic philosophy to denote the quality of existence that things have. That such a meaning is related to the verb wajada is not surprising if the latter refers to things that are objectively found to exist. But to use wujud to mean the quality of existence would be very odd if wajada means to form a visual interpretation of something that is merely subjective and could be illusory.


{{quote|{{bukhari|2|22|306}}|Narrated Sahl bin Sad<br>
If 18:86 and 18:90 had a few extra words, Dr. Naik’s interpretation could have worked. If a false appearance were the thing that Dhu’l Qarnayn was said to have found, there would be no problem. It could have said, “he found its appearance like it was setting in a muddy spring”. Similarly, it could have said, “he thought he found the sun setting in a spring”, and there would be no factual error in the statement. Unfortunately for Dr. Naik, this is not what the Qur’an says and we have just seen that Lane’s Lexicon gives no indication that wajada can be stretched to include the meaning of those missing words. Dr. Naik is attempting to give us a meaning invented to rescue these verses from a conflict with reality.


The people used to offer the prayer with the Prophet with their waist-sheets tied round their necks because of the shortness of the sheets and the women were ordered not to lift their heads till the men had sat straight. }}
The evidence does not suggest that wajada can mean to incorrectly perceive an objective fact or action, or to think it appears like something while knowing the perception is false, such as that the sun set in a muddy spring. On the contrary, the evidence is that if someone made a statement that used a factually incorrect predicate in the object of the verb wajada, they would have made a factually incorrect statement. For example, you would have made a factually incorrect statement if you used wajada to say “Zayd found a flying elephant”, even if he believed that he had found such a thing or merely thought that it appeared that way. Thus, the Qur’an has Allah making a factually incorrect statement in 18:86, and similarly in 18:90.


==Devils Chained==
===Wajada in the Qur’an===
{{Quote|{{Bukhari|4|54|497}}|Narrated Abu Huraira:


Allah's Apostle said, "When the month of Ramadan comes, the gates of Paradise are opened and the gates of the (Hell) Fire are closed, and the devils are chained."}}
Now let us also look at how wajada is used in the Qur’an. It is used there 107 times,<ref>A relatively quick way to see all of them is to do phonetic transliteration searches ([http://www.islamicity.com/ps/default.htm IslamiCity/ Search]) for wajad, yajad and tajad (yajidu and tajidu are forms of wajada in the imperfect tense), look at those results which are listed on the root list, and finally check 6:145, 9:92, 12:94, 18:36, 20:10, 20:115, 65:6 and 72:22 separately.<BR><BR>Alternatively, you can use this search: [http://corpus.Quran.com/search.jsp?q=pos%3Av+%28I%29+root%3Awjd The Quranic Arabic Corpus/ Search Results for pos:v (i) root:وجد]. That only returns 106 results for some reason. Their dictionary lists 107 occurances.<BR><BR>Here is a brief list of the 107 instances of wajada in the Qur’an. The following 10 verses use wajada as an intransitive verb which means having material means or money for a particular purpose: 2:196, 4:92, 5:89, 9:79, 9:91, 18:53, 24:33, 58:4, 58:12, 65:6.<BR><BR>The following 9 verses use wajada as a mono-transitive verb: 2:283, 4:43, 4:89, 5:6, 9:5, 9:57, 12:94, 33:65, 48:22.<BR><BR>The following verses use wajada as a ditransitive or tritransitive verb: 2:96, 2:110, 3:30, 3:37, 4:52, 4:64, 4:65, 4:82, 4:88, 4:91, 4:100, 4:110, 4:121, 4:123, 4:143, 4:145, 4:173, 5:82, 5:82, 5:104, 6:145, 7:17, 7:28, 7:44,7:44, 7:102, 7:102, 7:157, 9:92, 9:92, 9:123, 10:78, 12:65, 12:75, 12:79, 17:68, 17:69, 17:75, 17:77, 17:86, 17:97, 18:17, 18:27, 18:36, 18:49, 18:58, 18:65, 18:69, 18:77, 18:86, 18:86, 18:90, 18:93, 20:10, 20:115, 21:53, 24:28, 24:39, 24:39, 26:74, 27:23, 27:24, 28:15, 28:23, 28:23, 28:27, 33:17, 31:21, 33:62, 35:43, 35:43, 37:102, 38:44, 43:22, 43:23, 43:24, 48:23, 51:36, 58:22, 59:9, 71:25, 72:8, 72:9, 72:22, 73:20, 93:6, 93:7, 93:8.</ref> as listed by [http://www.studyquran.co.uk/PRLonline.htm Project Root List] and [http://corpus.Quran.com/ The Quranic Arabic Corpus].


==Allah's Revelation About the Ants==
You will see if you read them that this verb never means a mere perception that conflicts with an objective reality nor an opinion of what something appears like.
{{Quote|{{Bukhari|4|54|536}}|Narrated Abu Huraira:


Allah's Apostle said, "Once while a prophet amongst the prophets was taking a rest underneath a tree, an ant bit him. He, therefore, ordered that his luggage be taken away from underneath that tree and then ordered that the dwelling place of the ants should be set on fire. '''Allah sent him a revelation:-- "Wouldn't it have been sufficient to burn a single ant?"'''}}
Of the 107 verses, there are four highly relevant ones that we look at now to help us learn what wajada means in 18:86 and 18:90.


==Prostitutes can stay out of Hell by helping a thirsty dog==
Immediately after Dhu’l Qarnayn finds the sun setting in a spring, wajada is used again:
{{Quote|{{Bukhari|4|54|538}}|Narrated Abu Huraira:  


Allah's Apostle said, "A prostitute was forgiven by Allah, because, passing by a panting dog near a well and seeing that the dog was about to die of thirst, she took off her shoe, and tying it with her head-cover she drew out some water for it. So, Allah forgave her because of that."}}  
{{Quote|{{Quran|18|86}}|…wawajada AAindaha qawman…<BR><BR>…Near it he found a People…}}


==More Women than Men in the Future==
The “wa” prefix just means “and”. Nobody would suggest that wajada means a mistaken perception here. It is rather unlikely that the same word would have been used both in this and in the preceding phrase unless it means to say that both these things were actually found by Dhu’l Qarnayn.
{{Quote|{{Bukhari|2|24|495}}|
Narrated Abu Musa: Thy Prophet (p.b.u.h) said, "A time will come upon the people when a person will wander about with gold as Zakat and will not find anybody to accept it, and '''one man will be seen followed by forty women''' to be their guardian because of scarcity of men and great number of women".}}


==Looking at genitals or talking during intercourse may cause disabilities for child==
The same argument applies to verse 18:93 where the same structure is used as in 18:86 and 18:90.
{{Quote|Hadith translated by FFI forum member|Narrated by Abi Hurairah that the prophet PBUH said: If one of you got engaged in intercourse, they shouldn't look at the genital for that inherits blindness, and not talk too much for that inherits [[w:Aphonia|aphonia]] (lack of the ability to talk).}}


==Say "Allah willing" during intercourse to give birth to Mujahids==
{{Quote|{{Quran|18|93}}|Hatta itha balagha bayna a'''l'''ssaddayni wajada min doonihima qawman la yakadoona yafqahoona qawla'''n'''<BR><BR>Until, when he reached (a tract) between two mountains, he found, beneath them, a people who scarcely understood a word.}}
{{Quote|[{{Bukhari-url-only|4|52|74}}i Sahih Bukhari 4:52:74i]|Narrated Abu Huraira:


Allah's Apostle said, "Once Solomon, son of David said, '(By Allah) Tonight I will have sexual intercourse with one hundred (or ninety-nine) women each of whom will give birth to a knight who will fight in Allah's Cause.' On that a (i.e. if Allah wills) but he did not say, Allah willing.' Therefore only one of those women conceived and gave birth to a half-man. By Him in Whose Hands Muhammad's life is, if he had said, "Allah willing', (he would have begotten sons) all of whom would have been knights striving in Allah's Cause."}}
Here again, the words following wajada are clearly meant to be a description of what happened in real history, not a mistaken perception or an opinion of what something looked like.


==Dirty teeth can invalidate a fast==
A third example of wajada appears in the story of Moses preceding that of Dhu’l Qarnayn.
{{Quote|1=[http://www.islamqa.com/en/ref/78438 Islam Q&A - Fatwa #78438]|2=
Swallowing bits of food that may be left between the teeth is regarded as eating, so it invalidates
the fast...


Ibn Qudaamah (may Allaah have mercy on him) said in al-Mughni, 3/260:
{{Quote|{{Quran|18|77}}|Fa'''i'''ntalaqa hatta itha ataya ahla qaryatin … fawajada feeha jidaran yureedu an yanqadda…<BR><BR>Then they proceeded: until, when they came to the inhabitants of a town … They found there a wall on the point of falling down…}}


If a person has food between his teeth, one of the following two scenarios must apply:
This verse has a similar structure to those in the Dhu’l Qarnayn story, beginning with “hatta itha” (although instead of balagha, the next word in this instance is “ataya”, translated “they came”, and has the sense of coming directly and quickly according to Lane’s Lexicon<ref>Lane’s Lexicon - [http://www.studyQuran.org/LaneLexicon/Volume1/00000051.pdf Volume 1 page 14] - StudyQuran.org</ref>). As with the other examples, wajada clearly means an objective discovery rather than an illusionary perception or a matter of opinion. We can also notice that a similar grammatical structure follows wajada here as in the Dhu’l Qarnayn episode: someone finds a thing doing something. This is the two objective compliments, ditransitive usage of wajada with a noun and predicate mentioned in Lane’s Lexicon (see quote above) when wajada means to know something by direct experience.


1 – It is a small amount that he cannot spit out, so he swallows it. This does not invalidate his fast, because it cannot be avoided. It is like saliva. Ibn al-Mundhir said: The scholars are unanimously agreed on that.  
In this verse and verses 18:86 and 18:90 respectively, the noun is the wall / sun (via the referent “it”) and the predicate is “on the point of falling down” / “setting in a muddy spring” / “rising on a people for whom We had provided no covering protection against the sun”.


2 – It is a large amount and he can spit it out. If he spits it out there is no sin on him, but if he swallows it deliberately, his fast is invalidated according to the majority of scholars, because he has swallowed food that he could have spat out willingly when he is mindful of his fast. So this breaks the fast just as if he deliberately started eating. End quote.}}
A possible objection arises from the Arabic words used in 18:77. The word for word translation of the predicate is “(that) want(ed) to collapse”.<ref>[http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=18&verse=77 Word-by-Word Grammar - Verse (18:77)] - The Quranic Arabic Corpus</ref> Obviously, a wall cannot “want” anything. This is a figure of speech with the meaning that the wall had a structural weakness that would cause it to collapse. This does not support Naik’s claim about the word wajada because the reality described, albeit using a figure of speech, is actually found by Moses, which is what we see in 18:77 and a few other verses (4:65, 59:9, the 2<sup>nd</sup> instance in 24:39 and 73:20). The idea that the predicates describing the behavior of the sun in 18:86 and 18:90 are figures of speech rather than literal descriptions, regardless of what wajada may mean, is an alternative argument used by Dr. Naik and is examined separately later below.


=="This Muhammad of yours is a dwarf and fat"==
The fourth important example, verse 24:39, is highly problematic for any claim that wajada can mean a false perception:
{{quote|{{Abudawud|40|4731}}|Narrated AbuBarzah:<BR>


AbdusSalam ibn AbuHazim AbuTalut said: I saw AbuBarzah who came to visit Ubaydullah ibn Ziyad. Then a man named Muslim who was there in the company mentioned it to me.
{{Quote|{{Quran|24|39}}|Wa'''a'''llatheena kafaroo aAAmaluhum kasarabin biqeeAAatin yahsabuhu a'''l'''ththamanu maan hatta itha jaahu lam yajidhu shayan wawajada Allaha AAindahu fawaffahu hisabahu wa'''A'''llahu sareeAAu alhisab'''i'''…<BR><BR>But the Unbelievers,- their deeds are like a mirage in sandy deserts, which the man parched with thirst mistakes for water; until when he comes up to it, he finds it to be nothing: But he finds Allah (ever) with him, and Allah will pay him his account…}}


'''When Ubaydullah saw him, he said: This Muhammad of yours is a dwarf and fat. ''The old man (i.e. AbuBarzah) understood it.'''''
The word for word translation has:


So he said: I did not think that I should remain among people who would make me feel ashamed of the company of Muhammad (peace be upon him).
{{Quote||But those who disbelieve, their deeds (are) like a mirage in a lowland, thinks it the thirsty one (to be) water, until when he comes to it he finds it not (to be) anything, but he finds Allah before him, He will pay him in full his due…<ref>[http://corpus.Quran.com/wordbyword.jsp?chapter=24&verse=39 Word-by-Word Grammar - Verse (24:39)] - The Quranic Arabic Corpus</ref>}}


Thereupon Ubaydullah said: The company of Muhammad (peace be upon him) is a honour for you, not a disgrace. He added: I called for you to ask about the reservoir. Did you hear the Apostle of Allah (peace be upon him) mentioning anything about it? AbuBarzah said: Yes, not once, twice, thrice, four times or five times. If anyone believes it, may Allah not supply him with water from it. He then went away angrily.}}
Here wajada is used in direct contrast to perceiving a mere visual illusion. Again, we have the hatta itha … yajidhu [a form of wajada] … wawajada structure. If Naik is correct, wajada would also have been used instead of yahsabuhu (he thinks/reckons) as the verb to describe the man’s initial mistaken perception. Similarly, yahsabaha could have been used instead of wajadaha in 18:86 if Naik is correct. The truth is that wajada was used to describe what was actually found because that is what it means. The thirsty man in reality finds nothing where he had falsely perceived water and finds Allah judging him at the end-time instead (in the latter case, this is the ditransitive usage mentioned above, meaning to gain knowledge of what something is doing by direct experience).
The fact that the old man AbuBarzah 'understood it' implies that Ubaydullah's description of Muhammad as a fat dwarf was accurate.


==Watermelons and cucumbers==
Other verses that have the ditransitive usage of wajada include 7:157 (“…the unlettered Prophet, whom they find mentioned in their own (scriptures)…”), 12:65 (“they found their stock-in-trade had been returned to them…”), 27:24 (“And I found her and her people prostrating to the sun…”), and 58:22 (“Thou wilt not find any people who believe in Allah and the Last Day…”).


{{Quote|Bada'i al-Fuwa'id of [[w:Ibn Qayyim Al-Jawziyya|Ibn Qayyim]] (Islamic scholar), page 129|"If a man makes a hole in a watermelon, or a piece of dough, or a leather skin, or a statue, and has sex with it, then this is the same as what we have said about other types of masturbation [i.e., that it is halaal in the same circumstances given before, such as being on a journey]. In fact, it is easier than masturbating with one's hand".<br />
There isn’t the slightest indication in any of these verses or any other verse in the Qur’an that wajada can mean a false perception. It is clear that it always means actually finding.
"If a woman does not have a husband, and her lust becomes strong, then some of our scholars say: It is permissible for the woman to take an akranbij, which is a piece of leather worked until it becomes shaped like a penis, and insert it in herself. She may also use a cucumber".}}
A Muslim Shia [http://www.answering-ansar.org/answers/mutah/en/chap7.php website] notes: "Maybe this is another reason why 'Umar the Khalifa never went on jihad: somebody had to stay behind and organize the cucumber distribution."


==Exposing oneself to the Lord==
Only Muslim translators incorrectly translate wajadaha in 18:86 as “it appeared to him” (QXP, M. Asad), or insert the comment “[as if]” (Saheeh). This is purely for the reasons shared by some classical commentators to avoid a conflict with scientifically acquired knowledge. Notice that the same translators correctly translate wajadaha as “he found it” in 18:90.
{{quote|{{Bukhari|7|72|709}}|Narrated Abu Huraira:<BR>


The Prophet had forbidden: (A) the Mulamasa and Munabadha (bargains), (B) the offering of two prayers, one after the morning compulsory prayer till the sun rises, and the others, after the 'Asr prayer till the sun sets '''(C) He also forbade that one should sit wearing one garment, nothing of which covers his private parts (D) and prevent them from exposure to the sky;''' (E) he also forbade Ishtimal-as-Samma'.}}
===Words that could have been used if a mere perception was meant===


==Doodling is a sin==
If verse 18:86 did not mean he actually discovered some fact about the sun, it could have instead said that Dhu’l Qarnayn saw (as in 6:78) it setting in a spring of murky water (as P. Newton points out),<ref name="P. Newton">P. Newton - [http://answering-islam.org/Authors/Newton/spring.html The Qur'an: Is It A Miracle?/ Zul-Qarnain and the Sun] - Answering Islam</ref> or quoted Dhu’l Qarnayn’s speech directly (“He said, ‘I found it setting in…’”) as in 18:87-88, 18:95-18:96 and 18:98.
'Picture makers' will receive the harshest punishments from Allah, presumably more than child murders and rapists etc. See also: [[Qur'an, Hadith and Scholars:Pictures and Images|''Qur'an, Hadith and Scholars:Pictures and Images'']].
{{Quote|{{Bukhari|7|72|834}}|We were with Masruq at the house of Yasar bin Numair. Masruq saw pictures on his terrace and said, "I heard `Abdullah saying that he heard the Prophet (ﷺ) saying, "The people who will receive the severest punishment from Allah will be the picture makers.'"}}{{quote|1=[http://www.islamqa.com/en/ref/129446 Islam Q&A - Fatwa No. 129446]|2=The scholars of the Standing Committee for Issuing Fatwas said:  


''Whatever is images of animate beings such as insects and other living beings is not permissible, even if it is drawn on a blackboard or on paper, and even if the purpose of it is to help in teaching, because it is not essential and because of the general meaning of the evidence concerning that.'' (Fataawa al-Lajnah al-Daa’imah, 1/685)
Let us look at the two verses below:


''What is prohibited is making images of animate beings, whether that is engraving or painting on walls or fabric or paper or woven cloth, and whether it is done with a feather or a pen or other equipment, whether the thing is drawn as it is or whether some imaginary element is introduced, so it is made smaller or larger or more beautiful or more ugly, or it is drawn as a stick figure.'' (Fataawa al-Lajnah al-Daa’imah, 1/696)
{{Quote|{{Quran|6|78}}|Falamma raa a'''l'''shshamsa bazighatan…<BR><BR>When he saw the sun rising in splendour…}}


