Tadmeen: Difference between revisions

no edit summary
[checked revision][checked revision]
No edit summary
No edit summary
 
(3 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{QualityScore|Lead=1|Structure=1|Content=2|Language=1|References=1}}
{{QualityScore|Lead=1|Structure=1|Content=2|Language=4|References=1}}


Tadmeen (تضمين, literally "insertion") is a grammatical allowance introduced by Islamic scholars which attempts to explain why the [[Qur'an]] sometimes uses incorrect prepositions. The explanation by way of tadmeen is that if a word is used with an incorrect preposition, then it is because a different word which can be used with that preposition, was invisibly inserted into the original word.
Tadmeen (تضمين, literally "insertion") is a grammatical allowance introduced by Islamic scholars which attempts to explain why the [[Qur'an]] sometimes uses incorrect prepositions. The explanation by way of tadmeen is that if a word is used with an incorrect preposition, then it is because a different word which can be used with that preposition, which was invisibly inserted into the original word.


==English analogy==
==English analogy==
Line 7: Line 7:


==