Shaykh Muhammad ibn Ibraaheem (may Allah have mercy on him) said:
{{Quote|{{Quran|18|17}}|Watara a'''l'''shshamsa itha talaAAat…<BR><BR>Thou wouldst have seen the sun, when it rose…}}


''One of the most serious of evils is making images of animate beings and keeping them and using them. There is no difference between that which is three dimensional and that which is on paper, whether it is produced by machines or otherwise. This meaning was mentioned by al-Nawawi in Sharh Saheeh Muslim, and he mentioned that it is the view of the four imams. The hadeeths which emphatically warned against that are well known.'' (Fataawa Rasaa’il Muhammad ibn Ibraaheem, 13/173)
The verb raa meaning “he saw” is used at the start of both verses in reference to the sun (“watara” means “And you will see”). If verses 18:86 and 18:90 had used raaha (“he saw it”) instead of wajadaha, perhaps there would be a slight case for claiming that a mistaken perception or an opinion of what it looked like is meant, and certainly if it was then followed by a correction as in this verse:


Shaykh Ibn ‘Uthaymeen said:
{{Quote|{{Quran|22|2}}|…watara a'''l'''nnasa sukara wama hum bisukara…<BR><BR>…thou shalt see mankind as in a drunken riot, yet not drunk…}}


''Making images of animate beings, whether they are human or otherwise, is undoubtedly haraam and is a major sin, because it is proven that the one who does that is cursed by the Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him). This is clear, whether they are three-dimensional or drawn by hand.'' (Majmoo’ Fataawa wa Rasaa’il Ibn ‘Uthaymeen 2/288)}}
The Qur’an has many similes, in which the prefix ka- is added to a noun to which something is being compared to create the meaning “like”. Ka- combined with anna, which means “that” as in “I think that” is used to mean “as if”. The word kaannaha, meaning “as if it”, could have been used with raaha in 18:86 in a similar way to verses 27:10 and 28:31, which both have the phrase:


==Animals and living things==
{{Quote||…raaha tahtazzu kaannaha jannun…<BR><BR>…he saw it moving (of its own accord) as if it had been a snake…}}
==Muttaqi (God-fearing) monkeys==
See a video of a cleric talking about [http://www.youtube.com/watch?v=HL5nw7cx0kg this event here.]
{{Quote|{{Bukhari|5|58|188}}|Narrated 'Amr bin Maimun: During the pre-lslamic period of ignorance I saw a she-monkey surrounded by a number of monkeys. They were all stoning it, because it had committed illegal sexual intercourse. I too, stoned it along with them.}}


{{Quote|Taiseer-ul-Baari, volume 2, Page 626|According to `Amr b. Maymûn : I was in Yemen. Amongst the female goats of my people, I saw that at a heightened place, a male monkey brought along a female monkey and slept while keeping her hand beneath his head. During this time, a young monkey came and signaled the female monkey. She softly removed her hand from beneath the male monkey's head and went with the young monkey. She fornicated with him and I was watching it. After that, the female monkey returned and was softly trying to put her hand back under the male monkey's head that he woke up bewildered and smelled her and then screamed. <BR><BR>All the monkeys gathered thereafter. He would point towards her and scream constantly (i.e. she has committed adultery). At last the other monkeys went towards the right left and brought along that young monkey whom I recognized. They dug a hole for this young monkey and the female one and stoned them to death. So I saw monkeys stoning to death too besides the human race.}}
In another example we have:


This is consistent with the Qur'an in its claim that Jews (who at one time practiced stoning) were turned into apes:
{{Quote|{{Quran|31|7}}|…walla mustakbiran kaan lam yasmaAAha kaanna fee othunayhi waqran…”<BR><BR>…he turns away in arrogance, as if he heard them not, as if there were deafness in both his ears…}}


{{Quote|{{Quran|2|65}}|"And you know well the story of those among you who broke Sabbath. We said to them: "Be apes—despised and hated by all. Thus We made their end a warning to the people of their time and succeeding generation, and an admonition for God-fearing people."}}
If this pattern had been used in verse 18:86 it would have meant a mere appearance. It could have had something like the phrase, “raaha kaannaha taghrubu fee AAaynin hamiatin” (“he saw it as if it set in a spring of murky water”). It is already clear that the actual words used do not have this meaning.


==Unpaid debt to turn into talking snake on Judgement Day==
==Are the things found described figuratively?==
{{Quote|{{Bukhari|9|86|89}}|Narrated Abu Huraira: Allah's Apostle said, "On the Day of Resurrection the Kanz (Treasure or wealth of which, Zakat has not been paid) of anyone of you will appear in the shape of a huge bald-headed poisonous male snake and its owner will run away from it, but it will follow him and say, 'I am your Kanz.'" The Prophet added, "By Allah, that snake will keep on following him until he stretches out his hand and let the snake swallow it." Allah's Apostle added, '''"If the owner of camels does not pay their Zakat, then, on the Day of Resurrection those camels will come to him and will strike his face with their hooves."'''}}


==Monkeys and pigs are humans who once played music==
There is an argument<ref name="vid"></ref> that whatever wajada means, the things that Dhu’l Qarnayn found (whether actually or just in his opinion) are described in figurative language. For example, we talk about the sun rising even today, but we mean that actually, the Earth has revolved enough so that the sun becomes visible to us. If the phrases about the sun’s setting and rising are meant to be figurative in 18:86 and 18:90 we could even remove the word wajada from those phrases and they should not cause any conflict with what we know in reality. We can define figurative language as a way of expressing with words a meaning that is not necessarily true when read plainly.
{{Quote|{{Bukhari|7|69|494}}|Narrated Abu 'Amir or Abu Malik Al-Ash'ari:
that he heard the Prophet saying, "From among my followers there will be some people who will consider illegal sexual intercourse, the wearing of silk, the drinking of alcoholic drinks and the use of musical instruments, as lawful. And there will be some people who will stay near the side of a mountain and in the evening their shepherd will come to them with their sheep and ask them for something, but they will say to him, 'Return to us tomorrow.' Allah will destroy them during the night and will let the mountain fall on them, and He will transform the rest of them into monkeys and pigs and they will remain so till the Day of Resurrection."}}


==Sheep Sacrifices for Babies==
If we ignore the context, the phrase about the sun rising on (AAala, “on” or “above”) a people could possibly be a meant as a figure of speech as with the hadith about the sun rising on Thabir mountain (“tashruqa a'''l'''shshamsu AAala thabeerin”) ({{Bukhari|||3838|darussalam}}).
{{Quote|{{Abudawud|15|2829}} |Narrated Umm Kurz:


I heard the Prophet (may peace be upon him) say: Let the birds stay in their roosts. She said: I also heard him say: Two sheep are to be sacrificed for a boy and one for a girl, but it does you no harm whether they are male or female.}}
There it clearly means that the sun starts to shine on the mountain, on which the sun shines earliest in that location because of its height, rather than the sun actually being overhead above the mountain. Another example is {{Muslim||1883a|reference}}: “…(anything) on which the sun rises or sets”, “…talaAAat AAalayhi a'''l'''shshamsu wa gharabat”.


==Camel Urine as Medicine==
Ignoring the context such as the people's lack of protection from the sun, you could argue that 18:90 is meant to be a figure of speech that Dhu’l Qarnayn found the sun began to shine on the people, just as it does for everyone on Earth when their day begins.
{{Quote|{{Bukhari|7|71|590}}|The climate of Medina did not suit some people, so the Prophet ordered them to follow his shepherd, i.e. his camels, and drink their milk and urine (as a medicine). So they followed the shepherd that is the camels and drank their milk and urine till their bodies became healthy.}}


== Sprinkle water on boys, wash girls urine ==
This does not, however, mean that the phrase in which the sun “set in a spring of murky water” could be a figure of speech because 18:86 is not an exact mirror of 18:90. 18:86 is describing the place that the sun sets into using the word “fee” meaning in or into. If 18:90 had said, “wajadaha tatluAAu ''min'', meaning “he found it rising ''from''” somewhere (i.e. the rising place that the sun emerges out of, as in Sahih Muslim book 1, no. 297 quoted above), it would be describing for sunrise the corresponding action of that described in 18:86 for sunset. Then there would be no case that the phrase in 18:90 could be a figure of speech either.
See also: [[Qur'an, Hadith and Scholars:Urine]]
{{Quote|{{Ibn Majah||1|1|522}}|"Husain bin 'Ali urinated in the lap of the Prophet and I said: 'O Messenger of Allah, give me your garment and put on another garment.' He said: 'Water should be sprinkled on the urine of a baby boy, and the urine of a baby girl should be washed away.'"}}


==ٍIf your amen coincides with an angels', then get rid off your past sins==
In fact, 18:90 says what the sun did after it emerged (perhaps because that’s when Dhu’l Qarnayn reached them, and/or because Muhammad’s purpose in that phrase was to describe the people, not the sun). If this was mirrored in 18:86 to describe the sun before it disappeared, that verse would have to say something like “he found it set on a spring of murky water” (using AAala instead of fee), which perhaps, if we again ignore the context, would be a figure of speech to convey a reality that the sun started to appear too low to shine on a muddy spring.
{{Quote|{{Bukhari|1|12|747}}|Narrated Abu Huraira: The Prophet () said, "Say Amin" when the Imam says it and if the Amin of any one of you coincides with that of the angels then all his past sins will be forgiven." Ibn Shihab said, "Allah's Messenger (ﷺ) used to Say "Amin."}}


==Sheep ate the Qur'an==
Instead the word “fee” is used, and there does not seem to be any evidence that “it set in a spring of murky water” could be a figurative phrase meaning something else. There is also no evidence in Lane’s lexicon suggesting that such a phrase could be used as a figure of speech.<ref>Lane’s lexicon - [http://www.studyQuran.org/LaneLexicon/Volume6/00000024.pdf Volume 6 page 2240] and [http://www.studyQuran.org/LaneLexicon/Volume6/00000025.pdf page 2241] - StudyQuran.org</ref> Neither can “fee” mean “behind”.<ref>Lane’s lexicon - [http://www.studyQuran.org/LaneLexicon/Volume6/00000250.pdf Volume 6 page 2466] and [http://www.studyQuran.org/LaneLexicon/Volume6/00000251.pdf page 2467] - StudyQuran.org</ref> The word “waraa” is used in Arabic to mean behind.
{{Quote|{{Ibn Majah|9|3|9|1944}}|It was narrated that 'Aishah said: “The Verse of stoning and of breastfeeding an adult ten times was revealed, and the paper was with me under my pillow. When the Messenger of Allah died, we were preoccupied with his death, and a tame sheep came in and ate it.” (Hasan)


}}
Most importantly, it would also be a highly misleading figure of speech to say that the sun set in a muddy spring when something else is meant. Abundant evidence set out in earlier sections of this article demonstrates that early Muslims understood it literally. This is unsurprising, especially considering the contextual issues discussed above, for example that a few words earlier Dhu’l Qarnayn reached maghriba a'''l'''shshamsi, and the usage of wajada, and that the literal reading reflected a popular legend.


==Holy cocks and devil donkeys==
If “setting in a muddy spring” in 18:86 communicated a figurative meaning, why is there for centuries no evidence of this interpretation, and plentiful evidence that it was understood literally until educated Muslim scholars learned that the literal interpretation was astronomically problematic?
{{Quote| {{Bukhari|4|54|522}}|Narrated Abu Huraira: The Prophet said, "When you hear the crowing of cocks, ask for Allah's Blessings for (their crowing indicates that) they have seen an angel. And when you hear the braying of donkeys, seek Refuge with Allah from satan for (their braying indicates) that they have seen a satan."}}


==The speaking cow==
As for 18:90, even if the phrase in this verse could be regarded as a figure of speech in the sense that the sun was not exactly overhead during the period when it is described as “rising on a people”, the context of the surrounding words strongly imply that they must at least have been unusually close to it during that part of the day, as discussed above. We can also obviously rule out one literal interpretation where AAala means that the sun was in physical contact with the people as it was rising. That was set up as a straw man by al-Qurtubi (see above) who pretended that it was the only alternative to a figure of speech interpretation.


{{Quote| {{Bukhari|4|56|677}}| Narrated Abu Huraira:  
The only interpretation of 18:90 that fits with the context within the verse and with the fact that 18:86 is clearly not figurative is that Dhu’l Qarnayn found the sun to be over and/or close to a people when it was still relatively low in altitude after it emerged from its rising place. It is the clear and obvious interpretation, which was the only one found in the early commentaries.


Once Allah's Apostle; offered the morning prayer and then faced the people and said, "While a man was driving a cow, he suddenly rode over it and beat it. The cow said, "We have not been created for this, but we have been created for sloughing." On that the people said astonishingly, "Glorified be Allah! A cow speaks!" The Prophet said, "I believe this, and Abu Bakr and 'Umar too, believe it, although neither of them was present there. While a person was amongst his sheep, a wolf attacked and took one of the sheep. The man chased the wolf till he saved it from the wolf, where upon the wolf said, 'You have saved it from me; but who will guard it on the day of the wild beasts when there will be no shepherd to guard them except me (because of riots and afflictions)? ' " The people said surprisingly, "Glorified be Allah! A wolf speaks!" The Prophet said, "But I believe this, and Abu Bakr and 'Umar too, believe this, although neither of them was present there."}}
Some might well say that there is a deeper meaning or lesson to be learnt from the account. That may be true, but even if some phrases have a deeper meaning, at the same time the plain reading must have been intended to be understood as a true account since it is obvious that Muslims without sufficient scientific knowledge would (and did, as we saw above) understand the plain reading as historical narrative rather than only being true in a figurative sense.


==Feeding and giving water to horses in Jihad as well as their dung and urine will be rewarded==
==Is the story told from Dhu’l Qarnayn’s point of view?==


{{Quote|{{bukhari|4|52|105}}|Narrated Abu Huraira:
===Why does it not just say, “it was setting”?===


The Prophet said, "If somebody keeps a horse in Allah's Cause motivated by his faith in Allah and his belief in His Promise, then he will be rewarded on the Day of Resurrection for what the horse has eaten or drunk and for its dung and urine."}}
Some might try to make the slightly different argument that even if the wajada phrase must mean actually finding the sun setting in a spring, the phrase is just described from Dhu’l Qarnayn’s point of view, and the author of the verse does not claim it happened as described. Al-Baydawi’s comment on 18:86 is sometimes cited in discussions of this topic in which he says:


==Lost camels can be returned to their owners but not sheep==
{{Quote||Perhaps he reached the coast of the ocean and saw it like that as it was not in the limit of his sight, but water, and so it says ‘he found it setting’ and not ‘it was setting’.<ref>al-Baydawi, [http://www.altafsir.com/Tafasir.asp?tMadhNo=0&tTafsirNo=6&tSoraNo=18&tAyahNo=86&tDisplay=yes&UserProfile=0&LanguageId=1 Asrar ut-tanzil wa Asrar ut-ta’wil] (our translation)</ref>}}
{{quote|{{bukhari|1|3|91}}|Narrated Zaid bin Khalid Al-Juhani<BR>


A man asked the Prophet about the picking up of a "Luqata" (fallen lost thing). The Prophet replied, "Recognize and remember its tying material and its container, and make public announcement (about it) for one year, then utilize it but give it to its owner if he comes." Then the person asked about the lost camel. On that, the Prophet got angry and his cheeks or his Face became red and he said, "You have no concern with it as it has its water container, and its feet and it will reach water, and eat (the leaves) of trees till its owner finds it." '''The man then asked about the lost sheep. The Prophet replied, "It is either for you, for your brother (another person) or for the wolf.'''"}}
It is argued that if Allah claims that the sun really set in a spring, wajada would be omitted.<ref>Hesham Azmy - [http://www.call-to-monotheism.com/sun_setting_in_murky_water___by_hesham_azmy_ Sun Setting in Murky Water? Refuting a repetitive missionary allegation] - Call To Monotheism</ref>


==A house may be set on fire by a mouse==
However, this passage is an account about Dhu’l Qarnayn, so we should expect each statement to be phrased in a way that makes clear how it relates in some way to him and what he did (in this case finding the thing that was the objective of his journey). We saw above various early commentaries giving reports of people explicitly stating that it was understood to mean that the sun actually sets in a spring.  
{{Quote|{{Muslim|23|4994}}|This hadith has been reported on the authority of Jabir through another chain of transmitters but with a slight variation of words:” '''The mouse may set the house on fire over its inhabitants'''.”}}


{{Quote|{{Muwatta|49|10|21|}}|Yahya related to me from Malik from Abu’z-Zubayr al-Makki from Jabir ibn Abdullah that the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, said, “Lock the door, tie the waterskin, turn the vessel over or cover it, and put out the lamp. Shaytan does not open a locked door or untie a tied knot, or uncover a vessel. '''A mouse may set fire to people’s houses''' about them.”}}
===Does verse 18:83 mean it is just Dhu’l Qarnayn’s recollection of the events?===


==Israelites turned into rats==
Another way of supporting the claim that the entire story is the point of view of Dhu’l Qarnayn is to use the last two Arabic words of verse 18:83 to suggest that this is meant to be merely how Dhu’l Qarnayn remembered it:<ref>[http://www.faithfreedom.com/anti_islamic_claims/zulqarnain.html The polemics, and not Zul-Qarnain, are in murky waters!] - Faithfreedom (''not to be confused with the [http://www.faithfreedom.org/ original FaithFreedom] site by Dr. Ali Sina'')</ref>


{{Quote|{{Bukhari|4|54|524}}|The Prophet said, "A group of Israelites were lost. Nobody knows what they did. But I do not see them except that they were cursed and changed into rats, for if you put the milk of a she-camel in front of a rat, it will not drink it, but if the milk of a sheep is put in front of it, it will drink it." I told this to Ka'b who asked me, "Did you hear it from the Prophet ?" I said, "Yes." Ka'b asked me the same question several times.; I said to Ka'b. "Do I read the Torah? (i.e. I tell you this from the Prophet.)"}}
{{Quote|{{Quran|18|83}}|They ask thee concerning Zul-qarnayn. Say, ‘I will rehearse to you something of his story.}}


==Ethiopians Heads are like Raisins==
The second phrase is “qul saatloo AAalaykum minhu thikra'''n'''”, and in the word-for-word translation says, “Say, ‘I will recite to you about him a remembrance”. The word minhu literally means “of him” or “from him”.


{{Quote|{{bukhari|1|11|662}}|Narrated Anas:  
The second word here, talawa (saatloo), means “to recite”. It is used 63 times in the Qur’an,<ref>[http://www.studyquran.co.uk/PRLonline.htm Project Root List] - StudyQuran</ref> always (except for 91:2 and 2:102) in relation to the reciting of revelations from Allah, and whenever the subject doing the reciting is Muhammad, it means reciting the Qur’an. It has the sense of following, repeating, or reciting what has been done, written, or said.<ref>Lane’s lexicon - [http://www.studyQuran.org/LaneLexicon/Volume1/00000350.pdf Volume 1 page 313] - StudyQuran.org</ref> An example is in verse 10:16, which refers to the Qur’an (the next verse is also quoted below, which emphasises that things which Muhammad rehearses about Allah must be true).


The Prophet said, "Listen and obey (your chief) even if an Ethiopian whose head is like a raisin were made your chief."}}
{{Quote|{{Quran-range|10|16|17}}|Say: ‘If Allah had so willed, I should not have rehearsed it to you, nor would He have made it known to you. A whole life-time before this have I tarried amongst you: will ye not then understand? Who doth more wrong than such as forge a lie against Allah, or deny His Signs?’}}


==In a dream, Satan cannot imitate the Prophet==
In the next example, in a historical narrative about Jesus, we have all the words from the phrase in 18:83. Talawa (natloohu) is translated “we rehearse”, “AAalayka” is “to thee”, “mina” is “of”, and “'''al'''ththikri” is “the Message” (literally, “of the rememberance”).


{{Quote|{{bukhari|9|87|123}}, See also {{bukhari|9|87|124}}, {{bukhari|9|87|125}}, and {{bukhari|9|87|126}}|Narrated Anas:
{{Quote|{{Quran|3|58}}|Thalika natloohu AAalayka mina al-ayati wa'''al'''ththikri alhakeem'''i'''<BR><BR>This is what we rehearse unto thee of the Signs and the Message of Wisdom.}}


The Prophet said, "Whoever has seen me in a dream, then no doubt, he has seen me, for Satan cannot imitate my shape.}}
Two more historical narratives are introduced with talawa (translated “rehearse” and “Recite”):


==Don't be late, the angels are watching==
{{Quote|{{Quran|28|3}}|Natloo AAalayka min nabai moosa wafirAAawna bialhaqqi liqawmin yuminoona…<BR><BR>We rehearse to thee some of the story of Moses and Pharaoh in Truth, for people who believe…}}


{{Quote|{{bukhari|4|54|433}}|Narrated Abu Huraira:
{{Quote|{{Quran|5|27}}|Waotlu AAalayhim nabaa ibnay adama bi'''a'''lhaqqi…<BR><BR>Recite to them the truth of the story of the two sons of Adam…}}


The Prophet said, "On every Friday the angels take heir stand at every gate of the mosques to write the names of the people chronologically (i.e. according to the time of their arrival for the Friday prayer and when the Imam sits (on the pulpit) they fold up their scrolls and get ready to listen to the sermon."}}
We can already see that it is unlikely that 18:83 means that Allah is commanding Muhammad to recite from another man’s mistaken recollection. Now we look at the word thikra'''n'''. Lane’s Lexicon defines this word as “A reminding”, or “causing to remember” and “An admonition”.<ref>Lane’s lexicon - [http://www.studyQuran.org/LaneLexicon/Volume3/00000136.pdf Volume 3 page 970] - StudyQuran.org</ref>


==Allah wants to see you...naked==
Two highly relevant examples of its usage in the Qur’an occur in Sura al-Kahf. Immediately preceding the passage about Dhu’l Qarnayn we have one about Moses and a servant of Allah, whom Moses follows.


{{Quote|{{bukhari|8|76|531}}, See also {{bukhari|8|76|532}}, {{bukhari|8|76|533}}, and {{bukhari|8|76|533}} |Narrated Ibn Abbas:
{{Quote|{{Quran|18|70}}|The other said: ‘If then thou wouldst follow me, ask me no questions about anything until I myself speak to thee concerning it.’}}


The Prophet said, "You will meet Allah barefooted, naked, walking on feet, and uncircumcised."}}
The words translated as “concerning it” in this verse are the same as in 18:83, “minhu thikra'''n'''”. Here minhu is literally “of it” or “from it”. The reminder cannot be a recollection coming from the mind of the things which Moses might ask about. It is the servant’s reminder ''about'' the things which Moses asks. That is what the phrase means here and in 18:83. All of the major English translations understand it this way.<ref name="IslamAwakened"></ref>


==People are just like camels==
We can also see that at the end of the Dhu’l Qarnayn story, Allah refers to it as his remembrance / reminder.<ref>Note that unlike all other major English translations, A.Y. Ali and M. Asad translate thikree, which is literally “my reminder / rememberance” as “rememberance of Me” ([http://www.islamawakened.com/Quran/ Master Ayat (Verse) Index]). “Rememberance of me / us” is indeed what thikree / thikrina probably means in 18:28, 20:14 and 20:42. In the other examples of thikree / thikrina (38:8, 20:124, 53:29 and probably 23:110), the context suggests it instead means “my / our reminder / admonition”. The examples of thikree meaning “rememberance of me” are directed to those who already believe rather than to unbelievers who have never been mindful of Allah as in 18:101. Thus it is the majority of translations that are more likely to be correct in 18:101.</ref>


{{Quote|{{bukhari|8|76|505}} |Narrated 'Abdullah bin 'Umar:
{{Quote|{{Quran|18|101}} (Pickthal)|Allatheena kanat aAAyunuhum fee ghita-in AAan thikree wakanoo la yastateeAAoona samAAa'''n'''<BR><BR>Those whose eyes were hoodwinked from My reminder, and who could not bear to hear.}}


I heard Allah's Apostle saying, "People are just like camels, out of one hundred, one can hardly find a single camel suitable to ride."}}
It could, however, be argued that thikree in verse 18:101 does not refer to the preceding story of Dhu’l Qarnayn, but rather to the warnings of the Qur’an in general.


==Flag fixed behind the buttocks==
===Verse 91 could not be from Dhu’l Qarnayn’s recollection===
{{Quote|{{Muslim|19|4309}}|It is narrated on the authority of Abu Sa'id that the Messenger of Allah (may peace be upon him) said: On the Day of Judgment '''there will be a flag fixed behind the buttocks''' of every person guilty of the breach of faith.}}


==Satanic influences==
Finally, as noted by Cornelius,<ref name="Cornelius"></ref> this is explicitly an account told from Allah’s point of view. It is clear from the numerous instances of the first person pronoun in reference to Allah (18:84, 18:86, 18:90, 18:91, 18:99, 18:100, 18:101) and the references to Dhu’l Qarnayn in the third person that this is supposed to be Allah’s account from Allah’s point of view about Dhu’l Qarnayn. Even where we have the speech of Dhu’l Qarnayn (as in 18:87-88, 18:95-18:96 and 18:98), it is preceded with qala, “he said”.
===Satan ties three knots at back of our head while we sleep===
{{Quote|{{Bukhari|4|54|491}}|Narrated Abu Huraira: Allah's Apostle said, "During your sleep, Satan knots three knots at the back of the head of each of you, and he breathes the following words at each knot, 'The night is, long, so keep on sleeping,' If that person wakes up and celebrates the praises of Allah, then one knot is undone, and when he performs ablution the second knot is undone, and when he prays, all the knots are undone, and he gets up in the morning lively and gay, otherwise he gets up dull and gloomy. "}}


===Satan urinated in the prophet's ears===
Even more importantly, in between the second and third journeys, Allah remarks:
{{Quote|{{Bukhari|2|21|245}}|Narrated 'Abdullah : A person was mentioned before the Prophet (p.b.u.h) and he was told that he had kept on sleeping till morning and had not got up for the prayer. The Prophet said, "Satan urinated in his ears."}}


===The devil sleeps in the nose===
{{Quote|{{Quran|18|91}} (Pickthal)|Kathalika waqad ahatna bima ladayhi khubra'''n'''<BR><BR>So (it was). And We knew all concerning him.}}
{{Quote|{{Muslim|2|462}}|Abu Huraira reported: The Apostle of Allah (may peace be upon him) said. When any one of you awakes up from sleep and performs ablution, he must clean his nose three times, for the devil spends the night in the interior of his nose.}}


===Satan tries to interrupt Muhammad===
The word-for-word translation says, “Thus. And verily we encompassed of what (was) with him (of the) information”.<ref>[http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=18&verse=91 Word-by-Word Grammar - Verse (18:91)] - The Quranic Arabic Corpus</ref>
{{Quote|{{Bukhari|4|54|504}}|Narrated Abu Huraira:  


The Prophet offered a prayer, and (after finishing) he said, "Satan came in front of me trying persistently to divert my attention from the prayer, but Allah gave me the strength to over-power him."}}
The first word, Kathalika, is frequently used in the Qur’an and means literally, “like that”, and is usually translated “So it was” / “even so” / “thus” in relation to the preceding text, as in 26:59.


===Satan Touches People at Birth===
The verse below from the preceding story about Moses has the same ending phrase (but without “ladayhi”, “with him”), so we can use it to verify the meaning of 18:91. Note that ahatna (“we encompassed”) and tuhit (“you encompass”) have the same root.
{{Quote|{{Bukhari|4|54|506}}|Narrated Abu Huraira:  


The Prophet said, "When any human being is born. Satan touches him at both sides of the body with his two fingers, except Jesus, the son of Mary, whom Satan tried to touch but failed, for he touched the placenta-cover instead."}}  
{{Quote|{{Quran|18|68}}|Wakayfa tasbiru AAala ma lam tuhit bihi khubra'''n'''<BR><BR>And how canst thou have patience about things about which thy understanding is not complete?}}


===Yawning is From Satan===
The word-for-word translation says, “And how can you have patience for what not you encompass of it any knowledge.”<ref>[http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=18&verse=68 Word-by-Word Grammar - Verse (18:68)] - The Quranic Arabic Corpus</ref>
{{Quote|{{Bukhari|4|54|509}}|Narrated Abu Huraira:  


The Prophet said, "Yawning is from Satan and if anyone of you yawns, he should check his yawning as much as possible, for if anyone of you (during the act of yawning) should say: 'Ha', Satan will laugh at him."}}
Verse 18:91 cannot be interpreted as coming from Dhu’l Qarnayn’s recollection, so it is supposed to be what Allah is saying about the story and himself.


===Man talks to Satan for 3 nights and Satan steals his food===
Even if there were not the problems explained above, it would be rather ridiculous to suppose that this passage is meant to be Allah explaining in his own words how he fits into someone else’s mistaken recollection.


{{quote|https://sunnah.com/bukhari:2311|Narrated Abu Huraira<BR>
Given the fact that the story is actually meant to be understood as being told by Allah from Allah’s point of view, and the fact that wajadaha cannot mean he incorrectly thought or it falsely appeared as such to him, and that the things found are described literally, verse 18:86 means that according to Allah, Dhu’l Qarnayn reached the place where the sun sets and actually found the sun setting in a spring. Verse 18:86 would have had to include in the statement some words (some options were examined above) to indicate that this was just Dhu’l Qarnayn mistakenly thinking he had found it or his opinion of what it looked like if that is all it was from Allah’s point of view because this is supposed to be Allah’s account of the incident.


Allah's Apostle deputed me to keep Sadaqat (al-Fitr) of Ramadan. A comer came and started taking handfuls of the foodstuff (of the Sadaqa) (stealthily). I took hold of him and said, "By Allah, I will take you to Allah's Apostle ." He said, "I am needy and have many dependents, and I am in great need." I released him, and in the morning Allah's Apostle asked me, "What did your prisoner do yesterday?" I said, "O Allah's Apostle! The person complained of being needy and of having many dependents, so, I pitied him and let him go." Allah's Apostle said, "Indeed, he told you a lie and he will be coming again." I believed that he would show up again as Allah's Apostle had told me that he would return. So, I waited for him watchfully. When he (showed up and) started stealing handfuls of foodstuff, I caught hold of him again and said, "I will definitely take you to Allah's Apostle. He said, "Leave me, for I am very needy and have many dependents. I promise I will not come back again." I pitied him and let him go.
==Is the story intended as a fable or metaphor?==


In the morning Allah's Apostle asked me, "What did your prisoner do." I replied, "O Allah's Apostle! He complained of his great need and of too many dependents, so I took pity on him and set him free." Allah's Apostle said, "Verily, he told you a lie and he will return." I waited for him attentively for the third time, and when he (came and) '''started stealing handfuls of the foodstuff''', I caught hold of him and said, "I will surely take you to Allah's Apostle as it is the third time you promise not to return, yet you break your promise and come." He said, "(Forgive me and) I will teach you some words with which Allah will benefit you." I asked, "What are they?" He replied, "Whenever you go to bed, recite "Ayat-al-Kursi"-- 'Allahu la ilaha illa huwa-l-Haiy-ul Qaiyum' till you finish the whole verse. (If you do so), Allah will appoint a guard for you who will stay with you and no satan will come near you till morning. " So, I released him. In the morning, Allah's Apostle asked, "What did your prisoner do yesterday?" I replied, "He claimed that he would teach me some words by which Allah will benefit me, so I let him go." Allah's Apostle asked, "What are they?" I replied, "He said to me, 'Whenever you go to bed, recite Ayat-al-Kursi from the beginning to the end ---- Allahu la ilaha illa huwa-lHaiy-ul-Qaiyum----.' He further said to me, '(If you do so), '''Allah will appoint a guard for you''' who will stay with you, and no satan will come near you till morning.' (Abu Huraira or another sub-narrator) added that they (the companions) were very keen to do good deeds. The Prophet said, "He really spoke the truth, although he is an absolute liar. Do you know whom you were talking to, these three nights, O Abu Huraira?" Abu Huraira said, "No." He said, '''"It was Satan."'''}}
Some might possibly argue that the entire account was intended to be understood as a fictional fable rather than a historical narrative from which lessons could be learnt.


===Satan farts to the sound of the Adhan===
There are many problems with this view. Most importantly, in 18:99–18:102 Allah confirms and elaborates on a prophecy by Dhu’l Qarnayn in 18:98 that Allah will destroy the barrier holding back Gog and Magog (mentioned again in 21:96). It must therefore be intended as a true account with future consequences.


{{Quote| {{Bukhari|1|11|582}}|Narrated Abu Huraira:
Another problem is that 18:83 begins, “They ask thee concerning Zul-qarnain.” He was clearly a known historical figure like Moses in the previous passage. It would be deceptive to answer the question with unhistorical details, and we have seen that it was regarded as historical.


Allah's Apostle said, "When the Adhan is pronounced Satan takes to his heels and passes wind with noise during his flight in order not to hear the Adhan. When the Adhan is completed he comes back and again takes to his heels when the Iqama is pronounced and after its completion he returns again till he whispers into the heart of the person (to divert his attention from his prayer) and makes him remember things which he does not recall to his mind before the prayer and that causes him to forget how much he has prayed."}}
The usage of thikra'''n''' in the same verse shows that it means a reminder of something that is real or that really was said or happened. For example, 18:70 has the servant promising to give to Moses a reminder about things that Moses should regard as real history.


=== Devils fart when their prayers begin ===
As Cornelius points out in his article,<ref name="Cornelius"></ref> in verse 18:84, Allah claims to have empowered Dhu’l Qarnayn (“Verily We established his power on earth…”). As this verse can only be understood as a claim about true history. It conflicts with the proposed fable intention.
{{Quote|{{Muslim|4|1162}}|The Messenger of Allah () said: The devil takes to his heels breaking wind when the prayer begins. and the rest is the same but with this addition:" He (the devil) makes him think of pleasant things (or things productive of enjoyment) and of the things wished for, and reminds him of such needs which he had forgotten."}}


===Babies cry at birth because Satan touches them===
There are also two related things I would like to add here. First, this verse begins with “inna”, which can be translated as “indeed” or “verily”. It indicates emphasis on the subject of the sentence that immediately follows it. In this case that subject is “We” i.e. Allah. The verse is emphasising that it is Allah who gave this famous man his power. It only makes sense as a claim of historical fact. We can also notice other places in the account where Allah is part of the unfolding story (18:86 says, “…We said: ‘O Zul-qarnain! (thou hast authority,) either to punish them, or to treat them with kindness.’”, and 18:90 says, “…a people for whom We had provided no covering protection against the sun.”).
{{Quote|{{Bukhari|4|54|506}}| Narrated Abu Huraira:


'''The Prophet said, “When any human being is born. Satan touches him at both sides of the body with his two fingers''', except Jesus, the son of Mary, whom Satan tried to touch but failed, for he touched the placenta-cover instead.”|}}
Cornelius also points out that an intended true account fits with the recorded context for this Sura (Questions suggested by Jews to test Muhammad, though academic scholars note that the questioners were more likely Christian as with the other stories in surah al-Kahf). It was recited in response to the expectation of the questioners that Muhammad would have no knowledge of “the mighty traveller”.


{{Quote|1={{Bukhari|4|55|641}}|2=Narrated Said bin Al-Musaiyab: Abu Huraira said, “I heard Allah’s Apostle saying, ‘There is none born among the off-spring of Adam, but Satan touches it. '''A child therefore, cries loudly at the time of birth because of the touch of Satan''', except Mary and her child.” Then Abu Huraira recited: “And I seek refuge with You for her and for her offspring from the outcast Satan.” (3.36)}}
He then notes that 6:25 declares that the unbelievers dismiss the historical stories of people in the Qur’an as fictional (which obviously implies that the Qur’an claims to contain no such things):


===Eat with the right hand because Satan eats with the left===
{{Quote|{{Quran|6|25}}|Of them there are some who (pretend to) listen to thee; but We have thrown veils on their hearts, So they understand it not, and deafness in their ears; if they saw every one of the signs, not they will believe in them; in so much that when they come to thee, they (but) dispute with thee; the Unbelievers say: “These are nothing but tales of the ancients”.}}


{{Quote|{{Muwatta|49|4|6|}}|Yahya related to me from Malik from Ibn Shihab from Abu Bakr ibn Ubaydullah ibn Abdullah ibn Umar from Abdullah ibn Umar that the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, said, "When you eat, eat with your right hand and drink with your right hand. Shaytan eats with his left hand and drinks with his left hand."}}
There are other similar verses including the following:


== People are left-handed due to vanity ==
{{Quote|{{Quran|8|31}}|When Our Signs are rehearsed to them, they say: ‘We have heard this (before): if we wished, we could say (words) like these: these are nothing but tales of the ancients.}}
{{Quote|{{Muslim|23|5011}}|Salama b. Akwa' reported on the authority of his father that a person ate in the presence of Allah's Messenger (ﷺ) with his left hand, whereupon he said:
Eat with your right hand. He said: I cannot do that, whereupon he (the Holy Prophet) said: May you not be able to do that. It was vanity that prevented him from doing it, and he could not raise it (the right hand) up to his mouth.}}


==Call of nature related to offensive and wicked things==
Note that talawa is also used in the above verse (“tutla AAalayhim” translated “rehearsed on them”). We saw above that it is used in 18:83. Similar examples can be found in verses 25:4-5, 34:43, 68:15 and 83:13. In contrast, the verse below refers to another story in Sura al-Kahf and emphasises that it is meant to be historical:
{{Quote|{{bukhari|1|4|144}} |Narrated Anas:
Whenever the Prophet went to answer the call of nature, he used to say, "Allah-umma inni a'udhu bika minal khubuthi wal khaba'ith i.e. O Allah, I seek Refuge with You from all offensive and wicked things (evil deeds and evil spirits)."}}


==Heavenly Genitals==
{{Quote|{{Quran|18|13}}|We relate to thee their story in truth: they were youths who believed in their Lord, and We advanced them in guidance}}
{{Quote|Sunan Ibn Maja, Zuhd (Book of Abstinence) 39|Abu Umama narrated: "The Messenger of God said, 'Everyone that God admits into paradise will be married to 72 wives; two of them are houris and seventy of his inheritance of the [female] dwellers of hell. All of them will have libidinous sex organs and '''he will have an ever-erect penis'''.' "}}


{{Quote|Al-Itqan fi Ulum al-Qur'an, p. 351|"Each time we sleep with a Houri we find her virgin. Besides, the penis of the Elected never softens. The erection is eternal; the sensation that you feel each time you make love is utterly delicious and out of this world and were you to experience it in this world you would faint. Each chosen one [i.e. Muslim] will marry seventy [sic] houris, besides the women he married on earth, and '''all will have appetizing vaginas'''."}}
The verse below follows a story about Moses:


{{Quote|[https://www.dorar.net/h/XjZAYkLo الموسوعة الحديثية]|- ما من أحدٍ يدخلُهُ اللَّهُ الجنَّةَ ، إلاَّ زوَّجَهُ اللَّهُ عزَّ وجلَّ ثنتينِ وسبعينَ زوجةً ثنتينِ منَ الحورِ العينِ ، وسبعينَ من ميراثِهِ من أَهلِ النَّارِ ، ما منْهنَّ واحدةٌ ، إلاَّ ولَها قبلٌ شَهيٌّ ، ولَهُ ذَكرٌ لاَ ينثني
{{Quote|{{Quran|20|99}}|Thus do We relate to thee some stories of what happened before: for We have sent thee a Message [thikran] from Our own Presence.}}
."
الصفحة أو الرقم : 5002 {{!}} خلاصة حكم المحدث : ضعيف جداً {{!}}


There is no one (no man) who enters heaven, except one to whom Allah praised and glorious marries 72 wives-- two from the [[houri]]s and seventy from his inheritance from the people of the fire, and from them there are none without an enticing kidd, and he (will) have a penis which will not soften."
Finally, we saw above that 18:91 has Allah saying that the reminder which he is asking Muhammad to recite is how history actually happened. It seems likely that the purpose of this verse was to emphasise that the story so far had already shown that Allah could answer the testing question alluded to in verse 83. It means that like that part of the story, Allah knows everything else there is to know about Dhu’l Qarnayn.


Page 5002{{!}}Summary of hadith judgement: very weak{{!}} |}}
The evidence presented above conclusively demonstrates that the story of Dhu’l Qarnayn was intended to be understood as a historical narrative rather than a fable or any other kind of fictional story.


==Muhammad Falls from His Camel==
==Logistical objections==


[[Safiyah]] bint Huyay was a woman that Muhammad captured and married, after killing her husband.
The article on this topic by Osama Abdullah<ref name="Answering Christianity">[http://www.answering-christianity.com/sunrise_sunset.htm Did the Noble Quran really say that the sun sets and rises on earth?] - Answering Christianity</ref> makes two logistical arguments against the interpretation that the sun was found actually setting in a spring.


{{Quote|{{Bukhari|4|52|318}}|Narrated Anas bin Malik: '''We were in the company of the Prophet while returning from 'Usfan, and Allah's Apostle was riding his she−camel keeping Safiya bint Huyay riding behind him. His she−camel slipped and both of them fell down.''' Abu Talha jumped from his camel and said, "O Allah's Apostle! May Allah sacrifice me for you." The Prophet said, "Take care of the lady." So, Abu Talha covered his face with a garment and went to Safiya and covered her with it, and then he set right the condition of their shecamel so that both of them rode, and we were encircling Allah's Apostle like a cover. When we approached Medina, the Prophet said, "We are returning with repentance and worshipping and praising our Lord." He kept on saying this till he entered Medina.}}
===Bouncing sun===


==Tortured in the grave for soiling himself==
First they suggest that this interpretation implies that the sun must return to the rising place after it sets by taking the reverse journey that it took during the day.
{{Quote|{{Bukhari|1|4|215}}| Narrated Ibn 'Abbas:


Once the Prophet, while passing through one of the grave-yards of Medina or Mecca heard the voices of '''two persons who were being tortured in their graves'''. The Prophet said, "These two persons are being tortured not for a major sin (to avoid)." The Prophet then added, "Yes! (they are being tortured for a major sin). Indeed, '''one of them never saved himself from being soiled with his urine''' while the other used to go about with calumnies (to make enmity between friends). The Prophet then asked for a green leaf of a date-palm tree, broke it into two pieces and put one on each grave. On being asked why he had done so, he replied, "I hope that their torture might be lessened, till these get dried." }}
This argument essentially claims that because of the apparent presence of a logistical problem (how does the sun exit the spring in 18:86 so it can rise again?) which even 7<sup>th</sup> century CE Arabs could identify, Muhammad and his followers could not have believed that the sun literally sets in a spring, so 18:86 does not mean as such.


==Where to Face While Relieving Oneself==
We have already seen the flawed premise in this argument. Commentators who were unaware of or ignored Greek astronomical discoveries did believe in this interpretation, so they cannot have been concerned about a logistical problem. We saw how Al-Tabari explained in detail that the sun is in heaven prostrating between entering the springs of sunset and sunrise. We also saw that various other commentators and hadith saw no problems with this interpretation.
{{Quote|{{Bukhari|1|4|215}}|  Narrated Abu Aiyub Al-Ansari:


Allah's Apostle said, "If anyone of you goes to an open space for answering the call of nature he should neither face nor turn his back towards the Qibla; he should either face the east or the west}}
There may have been other ways of answering this question. For example, people could have imagined the sun floating along an underground stream (i.e. the source of the water from the springs). We saw above the hadith in Ibn Kathir that has Ibn ‘Abbas claiming that the sun is like running water. Perhaps Muhammad accepted the belief found in other ancient writings<ref>Gabriel Gohau, trans. and revised by Carozzi, A.V. & Carozzi, M., A History of Geology, p.20, USA: Rutgers, 1990</ref> that there is an ocean under the Earth and he imagined the springs were part of this ocean. We need not know what, if anything, Muhammad imagined about the sun between it setting in a spring and sunrise. We have seen enough to know that the setting in a spring and literally rising was not regarded as implausible.


==Black dogs are devils==
===What about the moon?===
{{Quote|{{Muslim|4|1032}} |Abu Dharr reported: The Messenger of 'Allah (may peace be upon him) said: When any one of you stands for prayer and there is a thing before him equal to the back of the saddle that covers him and in case there is not before him (a thing) equal to the back of the saddle, his prayer would be cut off by (passing of an) ass, woman, and black Dog. I said: O Abu Dharr, what feature is there in a black dog which distinguish it from the red dog and the yellow dog? He said: O, son of my brother, I asked the Messenger of Allah (may peace be upon him) as you are asking me, and he said: '''The black dog is a devil'''.}}


==Playing chess is evil==
The other logistical argument is that there is no mention in the Qur’an of the moon setting in a spring, which seems to be implied by a belief that the sun does so.[139]
{{Quote|{{Muslim|28|5612}}  |  Buraida reported on the authority of his father that Allah's Apostle (may peace be upon him) said: He who played chess is like one who dyed his hand with the flesh and blood of swine.}}


==Muhammad's Mother Aminah Has Her Vulva Illuminated==
However, we saw above in the hadith at the beginning of the quotation from al-Tabari’s ''History of the Prophets and Kings'' that there was a belief that springs were created for both the moon and sun to set in and rise from and, further down in the quotation, that they both floated in the same ocean across the sky. Earlier in the hadith it also says after describing the path of the sun:
According to accepted [[Sira]], Muhammad's mother had light coming out of her vagina when giving birth to him.
{{Quote|http://shiaonlinelibrary.com/%D8%A7%D9%84%D9%83%D8%AA%D8%A8/3044_%D8%A7%D9%84%D8%B7%D8%A8%D9%82%D8%A7%D8%AA-%D8%A7%D9%84%D9%83%D8%A8%D8%B1%D9%89-%D9%85%D8%AD%D9%85%D8%AF-%D8%A8%D9%86-%D8%B3%D8%B9%D8%AF-%D8%AC-%D9%A1/%D8%A7%D9%84%D8%B5%D9%81%D8%AD%D8%A9_99|When I bore him a light came out of me and illuminated the castles of the Levant. }}


==Saved from Hellfire for Manumission==
{{Quote||The same course is followed by the moon in its rising, its running on the horizon of the heaven, its setting, its rising to the highest, seventh heaven, its being held underneath the Throne, its prostration, and its asking for permission.<ref>Al-Tabari History of al-Tabari, op. cit. p.232</ref>}}


{{Quote| {{Bukhari|8|79|706}}|Narrated Abu Huraira:  
Again, we do not need to know what, if anything, Muhammad imagined the moon doing since we know that this question did not prevent early Muslims interpreting 18:86 as the sun actually setting in a spring.


The Prophet said, "If somebody manumits a Muslim slave, Allah will save from the Fire every part of his body for freeing the corresponding parts of the slave's body, even his private parts will be saved from the Fire) because of freeing the slave's private parts."}}
In any case, these are not the only plausibility difficulties in the story. The idea that a large population would be unable to ascend over, dig under nor melt a metal barrier between two mountains nor find another way around the mountains until the barrier is destroyed in the last days sounds ridiculous to modern ears. Nevertheless, people believed it (as can be checked in the commentaries and as we saw above in the ''Alexander Legend'') and it is mentioned again in Qur’an 21:96. Ridiculously enough, several expeditions were sent to find Dhu’l Qarnayn’s wall/barrier/gate, beginning with one sent by [[Caliph]] ‘Umar in the 7<sup>th</sup> century CE, as recorded by al-Tabari and Ibn Kathir.<ref>Al-Tabari, Vol. III, pp. 235-239; Ibn Kathir, AI-Bidayah wan-Nihayah, Vol. VII, pp. 122-125 cited in Maududi, Sayyid Abul A’la. The Meaning of the Qur’an. Note 71 on Sura al-Kahf. Lahore: Islamic Publications, 1967-79. (''[http://www.englishtafsir.com/Quran/18/index.html Available online]'')</ref>


==Raising the head during communal prayer==
==Conclusion==
The sin of raising your head before the imam is so great, your face will transform into a donkey.
{{Quote| {{Bukhari|1|11|660}}|  Narrated Abu Huraira: The Prophet said, "Isn't he who raises his head before the Imam afraid that Allah may transform his head into that of a donkey or his figure (face) into that of a donkey?" }}


==Amr ibn al-'As Urinates as a Woman==
The analysis above shows that the various interpretations that have been proposed for verses 18:86 and 18:90 in the Qur’an to reconcile them with scientific facts do not stand up to detailed scrutiny. It is possible that someone might propose another interpretation that has not been considered above. If so, it is highly likely to be even less plausible as the intended interpretation because it would be hard to think of a new one and therefore the author of the passage could not reasonably expect that the hearers or readers of the Qur’an would interpret the passage in such a way.


{{Quote|{{Abudawud|1|22}}|Narrated Amr ibn al-'As:
In contrast, the evidence overwhelmingly supports the clear and obvious interpretation that this is intended to be understood as a historical account in which Dhu’l Qarnayn traveled until he reached the place where the sun sets and actually found that it went down into a muddy spring near to where a people were, and that he then traveled until he reached the place where the sun rises and actually found that it rose up above a people who lived close to the place where the sun rises.


AbdurRahman ibn Hasanah reported: I and Amr ibn al-'As went to the Prophet (peace be upon him). He came out with a leather shield (in his hand). He covered himself with it and urinated. Then we said: Look at him. He is urinating as a woman does. The Prophet (peace be upon him), heard this and said: Do you not know what befell a person from amongst Banu Isra'il (the children of Israel)? When urine fell on them, they would cut off the place where the urine fell; but he (that person) forbade them (to do so), and was punished in his grave.}}
==Notes on translations, transliterations, and sources==
{{refbegin}}
Unless otherwise stated, the original 1934 translation of Abdullah Yusuf Ali<ref>Ali, Abdullah Yusuf, The Holy Qur’an: Translation and Commentary, Lahore: 1934</ref> is used for quotations from the Qur’an due to its widespread distribution. Word for word translations are those used on [http://corpus.Quran.com/ The Quranic Arabic Corpus]. However, these are used only to explain in English the arguments in this article, which are founded on analysis of the Arabic words of the Qur’an.


==Do Not Drink Water while Standing==
For hadith (oral traditions of the words and deeds of Muhammad, collected and written down mainly in the 8<sup>th</sup> and 9<sup>th</sup> centuries CE), the translation of Muhammad Muhsin Khan<ref>M. Muhsin Khan - [{{Compendium-of-muslim-texts-base-url}}/hadith/bukhari/ Translation of Sahih Bukhari] - CRCC, University of Southern Carolina</ref> is used for Sahih Bukhari. That of Abdul Hamid Siddiqui<ref>Abdul Hamid Siddiqui - [{{Compendium-of-muslim-texts-base-url}}/hadith/muslim/ Translation of Sahih Muslim] - CRCC, University of Southern Carolina</ref> is used for Sahih Muslim. Their numbering systems are used (vol., book, no. and book, no., respectively).


{{Quote|{{Muslim|23|5022}}|Abu Huraira reported Allah's Messenger (may peace be upon him) as saying: None of you should drink while standing; and if anyone forgets, he must vomit.}}
All transliterations of the Arabic Qur’an into Latin characters are from the free, widely used Muslimnet transliteration used by many popular websites such as [http://www.muslimaccess.com MuslimAccess], which has a transliteration table,<ref>[http://www.muslimaccess.com/quraan/transliterations/index.htm Transliteration of the Qur'an] - MuslimAccess.Com</ref><ref>[http://www.muslimaccess.com/quraan/transliterations/table.html Transliteration Table] - MuslimAccess.Com</ref> and [http://www.islamicity.com IslamiCity]. There do not seem to be any available sources for transliterations of the commentaries and hadith, so here this has been done from the Arabic using the same transliteration rules. Hadith and tafsir (commentaries) are not used here as authoritative sources on the meaning of the Qur’an, but rather for near contemporary examples of language usage and beliefs.


==The Prophet Loves Perfume and Women==
For the original source for both parts of this article, see the [http://quranspotlight.wordpress.com/articles/dhul-qarnayn-sunset-sunrise/ quranspotlight] website.
{{refend}}


{{Quote|Ibn Sa'd's Kitab Tabaqat Al-Kubra, Volume 1, Page 380|Al-Hasan al-Basri wrote: “The Messenger of God said, “The only two things I cherish of the life of this world are women and perfume.}}
==Useful resources for verification==
{{refbegin}}
The following free, online resources will be useful to anyone studying the Qur’an, and when verifying the claims in this article:


{{Quote|Ibn Sa'd's Kitab Tabaqat Al-Kubra, Volume 1, Page 380|Aisha said “The Prophet of God liked three things of this world: Perfume, women, and food; he had the [first] two, but missed food.”}}
''Transliteration of the Qur’an and many compared English translations''


==Looking up during prayer may cause blindness==
http://www.islamawakened.com/Quran/


{{Quote|{{Muslim|4|862}}|Jabir b. Samura reported: The Messenger of Allah (may peace be upon him) said: The people who lift their eyes towards the sky in Prayer should avoid it or they would lose their eyesight.}}
''Search the hadith in English and Arabic, see them side by side


{{Quote|{{Muslim|4|863}}|Abu Huraira reported: People should avoid lifting their eyes towards the sky while supplicating in prayer, otherwise their eyes would be snatched away.}}
http://www.sunnah.com/


==Perpetual suicide==
''Download and search the hadith in English''
{{Quote|{{Bukhari|7|71|670}}|
Narrated Abu Huraira: The Prophet said, "Whoever purposely throws himself from a mountain and kills himself, will be in the (Hell) Fire falling down into it and abiding therein perpetually forever; and whoever drinks poison and kills himself with it, he will be carrying his poison in his hand and drinking it in the (Hell) Fire wherein he will abide eternally forever; and whoever kills himself with an iron weapon, will be carrying that weapon in his hand and stabbing his abdomen with it in the (Hell) Fire wherein he will abide eternally forever." }}


==Masturbation leads to a pregnant hand and too much sex leads to death==
http://www.imaanstar.com/hadith.php


{{Quote|The 14 Harms Of Casting Evil Glances<BR>Shaikh ul Arab wal Ajam Hazrat Maulana Shah Hakeem Muhammad Akhtar Saheb|'''15. Harm No. 14: Leads to Masturbation'''<BR>. . .<BR>
''See many different Arabic tafsir for any selected verse in the Qur’an, and a few in English''
Just as it is unlawful and forbidden to commit sexual intercourse with a strange man or woman, it is likewise forbidden to masturbate.


Unfortunately, this sin has become widespread in this day and age. In some narrations of Hadith there are severe warnings against this sin. It has been mentioned that '''the person who masturbates shall be resurrected on the Day of Judgment with a pregnant hand'''. It has also been mentioned that the ناکح الید (''the one who masturbates'') is under the curse of Allah. Fulfilling one's sexual desires in an unlawful manner is obviously impermissible. But one should also be cautious of excessive permissible sex. Too much sexual intercourse spoils the health and drains one's strength.
http://www.altafsir.com/


Spiritually, one does not get enjoyment in worship and ''Zikr''. If also causes the child to be born weak and frail. It is for this very reason that the Buzurgs have advised to preserve the semen. After 15 to 30 days when there is a strong urge to have sex, only then should one fulfill one's desire. The lion copulates once a year and from that it breeds offspring.
''Search the Qur’an by verse number or in English, see English translations, Arabic text and transliteration''


Similarly, those people who have intercourse after long intervals of time produce strong and healthy children. Therefore, moderation is necessary in sexual relations with one's wife, otherwise '''excessive sex can even lead to death.''' My Shaikh, ''Hazrat Phoulpoori'' (رحمۃ اللہ علیہ) narrated to us the incident of an ''Alim'' who had a very beautiful wife. Whenever he would come home from running errands and would see his wife, then he would not be able to control himself. He used have so much sexual relations that after six months, instead of discharging semen, '''blood started to ejaculate from his penis'''. This eventually led to a severe fever after which he died. Beauty was the cause of his death. This is why I advise to have moderation in permissible things as well. As for the unlawful, then my advice is not to even go near ''Haraam''. May Allah Ta'ala grant us the ability to practice upon what has been said. Amen}}
http://www.islamicity.com/QuranSearch/


==Muhammad Did Not Like Others Copying His Fashion==
''Search the transliterated Qur’an with phonetic search''


{{Quote|{{Bukhari|7|72|756}}, See also: {{Muslim|24|5210}}, and {{Bukhari|7|72|755}}|Narrated Ibn. 'Umar:
http://www.islamicity.com/ps/default.htm


Allah's Apostle wore a gold ring or a silver ring and placed its stone towards the palm of his hand and had the name 'Muhammad, the Apostle of Allah' engraved on it. The people also started wearing gold rings like it, but when the Prophet saw them wearing such rings, he threw away his own ring and said. "I will never wear it," and then wore a silver ring, whereupon the people too started wearing silver rings. Ibn Umar added: After the Prophet Abu Bakr wore the ring, and then Umar and then 'Uthman wore it till it fell in the Aris well from 'Uthman. bin 'Umar : Allah's Apostle wore a gold ring, then he threw it and said, "I will never wear it." The people also threw their (gold) rings.}}
''Word-for-word Arabic-English translation with annotated grammar, syntax and morphological information for each word, view occurrences of a word''


==Believers will enter paradise even if they have had illegal sexual intercourse or committed theft==
http://corpus.quran.com/


{{Quote|{{Bukhari|4|54|445}}|Narrated Abu Dhar:
''Download tool to find occurrences of root Arabic words, with links to entries for the word in scans of Lane’s Arabic-English Lexicon''


The Prophet said, "Gabriel said to me, 'Whoever amongst your followers die without having worshipped others besides Allah, will enter Paradise (or will not enter the (Hell) Fire)." The Prophet asked. "Even if he has committed illegal sexual intercourse or theft?" He replied, "Even then."}}
http://www.studyquran.co.uk/PRLonline.htm
{{refend}}


== Women, dogs and donkeys annual prayers ==
{{Quote|{{Bukhari|1|9|493}}|Narrated `Aisha: The things which annul prayer were mentioned before me (and those were): a dog, a donkey and a woman. I said, "You have compared us (women) to donkeys and dogs. By Allah! I saw the Prophet (ﷺ) praying while I used to lie in (my) bed between him and the Qibla. Whenever I was in need of something, I disliked to sit and trouble the Prophet. So, I would slip away by the side of his feet."}}


==Prophet's sweat used as perfume==
==See Also==


{{Quote|{{Bukhari|8|74|298}}|Narrated Thumama:
*[[Dhul-Qarnayn and the Sun Setting in a Muddy Spring - Part One|Dhul-Qarnayn and the Sun Setting in a Muddy Spring (Part One)]]
*[[Dhul-Qarnayn and the Alexander Romance]]
*[[Islamic Views on the Shape of the Earth]]


Anas said, "Um Sulaim used to spread a leather sheet for the Prophet and he used to take a midday nap on that leather sheet at her home." Anas added, "When the Prophet had slept, she would take some of his sweat and hair and collect it (the sweat) in a bottle and then mix it with Suk (a kind of perfume) while he was still sleeping. "When the death of Anas bin Malik approached, he advised that some of that Suk be mixed with his Hanut (perfume for embalming the dead body), and it was mixed with his Hanut.}}
==External Links==


==Refusing to die, Moses slaps Angel of Death and damages his eye==


{{Quote|{{Bukhari|2|23|423}}, |Narrated Abu Huraira: The angel of death was sent to Moses and when he went to him, Moses slapped him severely, spoiling one of his eyes. The angel went back to his Lord, and said, "You sent me to a slave who does not want to die.".....}}
*[https://theislamissue.wordpress.com/2022/03/23/tafsir-al-tabari-for-q1886/ Tafsir Al-Tabari for Q18:86] - The Islam Issue
*[https://theislamissue.wordpress.com/2022/05/16/the-early-muslims-and-the-sun-in-the-spring/ The early Muslims and the sun in the spring] - The Islam Issue
*[https://web.archive.org/web/20130828002043/http://www.shiachat.com/forum/index.php?/topic/235012104-apostates-why-did-you-leave-islam/page-3#entry2566325 Forum discussion showing Shi'ite hadith also confirm a literal meaning to the sun "setting in a muddy spring"]
*[https://www.youtube.com/watch?v=UVwizsojd1Y&t=28s Does the Quran really say the Sun sets in a muddy spring?] - The Masked Arab - ''YouTube video''
*[https://www.youtube.com/watch?v=0zyZxYW9v_U The Physical Setting of the Sun], [https://www.youtube.com/watch?v=muH2FLH84RE The Sun sets in a Murky Water] - islamwhattheydonttellyou164 - ''YouTube video''


==Eat food and lick your fingers clean to starve the devil==
==References and Footnotes==
{{Reflist|30em}}


{{Quote|{{Muslim|23|5046}}, See Also: {{Muslim|23|5049}}|Jabir reported: I heard Allah's Apostle (may peace be upon him) as saying: The Satan is present with any one of you in everything he does; he is present even when he eats food; so if any one of you drops a mouthful he should remove away anything filthy on it and eat it and not leave for the devil; and when he finishes (food) he should lick his fingers, for he does not know in what portion of his food the blessing lies.}}
[[Category:Islam and Science]]
 
[[Category:Qur'an]]
==Muslim women gossip about their husbands==
[[Category:Dhul-Qarnayn]]
{{Quote|https://sunnah.com/bukhari:5189|Narrated Aisha: Eleven women sat (at a place) and promised and contracted that they would not conceal anything of the news of their husbands. The first one said, "My husband is like the meat of a lean weak camel which is kept on the top of a mountain which is neither easy to climb, nor is the meat fat, so that one might put up with the trouble of fetching it." The second one said, "I shall not relate my husband's news, for I fear that I may not be able to finish his story, for if I describe him, I will mention all his defects and bad traits." The third one said, "My husband is a tall man; if I describe him (and he hears of that) he will divorce me, and if I keep quiet, he will neither divorce me nor treat me as a wife." The fourth one said, "My husband is a moderate person like the night of Tihama which is neither hot nor cold. I am neither afraid of him, nor am I discontented with him." The fifth one said, "My husband, when entering (the house) is a leopard, and when going out, is a lion. He does not ask about whatever is in the house." The sixth one said, "If my husband eats, he eats too much (leaving the dishes empty), and if he drinks he leaves nothing, and if he sleeps he sleeps alone (away from me) covered in garments and does not stretch his hands here and there so as to know how I fare (get along)." The seventh one said, "My husband is a wrong-doer or weak and foolish. All the defects are present in him. He may injure your head or your body or may do both." The eighth one said, "My husband is soft to touch like a rabbit and smells like a Zarnab (a kind of good smelling grass)." The ninth one said, "My husband is a tall generous man wearing a long strap for carrying his sword. His ashes are abundant and his house is near to the people who would easily consult him." The tenth one said, "My husband is Malik, and what is Malik? Malik is greater than whatever I say about him. (He is beyond and above all praises which can come to my mind). Most of his camels are kept at home (ready to be slaughtered for the guests) and only a few are taken to the pastures. When the camels hear the sound of the lute (or the tambourine) they realize that they are going to be slaughtered for the guests." The eleventh one said, "My husband is Abu Zar and what is Abu Zar (i.e., what should I say about him)? He has given me many ornaments and my ears are heavily loaded with them and my arms have become fat (i.e., I have become fat). And he has pleased me, and I have become so happy that I feel proud of myself. He found me with my family who were mere owners of sheep and living in poverty, and brought me to a respected family having horses and camels and threshing and purifying grain. Whatever I say, he does not rebuke or insult me. When I sleep, I sleep till late in the morning, and when I drink water (or milk), I drink my fill. The mother of Abu Zar and what may one say in praise of the mother of Abu Zar? Her saddle bags were always full of provision and her house was spacious. As for the son of Abu Zar, what may one say of the son of Abu Zar? His bed is as narrow as an unsheathed sword and an arm of a kid (of four months) satisfies his hunger. As for the daughter of Abu Zar, she is obedient to her father and to her mother. She has a fat well-built body and that arouses the jealousy of her husband's other wife. As for the (maid) slave girl of Abu Zar, what may one say of the (maid) slavegirl of Abu Zar? She does not uncover our secrets but keeps them, and does not waste our provisions and does not leave the rubbish scattered everywhere in our house." The eleventh lady added, "One day it so happened that Abu Zar went out at the time when the milk was being milked from the animals, and he saw a woman who had two sons like two leopards playing with her two breasts. (On seeing her) he divorced me and married her. Thereafter I married a noble man who used to ride a fast tireless horse and keep a spear in his hand. He gave me many things, and also a pair of every kind of livestock and said, 'Eat (of this), O Um Zar, and give provision to your relatives." She added, "Yet, all those things which my second husband gave me could not fill the smallest utensil of Abu Zar's." 'Aisha then said: Allah's Apostle said to me, "I am to you as Abu Zar was to his wife Um Zar."}}
{{page_title|Dhul-Qarnayn and the Sun Setting in a Muddy Spring (Part Two)}}
 
[[Category:Cosmology]]
==Allah uses eclipses to frighten true muslims==
[[Category:Criticism of Islam]]
{{quote|{{bukhari|2|18|158}}|Narrated Abu Bakr: "Allah's Apostle said: "The sun and the moon are two signs amongst the signs of Allah and they do not eclipse because of the death of someone but Allah frightens His devotees with them."}}
[[Category:Sacred history]]
 
==Milk and Killing Children==
 
{{Quote|{{cite web|url=https://sunnah.com/abudawud/29/27 |title=Sunan Abu Dawud: Book 29 Hadith 27 |publisher= |author=Abu Dawud |date= |archiveurl=https://web.archive.org/web/20160201064840/http://sunnah.com/abudawud/29/27 |deadurl=no}}|Narrated Asma', daughter of Yazid ibn as-Sakan: I heard the Messenger of Allah as saying: Do not kill your children secretly, for the milk, with which a child is suckled while his mother is pregnant, overtakes the horseman and throws him from his horse.}}
 
== Spreading and putting sheets on your chest stops you forgetting ==
{{Quote|{{Bukhari|3|39|540}}|...One day the Prophet (ﷺ) said, "Whoever spreads his sheet till I finish this statement of mine and then gathers it on his chest, will never forget anything of my statement." So, I spread my covering sheet which was the only garment I had, till the Prophet (ﷺ) finished his statement and then I gathered it over my chest...}}
 
== The world ended ~1300 years ago ==
{{Quote|{{Bukhari|8|73|188}}|A bedouin came to the Prophet (ﷺ) and said, "O Allah's Messenger (ﷺ)! When will The Hour be established?" The Prophet (ﷺ) said, "Wailaka (Woe to you), What have you prepared for it?" The bedouin said, "I have not prepared anything for it, except that I love Allah and his Apostle." The Prophet (ﷺ) said, "You will be with those whom you love." We (the companions of the Prophet (ﷺ) ) said, "And will we too be so? The Prophet (ﷺ) said, "Yes." So we became very glad on that day. In the meantime, a slave of Al-Mughira passed by, and he was of the same age as I was. The Prophet (ﷺ) said. "If this (slave) should live long, he will not reach the geriatric old age, but the Hour will be established."}}
See also {{Muslim|41|7052}}
 
== The eyes are the leather strap of the anus ==
{{Quote|{{Abu Dawud|1|203}}|Narrated Ali ibn Abu Talib: The Messenger of Allah (ﷺ) said: The eyes are the leather strap of the anus, so one who sleeps should perform ablution.}}
 
==Shia Hadith==
<!-- This section is only for Shia hadiths-->
===Adultery causes sudden deaths and the earth punishes tax evaders===
{{Quote|Safinat-ul-Bihar, vol. 2, p. 630|Imam al-Baqir, the fifth Shi'ite Imam, said that he found in the book of Amir ul Mu'mineen ‘Ali that he has said that the Holy Prophet said: "'''When adultery appears (abundantly in a society), the (number of) sudden deaths increases'''; and when there is fraud, Allah takes them in expensiveness and loss. When people stop giving alms tax, the earth holds back its blessings from plants (crops), fruits, mines, and all such things... And, when they do not perform enjoining right and forbidding wrong and also do not follow the chosen ones of my Ahl ul Bayt, Allah will set their vicious ones over them. }}
 
===Using the bathroom, smelling sweet things, and wearing soft clothing causes one to gain weight===
 
{{Quote|{{cite book|url=https://www.al-islam.org/mizan-al-hikmah-scale-wisdom-ayatullah-muhammadi-rayshahri/bathhouse |title=Al-Khisal |publisher= |author=Ibn Babawayh |date= |archiveurl= |deadurl=no}} p. 155, no. 194.|Imam al-Sadiq said, "Three things cause weight gain and three others cause weight loss. As for those that cause weight gain, [they are] excessive use of the bathhouse, smelling sweet fragrance and wearing soft clothing. And as for those that cause weight loss, they are: eating too many eggs, fish and unripe dates."}}
 
==Famous Hadith Narrator accompanies Prophet for Food==
[[w:Abu Hurairah|Abu Hurairah]] was one of the most famous hadith narrators. In this hadith, he admits that the only reason he followed Muhammad around so much (and hence knew a lot of narrations) was because he was poor, and that if he followed Muhammad he would always be assured of a free meal:
{{quote|{{bukhari|7|65|343}}|Narrated Abu Huraira: '''I used to accompany Allah's Apostle to fill my stomach;''' and that was when I did not eat baked bread, nor wear silk. Neither a male nor a female slave used to serve me, and I used to bind stones over my belly and ask somebody to recite a Quranic Verse for me though I knew it, so that he might take me to his house and feed me. Ja'far bin Abi Talib was very kind to the poor, and he used to take us and feed us with what ever was available in his house, (and if nothing was available), he used to give us the empty (honey or butter) skin which we would tear and lick whatever was in it.}}
 
== See Also ==
 
* [[Scientific Errors in the Hadith]]
 
==External links==
 
*[{{Reference archive|1=http://www.foreignpolicy.com/articles/2007/07/15/the_list_the_worlds_stupidest_fatwas|2=2011-04-21}} The List: The World's Stupidest Fatwas] ''- Foreign Policy, July 2007''
 
[[Category:QHS]]
[[Category:Muhammad]]
[[ar:القرآن_والحديث_والعلماء:_تقاليد_إسلامية_رائعة_وغريبة]]
[[fr:Coran, hadith et savants : Traditions étonnantes et remarquables]]

Revision as of 22:29, 11 November 2025

Error creating thumbnail: Unable to save thumbnail to destination

This article or section is being renovated.

Lead = 1 / 4
Structure = 3 / 4
Content = 4 / 4
Language = 2 / 4
References = 4 / 4
Lead
1 / 4
Structure
3 / 4
Content
4 / 4
Language
2 / 4
References
4 / 4


This is part two of a two-part article providing a comprehensive examination of the different interpretations of Qur'an 18:86 and 18:90.

Introduction

The precise meaning of the opening phrases in verses 86 and 90 in the 18th chapter of the Qur’an, Surah al-Kahf, or “The Cave”, is a matter of considerable controversy. These verses occur within the Dhu’l Qarnayn episode in Qur’an 18:83-101. This passage says that Allah empowered a person called Dhu’l Qarnayn, “the two-horned one”, and gave him means or ways to all things. It says he used these to go on three journeys to unusual places where people live, and finishes with him making a prophecy about the end-times. Verses 86 and 90 are so controversial due to Muslim sensitivity to claims that they have Allah saying that the sun sets and rises in physical locations, and in particular that the sun sets in a muddy spring.

While many people have written about these verses to promote various interpretations, there are many new, important arguments, and much more evidence that can be used to shed light on this matter. This is particularly true concerning 18:90, which is relatively neglected in such writings.

This article will present the strongest case for each of the many different interpretations of the controversial phrases, even giving new arguments that support them, before critically examining them and reaching conclusions.

Surah al-Kahf 83-101

Translation (Yusuf Ali)

83. They ask thee concerning Zul-qarnain. Say, “I will rehearse to you something of his story.”
84. Verily We established his power on earth, and We gave him the ways and the means to all ends.
85. One (such) way he followed,
86. Until, when he reached the setting of the sun, he found it set in a spring of murky water: Near it he found a People: We said: “O Zul-qarnain! (thou hast authority,) either to punish them, or to treat them with kindness.”
87. He said: “Whoever doth wrong, him shall we punish; then shall he be sent back to his Lord; and He will punish him with a punishment unheard-of (before).
88. “But whoever believes, and works righteousness,- he shall have a goodly reward, and easy will be his task as We order it by our Command.”
89. Then followed he (another) way,
90. Until, when he came to the rising of the sun, he found it rising on a people for whom We had provided no covering protection against the sun.
91. (He left them) as they were: We completely understood what was before him.
92. Then followed he (another) way,
93. Until, when he reached (a tract) between two mountains, he found, beneath them, a people who scarcely understood a word.
94. They said: “O Zul-qarnain! the Gog and Magog (People) do great mischief on earth: shall we then render thee tribute in order that thou mightest erect a barrier between us and them?
95. He said: “(The power) in which my Lord has established me is better (than tribute): Help me therefore with strength (and labour): I will erect a strong barrier between you and them:
96. “Bring me blocks of iron.” At length, when he had filled up the space between the two steep mountain-sides, He said, “Blow (with your bellows)” Then, when he had made it (red) as fire, he said: “Bring me, that I may pour over it, molten lead.”
97. Thus were they made powerless to scale it or to dig through it.
98. He said: “This is a mercy from my Lord: But when the promise of my Lord comes to pass, He will make it into dust; and the promise of my Lord is true.”
99. On that day We shall leave them to surge like waves on one another: the trumpet will be blown, and We shall collect them all together.
100. And We shall present Hell that day for Unbelievers to see, all spread out,-
101. (Unbelievers) whose eyes had been under a veil from remembrance of Me, and who had been unable even to hear.

Transliteration (muslimnet)

83. Wayas-aloonaka AAan thee alqarnayni qul saatloo AAalaykum minhu thikran
84. Inna makkanna lahu fee al-ardi waataynahu min kulli shay-in sababan
85. FaatbaAAa sababan
86. Hatta itha balagha maghriba alshshamsi wajadaha taghrubu fee AAaynin hami-atin wawajada AAindaha qawman qulna ya tha alqarnayni imma an tuAAaththiba wa-imma an tattakhitha feehim husnan
87. Qala amma man thalama fasawfa nuAAaththibuhu thumma yuraddu ila rabbihi fayuAAaththibuhu AAathaban nukran
88. Waamma man amana waAAamila salihan falahu jazaan alhusna wasanaqoolu lahu min amrina yusran
89. Thumma atbaAAa sababan
90. Hatta itha balagha matliAAa alshshamsi wajadaha tatluAAu AAala qawmin lam najAAal lahum min dooniha sitran
91. Kathalika waqad ahatna bima ladayhi khubran
92. Thumma atbaAAa sababan
93. Hatta itha balagha bayna alssaddayni wajada min doonihima qawman la yakadoona yafqahoona qawlan
94. Qaloo ya tha alqarnayni inna ya/jooja wama/jooja mufsidoona fee al-ardi fahal najAAalu laka kharjan AAala an tajAAala baynana wabaynahum saddan
95. Qala ma makkannee feehi rabbee khayrun faaAAeenoonee biquwwatin ajAAal baynakum wabaynahum radman
96. Atoonee zubara alhadeedi hatta itha sawa bayna alsadafayni qala onfukhoo hatta itha jaAAalahu naran qala atoonee ofrigh AAalayhi qitran
97. Fama istaAAoo an yathharoohu wama istataAAoo lahu naqban
98. Qala hatha rahmatun min rabbee fa-itha jaa waAAdu rabbee jaAAalahu dakkaa wakana waAAdu rabbee haqqan
99. Watarakna baAAdahum yawma-ithin yamooju fee baAAdin wanufikha fee alssoori fajamaAAnahum jamAAan
100. WaAAaradna jahannama yawma-ithin lilkafireena Aaardan
101. Allatheena kanat aAAyunuhum fee ghita-in AAan thikree wakanoo la yastateeAAoona samAAan

Part Two: What do Qur’an 18:86 and 18:90 say happened next?

Following on from part one, this part looks at the different interpretations of the phrases:

…wajadaha taghrubu fee AAaynin hamiatin…

…he found it set in a spring of murky water…

And

…wajadaha tatluAAu AAala qawmin lam najAAal lahum min dooniha sitran

…he found it rising on a people for whom We had provided no covering protection against the sun.

The main questions are what does wajadaha mean in these phrases, are the things found being described figuratively, from whose point of view is the story told, and is the story meant to be a fictional fable or an historical account?

Context

We saw earlier that some commentators claimed that the phrase in 18:86 is describing Dhu’l Qarnayn’s point of view that the sun appeared to set into the sea when he could see to the horizon. Before examining what wajadaha means, let us see if this fits the context and common sense.

There is no contextual support for the later commentators’ interpretation and many contextual problems. There is no reason to remark on what the sun merely appeared or was mistakenly thought to be doing in 18:86, as Cornelius argues.[1] We should also notice that there would be no reason to describe the nature of the spring (murky / muddy / hot) unless something happened at the spring itself.

If Dhu’l Qarnayn had just traveled until the time of sunrise or to the east in 18:90, but no closer to the sun, it seems odd that the people are described only in terms of how the sun affects them (it rises on them and they have been given no covering protection from it).

The alternative to the clear and obvious interpretation is to suppose that these features being in the text next to words that literally and commonly mean the setting and rising places of the sun are a series of strange coincidences. Given these reasons, the only interpretation that makes sense in the context is that Dhu’l Qarnayn found the sun actually setting in a spring and rising close to a people.

Spring or ocean?

One could also question the claim that a powerful man, intelligent enough that people would offer him tribute for his help (18:94) could be so badly mistaken as to think he had found the sun to be setting in a muddy spring or even that he could regard it as having the misleading appearance of doing so while he knows it is not in reality.

To support this claim, a large body of water would be needed that extended to the horizon, so it is often claimed[2] that AAaynin (which has the genitive case because it is the object of a preposition, but the case is not translated in English) means a sea rather than a spring. We shall see below that Cornelius is correct to state that this word means “spring or well not ocean or sea”.[1]

Lane’s Lexicon explains that this word, which usually means an eye, is also used to mean a spring or source of water (because from the eye springs forth tears).

The place [or aperture] whence the water of a قَنَاة [i.e. pipe or the like,] pours forth : (K, TA:) as being likened to the organ [of sight] because of the water that is in it. (TA.) And, (K, TA,) for the same reason, (TA,) ‡ The place whence issues the water of a well. (TA.) And, (S, Msb, K, &c.,) for the same reason, as is said by Er-Rághib, (TA,) ‡ The عَيْن (S, Msb,) or source, or spring, (K, TA,) of water, (S, Wsb, K, TA,) that wells forth from the earth, or ground, and runs : (TA: [and accord. To the Msb, it app. Signifies a running spring:] of the fem. gender:

While there is no apparent limit on the size of the spring, the lexicon does not give the slightest indication that AAayn is ever used to mean a sea or an ocean, which are generally not like a source of water from the ground. The verses in the Qur’an where AAaynun is used in the water rather than eye sense are as follows:

2:60, 7:160, 15:45, 26:57, 26:134, 26:147, 34:12, 36:34, 44:25, 44:52, 51:15, 54:12, 55:50, 55:66, 76:6, 76:18, 77:41, 83:28, 88:5, 88:12.

In every case, all the major Qur’an translations[3] translate this word as spring, waterspring, fountain, font, or fount with the following exceptions:

In 15:45 Sarwar has “streams”;

In 44:25 M. Asad has “water-runnels”;

In 55:66 Khalifa translates AAaynani naddakhatani as “wells to be pumped” (most have here “springs gushing forth”);

In 76:18 and 83:28 M. Asad has “a source”.

It is only in verse 18:86 that AAayanin is translated differently. Here some translate “AAaynin hamiatin” as “a black sea” (Shakir, M. Ali), “a vast ocean” (Khalifa), “an ocean / spring” (Malik), “the Black Sea / the dark waters” (QXP), and “a dark, turbid sea” (M. Asad).

This has obviously been done to fit the interpretation of those commentators who claimed that Dhu’l Qarnayn reached the coast and saw the sun set behind the horizon. It is not in any way justified from internal evidence nor even from any hadith. The word al bahr would have been used in the Qur’an if the meaning were a sea. It is used to mean a sea, ocean, large river or any large body of water. It is used in this way 41 times in the Qur’an.[4]

There were at least two different readings of the word used to describe the spring. Most translations use hamiatin, meaning muddy. Only the Sarwar and Free Minds translations use the other reading, which they translate as “warm” or “boiling”. Perhaps a hot bubbling mud spring as is often found in geothermically active areas was imagined by the original source for the phrase. We saw some of the hadith relating to this controversy quoted above. There is also one from among the 6 major Sunni hadith collections.

Narrated Abdullah ibn ‘Abbas: Ubayy ibn Ka’b made me read the following verse as the Apostle of Allah (peace be upon him) made him read: “in a spring of murky water” (fi ‘aynin hami’atin) with short vowel a after h.

Oceans and seas are not muddy. While an ocean might look dark at sunset, even up to the horizon, it would be clear the next day to observers that it is water rather than mud and is light or dark blue or blue-grey. It should now be very clear that “AAaynin hamiatin” does not mean any kind of sea or ocean and the next question is to examine the plausibility of an illusion.

A plausible illusion?

An important point is that no one would think they could see where the sun set or appeared to set into just because they can see to the horizon. It appears no larger, and therefore no closer, wherever on Earth you observe sunset. If you knew that you had traveled west around 90km and believed you were now within 10km of the sun, you would expect the sun to have an apparent diameter at least 10 times larger than when you started. By traveling west, even to a sea, it would look no more like you had found where the sun sets than it would from the eastern end of the Mediterranean or any other west facing shore. Furthermore, our intuitive ability to use parallax to judge distances tells us from a short walk along a beach that the sun and distant clouds are a vast distance away.

Another question is what body of water could provide such an illusion, if it cannot be a sea or ocean? The horizon is approximately 5km away when viewed at sea-level by a 2m tall man.[5]

This gives us an idea of the minimum size of any candidate spring that reached the horizon (it would have to be even larger if viewed from a higher altitude than 2m). There would also have to be no hills or mountains taller than 2m for the 5km beyond the horizon in the direction of the sun, nor taller than 30m for the 15km beyond that to maintain the illusion. This rules out, for example, Lake Ohrid (or Ochrida, modern Lycnis/Lychnitis), which is fed by underground springs and was advocated by Yusuf Ali,[6] but which is surrounded by mountains and never spans more than 15km east to west. The Black Sea and Caspian Sea are ruled out because they are not springs / sources of flowing water from the ground (the Black Sea exchanges water with the Mediterranean and the Caspian Sea is fed by inflowing rivers).

What does wajadaha mean?

It has been claimed by Zakir Naik, a prominent Muslim public speaker, that wajadaha means that it appeared to Dhu’l Qarnayn that the sun was setting in a spring.[7] He says that Allah is telling us Dhu’l Qarnayn’s opinion, but Allah does not himself claim that this opinion was correct (he uses the analogy that a teacher would be wrong to say that 2 + 2 = 5, but the teacher can correctly say that a student thought that 2 + 2 = 5).

One can trivially dismiss on grammatical grounds Naik’s specific claim that in 18:86 wajada means “it appeared” because it requires that the subject of wajadaha is the sun, when it can only actually be Dhu’l Qarnayn. The fatha (the “a”) after wajad indicates the masculine gender, so Dhu’l Qarnayn is doing the action of the verb, which is in the active voice (alshshams is a feminine noun). The -ha suffix is a feminine referent to the sun as the object of the verb. It must therefore mean Dhu’l Qarnayn [verb] the sun.

However, it is still necessary to examine the essence of Naik’s claim – that wajadaha can mean “he found it having the misleading appearance” or “he mistakenly had the opinion that it”. Note that it is not enough for his argument to work if usage of wajada indicates an opinion that fits the reality.

First let us see what light Lane’s Lexicon can shed on this matter. Then we shall look at the usage of wajada in the Qur’an.

Wajada in Lane’s Lexicon

The authoritative Lane’s Lexicon (freely accessible online) gives the definition below for wajada:

He found it; lighted on it; attained it; obtained it by searching or seeking; discovered it; perceived it; saw it; experienced it, or became sensible of it;

Each of these meanings is then further explained. Regarding the last four, which could be relevant to Naik’s claim, the Lexicon says:

The finding, &c., by means of any one of the five senses: as when one says وَجَدْتُ زَيْدًا [I found, &c., Zeyd]: and وَجَدْتُ طَعْمَهُ, and رَائِحَتَهُ, and صَوْتَهُ, and خُشُونَتَهُ, [I found, or perceived, &c., its taste, and its odour, and its sound, and its roughness]. Also, The finding, &c., by means of the faculty of appetite, [or rather of sensation, which is the cause of appetite:] as when one says وَجَدْتُ الشِِّبَعَ [I found, experienced, or became sensible of, satiety].

It is telling us that an attribute of a thing perceived by the senses (e.g. the taste of a thing) can be an object of the verb wajada. Thus, when wajada is used in this sense it means to perceive with the senses. The question to resolve is whether or not wajada can mean to visually perceive something which conflicts with the reality.

There are 2 ways of interpreting what the lexicon here tells us about wajada. We shall see that neither interpretation gives any reason to suppose that wajada can mean to have a perception that conflicts with objective reality (which Naik’s argument requires). Then we shall see that further down, the lexicon describes the usage of wajada that we actually have in 18:86 and 18:90.

The very likely and obvious interpretation of the above quote is that wajada can be used as a mono-transitive verb (verb acting on a direct object) to mean to sense something. For example, “I found its sound” in reference to a cat means I could hear the cat. Qur’an 12:94 is an example of this usage when Jacob says he can scent Joseph’s smell (literally, “I find the smell of Joseph”). Whether or not a person has sensed a particular direct object is a matter of objective fact. You would be saying something that isn’t true if you used wajada to say that a person had found the cat’s odour, even if the person thought he had, when in fact he had smelled a dog. In this usage, wajada means to actually sense the noun concerned.[8] There is no evidence here that it can mean a mere opinion, which may be incorrect, of having done so.

We’ll quickly address one potential mistake some readers might make before moving on to the other interpretation. There are verses in the Qur’an where someone other than Allah is the speaker and uses the word wajada (e.g. 7:17). In such cases the quoted speaker could, in principle, be mistaken in their opinion and thus wrongly be stating that something was or will be found (as is conceivably the case in 7:17, 7:28, 18:36, 18:69), or the speaker could be deliberately misleading the listener (in 27:24-27, Solomon wonders if the hoopoe is lying when it says it found something). In those cases wajada still means to actually find even if the thing mentioned has not actually been found. It would just mean that the speakers in those verses are mistaken to use wajada or are being deliberately deceiving. We can assume that statements in the Qur’an where Allah is the speaker, as is the case in 18:86 and 18:90, are not meant to be mistakes or deceptions.

The other way to interpret the above quote from the lexicon is in a ditransitive sense (rather unlikely, as the ditransitive usage is described separately a little later in the lexicon as we shall see). In this interpretation you could, for example, use wajada to say a person found a taste to be pleasant.

The taste, smell, sound, feel, and aesthetics of an object detected by the senses are subjective attributes. A perception of a subjective attribute is neither correct nor incorrect. For example, if a woman says the phrase, “I found the painting to be beautiful”, it may be objectively true that the painting seemed beautiful to her, but the painting is not objectively beautiful – the perception is a matter of opinion. However, if an action (e.g. an object falling, seen with the eyes) or an objective attribute (e.g. an object’s name, heard with the ears) is being perceived, the perception can be correct or incorrect since these things are objective facts rather than matters of opinion. Like these latter examples, whether or not the sun set in muddy spring is a matter of objective fact. So, even if this 2nd interpretation of the above quote in Lane’s Lexicon is correct, it is not the usage of wajada that we find in 18:86 and 18:90.

Now we look a little further down the lexicon at the description of the usage of wajada which we actually have in 18:86 and 18:90. This is the two objective compliments, ditransitive usage of wajada mentioned in Lane’s Lexicon when wajada means to know something by direct experience:

[He found, in the sense of] he knew [by experience]. (A, TA, &c.) [In this sense, it is a verb of the kind called أفْعَالُ القُلُوبِ ; having two objective complements; the first of which is called its noun, and the second its predicate.] Ex. وَجَدْتُ زَيْدًا ذَا الحِفَاظِ I [found, or] knew Zeyd to possess the quality of defending those things which should be sacred, or inviolable.

In verses 18:86 and 18:90 respectively, the noun is the sun (via the referent “it”) and the predicate is “setting in a muddy spring” / “rising on a people for whom We had provided no covering protection against the sun”. It is clear from the quote that this usage means that a person actually comes to know something as it really is. We shall see some other examples in the Qur’an of this usage in the next section.

When wajada is used in this ditransitive way, it is being used as a “verb of the heart” (that is what أفْعَالُ القُلُوبِ means in the quote), and the predicate must fit the reality, as shown on LearnArabicOnline, which is quoted below (wajada is the 2nd verb from the bottom). What Lane calls the noun and predicate is here called the topic and comment.

Verbs in which two objects were originally topic and comment are known as Verbs of the Heart. The following seven verbs have the potential to be used as Verbs of the Heart.
Example Usage Verb of the Heart
I mistook it to be worthwhile حسِب
I (wrongly) thought that it would be worthwhile ظنّ
I (wrongly) perceived it to be worthwhile خال
I knew that it would be worthwhile علِم
I (rightfully) thought it would be worthwhile رأى
I (rightfully) found it to be worthwhile وجَد (wajada)
I (rightfully/wrongly) thought it would be worthwhile زعَم
Definitions

أفعال القلوب verbs of the heart – those multi-transitive verbs, two of whose objects were originally topic and comment[9]


As we can clearly see in this quote (2nd row from bottom in the table), when wajada is used with a noun and predicate (also called topic and comment) as in 18:86 and 18:90, it means to “rightfully” find rather than a mistaken perception.

As further confirmation that usage of wajada implies an objective truth claim rather than subjective opinions or perceptions that can be mistaken, consider that from the same root as the verb wajada we have wujud, meaning 'being' or 'existence' (see also the next page of Lane's Lexicon following the quote earlier for the passive participle, mawjud, which means “Being, or existing”). This became a technical term in Islamic philosophy to denote the quality of existence that things have. That such a meaning is related to the verb wajada is not surprising if the latter refers to things that are objectively found to exist. But to use wujud to mean the quality of existence would be very odd if wajada means to form a visual interpretation of something that is merely subjective and could be illusory.

If 18:86 and 18:90 had a few extra words, Dr. Naik’s interpretation could have worked. If a false appearance were the thing that Dhu’l Qarnayn was said to have found, there would be no problem. It could have said, “he found its appearance like it was setting in a muddy spring”. Similarly, it could have said, “he thought he found the sun setting in a spring”, and there would be no factual error in the statement. Unfortunately for Dr. Naik, this is not what the Qur’an says and we have just seen that Lane’s Lexicon gives no indication that wajada can be stretched to include the meaning of those missing words. Dr. Naik is attempting to give us a meaning invented to rescue these verses from a conflict with reality.

The evidence does not suggest that wajada can mean to incorrectly perceive an objective fact or action, or to think it appears like something while knowing the perception is false, such as that the sun set in a muddy spring. On the contrary, the evidence is that if someone made a statement that used a factually incorrect predicate in the object of the verb wajada, they would have made a factually incorrect statement. For example, you would have made a factually incorrect statement if you used wajada to say “Zayd found a flying elephant”, even if he believed that he had found such a thing or merely thought that it appeared that way. Thus, the Qur’an has Allah making a factually incorrect statement in 18:86, and similarly in 18:90.

Wajada in the Qur’an

Now let us also look at how wajada is used in the Qur’an. It is used there 107 times,[10] as listed by Project Root List and The Quranic Arabic Corpus.

You will see if you read them that this verb never means a mere perception that conflicts with an objective reality nor an opinion of what something appears like.

Of the 107 verses, there are four highly relevant ones that we look at now to help us learn what wajada means in 18:86 and 18:90.

Immediately after Dhu’l Qarnayn finds the sun setting in a spring, wajada is used again:

…wawajada AAindaha qawman…

…Near it he found a People…

The “wa” prefix just means “and”. Nobody would suggest that wajada means a mistaken perception here. It is rather unlikely that the same word would have been used both in this and in the preceding phrase unless it means to say that both these things were actually found by Dhu’l Qarnayn.

The same argument applies to verse 18:93 where the same structure is used as in 18:86 and 18:90.

Hatta itha balagha bayna alssaddayni wajada min doonihima qawman la yakadoona yafqahoona qawlan

Until, when he reached (a tract) between two mountains, he found, beneath them, a people who scarcely understood a word.

Here again, the words following wajada are clearly meant to be a description of what happened in real history, not a mistaken perception or an opinion of what something looked like.

A third example of wajada appears in the story of Moses preceding that of Dhu’l Qarnayn.

Faintalaqa hatta itha ataya ahla qaryatin … fawajada feeha jidaran yureedu an yanqadda…

Then they proceeded: until, when they came to the inhabitants of a town … They found there a wall on the point of falling down…

This verse has a similar structure to those in the Dhu’l Qarnayn story, beginning with “hatta itha” (although instead of balagha, the next word in this instance is “ataya”, translated “they came”, and has the sense of coming directly and quickly according to Lane’s Lexicon[11]). As with the other examples, wajada clearly means an objective discovery rather than an illusionary perception or a matter of opinion. We can also notice that a similar grammatical structure follows wajada here as in the Dhu’l Qarnayn episode: someone finds a thing doing something. This is the two objective compliments, ditransitive usage of wajada with a noun and predicate mentioned in Lane’s Lexicon (see quote above) when wajada means to know something by direct experience.

In this verse and verses 18:86 and 18:90 respectively, the noun is the wall / sun (via the referent “it”) and the predicate is “on the point of falling down” / “setting in a muddy spring” / “rising on a people for whom We had provided no covering protection against the sun”.

A possible objection arises from the Arabic words used in 18:77. The word for word translation of the predicate is “(that) want(ed) to collapse”.[12] Obviously, a wall cannot “want” anything. This is a figure of speech with the meaning that the wall had a structural weakness that would cause it to collapse. This does not support Naik’s claim about the word wajada because the reality described, albeit using a figure of speech, is actually found by Moses, which is what we see in 18:77 and a few other verses (4:65, 59:9, the 2nd instance in 24:39 and 73:20). The idea that the predicates describing the behavior of the sun in 18:86 and 18:90 are figures of speech rather than literal descriptions, regardless of what wajada may mean, is an alternative argument used by Dr. Naik and is examined separately later below.

The fourth important example, verse 24:39, is highly problematic for any claim that wajada can mean a false perception:

Waallatheena kafaroo aAAmaluhum kasarabin biqeeAAatin yahsabuhu alththamanu maan hatta itha jaahu lam yajidhu shayan wawajada Allaha AAindahu fawaffahu hisabahu waAllahu sareeAAu alhisabi

But the Unbelievers,- their deeds are like a mirage in sandy deserts, which the man parched with thirst mistakes for water; until when he comes up to it, he finds it to be nothing: But he finds Allah (ever) with him, and Allah will pay him his account…

The word for word translation has:

But those who disbelieve, their deeds (are) like a mirage in a lowland, thinks it the thirsty one (to be) water, until when he comes to it he finds it not (to be) anything, but he finds Allah before him, He will pay him in full his due…[13]

Here wajada is used in direct contrast to perceiving a mere visual illusion. Again, we have the hatta itha … yajidhu [a form of wajada] … wawajada structure. If Naik is correct, wajada would also have been used instead of yahsabuhu (he thinks/reckons) as the verb to describe the man’s initial mistaken perception. Similarly, yahsabaha could have been used instead of wajadaha in 18:86 if Naik is correct. The truth is that wajada was used to describe what was actually found because that is what it means. The thirsty man in reality finds nothing where he had falsely perceived water and finds Allah judging him at the end-time instead (in the latter case, this is the ditransitive usage mentioned above, meaning to gain knowledge of what something is doing by direct experience).

Other verses that have the ditransitive usage of wajada include 7:157 (“…the unlettered Prophet, whom they find mentioned in their own (scriptures)…”), 12:65 (“they found their stock-in-trade had been returned to them…”), 27:24 (“And I found her and her people prostrating to the sun…”), and 58:22 (“Thou wilt not find any people who believe in Allah and the Last Day…”).

There isn’t the slightest indication in any of these verses or any other verse in the Qur’an that wajada can mean a false perception. It is clear that it always means actually finding.

Only Muslim translators incorrectly translate wajadaha in 18:86 as “it appeared to him” (QXP, M. Asad), or insert the comment “[as if]” (Saheeh). This is purely for the reasons shared by some classical commentators to avoid a conflict with scientifically acquired knowledge. Notice that the same translators correctly translate wajadaha as “he found it” in 18:90.

Words that could have been used if a mere perception was meant

If verse 18:86 did not mean he actually discovered some fact about the sun, it could have instead said that Dhu’l Qarnayn saw (as in 6:78) it setting in a spring of murky water (as P. Newton points out),[14] or quoted Dhu’l Qarnayn’s speech directly (“He said, ‘I found it setting in…’”) as in 18:87-88, 18:95-18:96 and 18:98.

Let us look at the two verses below:

Falamma raa alshshamsa bazighatan…

When he saw the sun rising in splendour…
Watara alshshamsa itha talaAAat…

Thou wouldst have seen the sun, when it rose…

The verb raa meaning “he saw” is used at the start of both verses in reference to the sun (“watara” means “And you will see”). If verses 18:86 and 18:90 had used raaha (“he saw it”) instead of wajadaha, perhaps there would be a slight case for claiming that a mistaken perception or an opinion of what it looked like is meant, and certainly if it was then followed by a correction as in this verse:

…watara alnnasa sukara wama hum bisukara…

…thou shalt see mankind as in a drunken riot, yet not drunk…

The Qur’an has many similes, in which the prefix ka- is added to a noun to which something is being compared to create the meaning “like”. Ka- combined with anna, which means “that” as in “I think that” is used to mean “as if”. The word kaannaha, meaning “as if it”, could have been used with raaha in 18:86 in a similar way to verses 27:10 and 28:31, which both have the phrase:

…raaha tahtazzu kaannaha jannun…

…he saw it moving (of its own accord) as if it had been a snake…

In another example we have:

…walla mustakbiran kaan lam yasmaAAha kaanna fee othunayhi waqran…”

…he turns away in arrogance, as if he heard them not, as if there were deafness in both his ears…

If this pattern had been used in verse 18:86 it would have meant a mere appearance. It could have had something like the phrase, “raaha kaannaha taghrubu fee AAaynin hamiatin” (“he saw it as if it set in a spring of murky water”). It is already clear that the actual words used do not have this meaning.

Are the things found described figuratively?

There is an argument[7] that whatever wajada means, the things that Dhu’l Qarnayn found (whether actually or just in his opinion) are described in figurative language. For example, we talk about the sun rising even today, but we mean that actually, the Earth has revolved enough so that the sun becomes visible to us. If the phrases about the sun’s setting and rising are meant to be figurative in 18:86 and 18:90 we could even remove the word wajada from those phrases and they should not cause any conflict with what we know in reality. We can define figurative language as a way of expressing with words a meaning that is not necessarily true when read plainly.

If we ignore the context, the phrase about the sun rising on (AAala, “on” or “above”) a people could possibly be a meant as a figure of speech as with the hadith about the sun rising on Thabir mountain (“tashruqa alshshamsu AAala thabeerin”) (Sahih Bukhari 3838).

There it clearly means that the sun starts to shine on the mountain, on which the sun shines earliest in that location because of its height, rather than the sun actually being overhead above the mountain. Another example is Sahih Muslim 1883a: “…(anything) on which the sun rises or sets”, “…talaAAat AAalayhi alshshamsu wa gharabat”.

Ignoring the context such as the people's lack of protection from the sun, you could argue that 18:90 is meant to be a figure of speech that Dhu’l Qarnayn found the sun began to shine on the people, just as it does for everyone on Earth when their day begins.

This does not, however, mean that the phrase in which the sun “set in a spring of murky water” could be a figure of speech because 18:86 is not an exact mirror of 18:90. 18:86 is describing the place that the sun sets into using the word “fee” meaning in or into. If 18:90 had said, “wajadaha tatluAAu min”, meaning “he found it rising from” somewhere (i.e. the rising place that the sun emerges out of, as in Sahih Muslim book 1, no. 297 quoted above), it would be describing for sunrise the corresponding action of that described in 18:86 for sunset. Then there would be no case that the phrase in 18:90 could be a figure of speech either.

In fact, 18:90 says what the sun did after it emerged (perhaps because that’s when Dhu’l Qarnayn reached them, and/or because Muhammad’s purpose in that phrase was to describe the people, not the sun). If this was mirrored in 18:86 to describe the sun before it disappeared, that verse would have to say something like “he found it set on a spring of murky water” (using AAala instead of fee), which perhaps, if we again ignore the context, would be a figure of speech to convey a reality that the sun started to appear too low to shine on a muddy spring.

Instead the word “fee” is used, and there does not seem to be any evidence that “it set in a spring of murky water” could be a figurative phrase meaning something else. There is also no evidence in Lane’s lexicon suggesting that such a phrase could be used as a figure of speech.[15] Neither can “fee” mean “behind”.[16] The word “waraa” is used in Arabic to mean behind.

Most importantly, it would also be a highly misleading figure of speech to say that the sun set in a muddy spring when something else is meant. Abundant evidence set out in earlier sections of this article demonstrates that early Muslims understood it literally. This is unsurprising, especially considering the contextual issues discussed above, for example that a few words earlier Dhu’l Qarnayn reached maghriba alshshamsi, and the usage of wajada, and that the literal reading reflected a popular legend.

If “setting in a muddy spring” in 18:86 communicated a figurative meaning, why is there for centuries no evidence of this interpretation, and plentiful evidence that it was understood literally until educated Muslim scholars learned that the literal interpretation was astronomically problematic?

As for 18:90, even if the phrase in this verse could be regarded as a figure of speech in the sense that the sun was not exactly overhead during the period when it is described as “rising on a people”, the context of the surrounding words strongly imply that they must at least have been unusually close to it during that part of the day, as discussed above. We can also obviously rule out one literal interpretation where AAala means that the sun was in physical contact with the people as it was rising. That was set up as a straw man by al-Qurtubi (see above) who pretended that it was the only alternative to a figure of speech interpretation.

The only interpretation of 18:90 that fits with the context within the verse and with the fact that 18:86 is clearly not figurative is that Dhu’l Qarnayn found the sun to be over and/or close to a people when it was still relatively low in altitude after it emerged from its rising place. It is the clear and obvious interpretation, which was the only one found in the early commentaries.

Some might well say that there is a deeper meaning or lesson to be learnt from the account. That may be true, but even if some phrases have a deeper meaning, at the same time the plain reading must have been intended to be understood as a true account since it is obvious that Muslims without sufficient scientific knowledge would (and did, as we saw above) understand the plain reading as historical narrative rather than only being true in a figurative sense.

Is the story told from Dhu’l Qarnayn’s point of view?

Why does it not just say, “it was setting”?

Some might try to make the slightly different argument that even if the wajada phrase must mean actually finding the sun setting in a spring, the phrase is just described from Dhu’l Qarnayn’s point of view, and the author of the verse does not claim it happened as described. Al-Baydawi’s comment on 18:86 is sometimes cited in discussions of this topic in which he says:

Perhaps he reached the coast of the ocean and saw it like that as it was not in the limit of his sight, but water, and so it says ‘he found it setting’ and not ‘it was setting’.[17]

It is argued that if Allah claims that the sun really set in a spring, wajada would be omitted.[18]

However, this passage is an account about Dhu’l Qarnayn, so we should expect each statement to be phrased in a way that makes clear how it relates in some way to him and what he did (in this case finding the thing that was the objective of his journey). We saw above various early commentaries giving reports of people explicitly stating that it was understood to mean that the sun actually sets in a spring.

Does verse 18:83 mean it is just Dhu’l Qarnayn’s recollection of the events?

Another way of supporting the claim that the entire story is the point of view of Dhu’l Qarnayn is to use the last two Arabic words of verse 18:83 to suggest that this is meant to be merely how Dhu’l Qarnayn remembered it:[19]

They ask thee concerning Zul-qarnayn. Say, ‘I will rehearse to you something of his story.’

The second phrase is “qul saatloo AAalaykum minhu thikran”, and in the word-for-word translation says, “Say, ‘I will recite to you about him a remembrance”. The word minhu literally means “of him” or “from him”.

The second word here, talawa (saatloo), means “to recite”. It is used 63 times in the Qur’an,[20] always (except for 91:2 and 2:102) in relation to the reciting of revelations from Allah, and whenever the subject doing the reciting is Muhammad, it means reciting the Qur’an. It has the sense of following, repeating, or reciting what has been done, written, or said.[21] An example is in verse 10:16, which refers to the Qur’an (the next verse is also quoted below, which emphasises that things which Muhammad rehearses about Allah must be true).

Say: ‘If Allah had so willed, I should not have rehearsed it to you, nor would He have made it known to you. A whole life-time before this have I tarried amongst you: will ye not then understand? Who doth more wrong than such as forge a lie against Allah, or deny His Signs?’

In the next example, in a historical narrative about Jesus, we have all the words from the phrase in 18:83. Talawa (natloohu) is translated “we rehearse”, “AAalayka” is “to thee”, “mina” is “of”, and “alththikri” is “the Message” (literally, “of the rememberance”).

Thalika natloohu AAalayka mina al-ayati waalththikri alhakeemi

This is what we rehearse unto thee of the Signs and the Message of Wisdom.

Two more historical narratives are introduced with talawa (translated “rehearse” and “Recite”):

Natloo AAalayka min nabai moosa wafirAAawna bialhaqqi liqawmin yuminoona…

We rehearse to thee some of the story of Moses and Pharaoh in Truth, for people who believe…
Waotlu AAalayhim nabaa ibnay adama bialhaqqi…

Recite to them the truth of the story of the two sons of Adam…

We can already see that it is unlikely that 18:83 means that Allah is commanding Muhammad to recite from another man’s mistaken recollection. Now we look at the word thikran. Lane’s Lexicon defines this word as “A reminding”, or “causing to remember” and “An admonition”.[22]

Two highly relevant examples of its usage in the Qur’an occur in Sura al-Kahf. Immediately preceding the passage about Dhu’l Qarnayn we have one about Moses and a servant of Allah, whom Moses follows.

The other said: ‘If then thou wouldst follow me, ask me no questions about anything until I myself speak to thee concerning it.’

The words translated as “concerning it” in this verse are the same as in 18:83, “minhu thikran”. Here minhu is literally “of it” or “from it”. The reminder cannot be a recollection coming from the mind of the things which Moses might ask about. It is the servant’s reminder about the things which Moses asks. That is what the phrase means here and in 18:83. All of the major English translations understand it this way.[3]

We can also see that at the end of the Dhu’l Qarnayn story, Allah refers to it as his remembrance / reminder.[23]

Allatheena kanat aAAyunuhum fee ghita-in AAan thikree wakanoo la yastateeAAoona samAAan

Those whose eyes were hoodwinked from My reminder, and who could not bear to hear.
Quran 18:101 (Pickthal)

It could, however, be argued that thikree in verse 18:101 does not refer to the preceding story of Dhu’l Qarnayn, but rather to the warnings of the Qur’an in general.

Verse 91 could not be from Dhu’l Qarnayn’s recollection

Finally, as noted by Cornelius,[1] this is explicitly an account told from Allah’s point of view. It is clear from the numerous instances of the first person pronoun in reference to Allah (18:84, 18:86, 18:90, 18:91, 18:99, 18:100, 18:101) and the references to Dhu’l Qarnayn in the third person that this is supposed to be Allah’s account from Allah’s point of view about Dhu’l Qarnayn. Even where we have the speech of Dhu’l Qarnayn (as in 18:87-88, 18:95-18:96 and 18:98), it is preceded with qala, “he said”.

Even more importantly, in between the second and third journeys, Allah remarks:

Kathalika waqad ahatna bima ladayhi khubran

So (it was). And We knew all concerning him.
Quran 18:91 (Pickthal)

The word-for-word translation says, “Thus. And verily we encompassed of what (was) with him (of the) information”.[24]

The first word, Kathalika, is frequently used in the Qur’an and means literally, “like that”, and is usually translated “So it was” / “even so” / “thus” in relation to the preceding text, as in 26:59.

The verse below from the preceding story about Moses has the same ending phrase (but without “ladayhi”, “with him”), so we can use it to verify the meaning of 18:91. Note that ahatna (“we encompassed”) and tuhit (“you encompass”) have the same root.

Wakayfa tasbiru AAala ma lam tuhit bihi khubran

And how canst thou have patience about things about which thy understanding is not complete?

The word-for-word translation says, “And how can you have patience for what not you encompass of it any knowledge.”[25]

Verse 18:91 cannot be interpreted as coming from Dhu’l Qarnayn’s recollection, so it is supposed to be what Allah is saying about the story and himself.

Even if there were not the problems explained above, it would be rather ridiculous to suppose that this passage is meant to be Allah explaining in his own words how he fits into someone else’s mistaken recollection.

Given the fact that the story is actually meant to be understood as being told by Allah from Allah’s point of view, and the fact that wajadaha cannot mean he incorrectly thought or it falsely appeared as such to him, and that the things found are described literally, verse 18:86 means that according to Allah, Dhu’l Qarnayn reached the place where the sun sets and actually found the sun setting in a spring. Verse 18:86 would have had to include in the statement some words (some options were examined above) to indicate that this was just Dhu’l Qarnayn mistakenly thinking he had found it or his opinion of what it looked like if that is all it was from Allah’s point of view because this is supposed to be Allah’s account of the incident.

Is the story intended as a fable or metaphor?

Some might possibly argue that the entire account was intended to be understood as a fictional fable rather than a historical narrative from which lessons could be learnt.

There are many problems with this view. Most importantly, in 18:99–18:102 Allah confirms and elaborates on a prophecy by Dhu’l Qarnayn in 18:98 that Allah will destroy the barrier holding back Gog and Magog (mentioned again in 21:96). It must therefore be intended as a true account with future consequences.

Another problem is that 18:83 begins, “They ask thee concerning Zul-qarnain.” He was clearly a known historical figure like Moses in the previous passage. It would be deceptive to answer the question with unhistorical details, and we have seen that it was regarded as historical.

The usage of thikran in the same verse shows that it means a reminder of something that is real or that really was said or happened. For example, 18:70 has the servant promising to give to Moses a reminder about things that Moses should regard as real history.

As Cornelius points out in his article,[1] in verse 18:84, Allah claims to have empowered Dhu’l Qarnayn (“Verily We established his power on earth…”). As this verse can only be understood as a claim about true history. It conflicts with the proposed fable intention.

There are also two related things I would like to add here. First, this verse begins with “inna”, which can be translated as “indeed” or “verily”. It indicates emphasis on the subject of the sentence that immediately follows it. In this case that subject is “We” i.e. Allah. The verse is emphasising that it is Allah who gave this famous man his power. It only makes sense as a claim of historical fact. We can also notice other places in the account where Allah is part of the unfolding story (18:86 says, “…We said: ‘O Zul-qarnain! (thou hast authority,) either to punish them, or to treat them with kindness.’”, and 18:90 says, “…a people for whom We had provided no covering protection against the sun.”).

Cornelius also points out that an intended true account fits with the recorded context for this Sura (Questions suggested by Jews to test Muhammad, though academic scholars note that the questioners were more likely Christian as with the other stories in surah al-Kahf). It was recited in response to the expectation of the questioners that Muhammad would have no knowledge of “the mighty traveller”.

He then notes that 6:25 declares that the unbelievers dismiss the historical stories of people in the Qur’an as fictional (which obviously implies that the Qur’an claims to contain no such things):

Of them there are some who (pretend to) listen to thee; but We have thrown veils on their hearts, So they understand it not, and deafness in their ears; if they saw every one of the signs, not they will believe in them; in so much that when they come to thee, they (but) dispute with thee; the Unbelievers say: “These are nothing but tales of the ancients”.

There are other similar verses including the following:

When Our Signs are rehearsed to them, they say: ‘We have heard this (before): if we wished, we could say (words) like these: these are nothing but tales of the ancients.’

Note that talawa is also used in the above verse (“tutla AAalayhim” translated “rehearsed on them”). We saw above that it is used in 18:83. Similar examples can be found in verses 25:4-5, 34:43, 68:15 and 83:13. In contrast, the verse below refers to another story in Sura al-Kahf and emphasises that it is meant to be historical:

We relate to thee their story in truth: they were youths who believed in their Lord, and We advanced them in guidance

The verse below follows a story about Moses:

Thus do We relate to thee some stories of what happened before: for We have sent thee a Message [thikran] from Our own Presence.

Finally, we saw above that 18:91 has Allah saying that the reminder which he is asking Muhammad to recite is how history actually happened. It seems likely that the purpose of this verse was to emphasise that the story so far had already shown that Allah could answer the testing question alluded to in verse 83. It means that like that part of the story, Allah knows everything else there is to know about Dhu’l Qarnayn.

The evidence presented above conclusively demonstrates that the story of Dhu’l Qarnayn was intended to be understood as a historical narrative rather than a fable or any other kind of fictional story.

Logistical objections

The article on this topic by Osama Abdullah[26] makes two logistical arguments against the interpretation that the sun was found actually setting in a spring.

Bouncing sun

First they suggest that this interpretation implies that the sun must return to the rising place after it sets by taking the reverse journey that it took during the day.

This argument essentially claims that because of the apparent presence of a logistical problem (how does the sun exit the spring in 18:86 so it can rise again?) which even 7th century CE Arabs could identify, Muhammad and his followers could not have believed that the sun literally sets in a spring, so 18:86 does not mean as such.

We have already seen the flawed premise in this argument. Commentators who were unaware of or ignored Greek astronomical discoveries did believe in this interpretation, so they cannot have been concerned about a logistical problem. We saw how Al-Tabari explained in detail that the sun is in heaven prostrating between entering the springs of sunset and sunrise. We also saw that various other commentators and hadith saw no problems with this interpretation.

There may have been other ways of answering this question. For example, people could have imagined the sun floating along an underground stream (i.e. the source of the water from the springs). We saw above the hadith in Ibn Kathir that has Ibn ‘Abbas claiming that the sun is like running water. Perhaps Muhammad accepted the belief found in other ancient writings[27] that there is an ocean under the Earth and he imagined the springs were part of this ocean. We need not know what, if anything, Muhammad imagined about the sun between it setting in a spring and sunrise. We have seen enough to know that the setting in a spring and literally rising was not regarded as implausible.

What about the moon?

The other logistical argument is that there is no mention in the Qur’an of the moon setting in a spring, which seems to be implied by a belief that the sun does so.[139]

However, we saw above in the hadith at the beginning of the quotation from al-Tabari’s History of the Prophets and Kings that there was a belief that springs were created for both the moon and sun to set in and rise from and, further down in the quotation, that they both floated in the same ocean across the sky. Earlier in the hadith it also says after describing the path of the sun:

The same course is followed by the moon in its rising, its running on the horizon of the heaven, its setting, its rising to the highest, seventh heaven, its being held underneath the Throne, its prostration, and its asking for permission.[28]

Again, we do not need to know what, if anything, Muhammad imagined the moon doing since we know that this question did not prevent early Muslims interpreting 18:86 as the sun actually setting in a spring.

In any case, these are not the only plausibility difficulties in the story. The idea that a large population would be unable to ascend over, dig under nor melt a metal barrier between two mountains nor find another way around the mountains until the barrier is destroyed in the last days sounds ridiculous to modern ears. Nevertheless, people believed it (as can be checked in the commentaries and as we saw above in the Alexander Legend) and it is mentioned again in Qur’an 21:96. Ridiculously enough, several expeditions were sent to find Dhu’l Qarnayn’s wall/barrier/gate, beginning with one sent by Caliph ‘Umar in the 7th century CE, as recorded by al-Tabari and Ibn Kathir.[29]

Conclusion

The analysis above shows that the various interpretations that have been proposed for verses 18:86 and 18:90 in the Qur’an to reconcile them with scientific facts do not stand up to detailed scrutiny. It is possible that someone might propose another interpretation that has not been considered above. If so, it is highly likely to be even less plausible as the intended interpretation because it would be hard to think of a new one and therefore the author of the passage could not reasonably expect that the hearers or readers of the Qur’an would interpret the passage in such a way.

In contrast, the evidence overwhelmingly supports the clear and obvious interpretation that this is intended to be understood as a historical account in which Dhu’l Qarnayn traveled until he reached the place where the sun sets and actually found that it went down into a muddy spring near to where a people were, and that he then traveled until he reached the place where the sun rises and actually found that it rose up above a people who lived close to the place where the sun rises.

Notes on translations, transliterations, and sources

Unless otherwise stated, the original 1934 translation of Abdullah Yusuf Ali[30] is used for quotations from the Qur’an due to its widespread distribution. Word for word translations are those used on The Quranic Arabic Corpus. However, these are used only to explain in English the arguments in this article, which are founded on analysis of the Arabic words of the Qur’an.

For hadith (oral traditions of the words and deeds of Muhammad, collected and written down mainly in the 8th and 9th centuries CE), the translation of Muhammad Muhsin Khan[31] is used for Sahih Bukhari. That of Abdul Hamid Siddiqui[32] is used for Sahih Muslim. Their numbering systems are used (vol., book, no. and book, no., respectively).

All transliterations of the Arabic Qur’an into Latin characters are from the free, widely used Muslimnet transliteration used by many popular websites such as MuslimAccess, which has a transliteration table,[33][34] and IslamiCity. There do not seem to be any available sources for transliterations of the commentaries and hadith, so here this has been done from the Arabic using the same transliteration rules. Hadith and tafsir (commentaries) are not used here as authoritative sources on the meaning of the Qur’an, but rather for near contemporary examples of language usage and beliefs.

For the original source for both parts of this article, see the quranspotlight website.

Useful resources for verification

The following free, online resources will be useful to anyone studying the Qur’an, and when verifying the claims in this article:

Transliteration of the Qur’an and many compared English translations

http://www.islamawakened.com/Quran/

Search the hadith in English and Arabic, see them side by side

http://www.sunnah.com/

Download and search the hadith in English

http://www.imaanstar.com/hadith.php

See many different Arabic tafsir for any selected verse in the Qur’an, and a few in English

http://www.altafsir.com/

Search the Qur’an by verse number or in English, see English translations, Arabic text and transliteration

http://www.islamicity.com/QuranSearch/

Search the transliterated Qur’an with phonetic search

http://www.islamicity.com/ps/default.htm

Word-for-word Arabic-English translation with annotated grammar, syntax and morphological information for each word, view occurrences of a word

http://corpus.quran.com/

Download tool to find occurrences of root Arabic words, with links to entries for the word in scans of Lane’s Arabic-English Lexicon

http://www.studyquran.co.uk/PRLonline.htm


See Also

External Links

References and Footnotes

  1. 1.0 1.1 1.2 1.3 Cornelius - The Sun in the Muddy Pool and the Prophethood of Muhammad - Answering Islam
  2. Hesham Azmy & Mohd Elfie Nieshaem Juferi - Qur’anic Commentary on Sura’ Al-Kahf (18):86 - Bismika Allahuma, October 14, 2005
  3. 3.0 3.1 Master Ayat (Verse) Index - IslamAwakened
  4. Project Root List - StudyQuran
  5. For any elevation, the horizon distance is √((R + E)2 – R2) where R is the Earth’s radius and E is the elevation of the observer above sea level (imagine a right angled triangle placed on a circle with the right angle corner touching the circle and one of the other corners at the circle’s centre).
  6. Ali, Abdullah Yusuf (text and transl.), The Holy Qur’an, Sura 18, Appendix VII, pp.763, Maryland, USA: Amana Corp., 1983 [1934]
  7. 7.0 7.1 lnvestigatelslam - Scientific Error in Quran SUN SETTING IN MURKY WATER!!? - YouTube
  8. Before the examples of wajada being used in relation to the four senses of taste, smell, sound and touch, we have the example “I found, &c., Zeyd” (“&c.” means etcetera and is a placeholder for other forms of the same verb such as “I find”, “she finds” and “Zeyd” is the name of a person). This must be an example of finding using the other sense, the faculty of sight.
  9. Mohtanick Jamil - Verbal Sentences - LearnArabicOnline
  10. A relatively quick way to see all of them is to do phonetic transliteration searches (IslamiCity/ Search) for wajad, yajad and tajad (yajidu and tajidu are forms of wajada in the imperfect tense), look at those results which are listed on the root list, and finally check 6:145, 9:92, 12:94, 18:36, 20:10, 20:115, 65:6 and 72:22 separately.

    Alternatively, you can use this search: The Quranic Arabic Corpus/ Search Results for pos:v (i) root:وجد. That only returns 106 results for some reason. Their dictionary lists 107 occurances.

    Here is a brief list of the 107 instances of wajada in the Qur’an. The following 10 verses use wajada as an intransitive verb which means having material means or money for a particular purpose: 2:196, 4:92, 5:89, 9:79, 9:91, 18:53, 24:33, 58:4, 58:12, 65:6.

    The following 9 verses use wajada as a mono-transitive verb: 2:283, 4:43, 4:89, 5:6, 9:5, 9:57, 12:94, 33:65, 48:22.

    The following verses use wajada as a ditransitive or tritransitive verb: 2:96, 2:110, 3:30, 3:37, 4:52, 4:64, 4:65, 4:82, 4:88, 4:91, 4:100, 4:110, 4:121, 4:123, 4:143, 4:145, 4:173, 5:82, 5:82, 5:104, 6:145, 7:17, 7:28, 7:44,7:44, 7:102, 7:102, 7:157, 9:92, 9:92, 9:123, 10:78, 12:65, 12:75, 12:79, 17:68, 17:69, 17:75, 17:77, 17:86, 17:97, 18:17, 18:27, 18:36, 18:49, 18:58, 18:65, 18:69, 18:77, 18:86, 18:86, 18:90, 18:93, 20:10, 20:115, 21:53, 24:28, 24:39, 24:39, 26:74, 27:23, 27:24, 28:15, 28:23, 28:23, 28:27, 33:17, 31:21, 33:62, 35:43, 35:43, 37:102, 38:44, 43:22, 43:23, 43:24, 48:23, 51:36, 58:22, 59:9, 71:25, 72:8, 72:9, 72:22, 73:20, 93:6, 93:7, 93:8.
  11. Lane’s Lexicon - Volume 1 page 14 - StudyQuran.org
  12. Word-by-Word Grammar - Verse (18:77) - The Quranic Arabic Corpus
  13. Word-by-Word Grammar - Verse (24:39) - The Quranic Arabic Corpus
  14. P. Newton - The Qur'an: Is It A Miracle?/ Zul-Qarnain and the Sun - Answering Islam
  15. Lane’s lexicon - Volume 6 page 2240 and page 2241 - StudyQuran.org
  16. Lane’s lexicon - Volume 6 page 2466 and page 2467 - StudyQuran.org
  17. al-Baydawi, Asrar ut-tanzil wa Asrar ut-ta’wil (our translation)
  18. Hesham Azmy - Sun Setting in Murky Water? Refuting a repetitive missionary allegation - Call To Monotheism
  19. The polemics, and not Zul-Qarnain, are in murky waters! - Faithfreedom (not to be confused with the original FaithFreedom site by Dr. Ali Sina)
  20. Project Root List - StudyQuran
  21. Lane’s lexicon - Volume 1 page 313 - StudyQuran.org
  22. Lane’s lexicon - Volume 3 page 970 - StudyQuran.org
  23. Note that unlike all other major English translations, A.Y. Ali and M. Asad translate thikree, which is literally “my reminder / rememberance” as “rememberance of Me” (Master Ayat (Verse) Index). “Rememberance of me / us” is indeed what thikree / thikrina probably means in 18:28, 20:14 and 20:42. In the other examples of thikree / thikrina (38:8, 20:124, 53:29 and probably 23:110), the context suggests it instead means “my / our reminder / admonition”. The examples of thikree meaning “rememberance of me” are directed to those who already believe rather than to unbelievers who have never been mindful of Allah as in 18:101. Thus it is the majority of translations that are more likely to be correct in 18:101.
  24. Word-by-Word Grammar - Verse (18:91) - The Quranic Arabic Corpus
  25. Word-by-Word Grammar - Verse (18:68) - The Quranic Arabic Corpus
  26. Did the Noble Quran really say that the sun sets and rises on earth? - Answering Christianity
  27. Gabriel Gohau, trans. and revised by Carozzi, A.V. & Carozzi, M., A History of Geology, p.20, USA: Rutgers, 1990
  28. Al-Tabari History of al-Tabari, op. cit. p.232
  29. Al-Tabari, Vol. III, pp. 235-239; Ibn Kathir, AI-Bidayah wan-Nihayah, Vol. VII, pp. 122-125 cited in Maududi, Sayyid Abul A’la. The Meaning of the Qur’an. Note 71 on Sura al-Kahf. Lahore: Islamic Publications, 1967-79. (Available online)
  30. Ali, Abdullah Yusuf, The Holy Qur’an: Translation and Commentary, Lahore: 1934
  31. M. Muhsin Khan - Translation of Sahih Bukhari - CRCC, University of Southern Carolina
  32. Abdul Hamid Siddiqui - Translation of Sahih Muslim - CRCC, University of Southern Carolina
  33. Transliteration of the Qur'an - MuslimAccess.Com
  34. Transliteration Table - MuslimAccess.Com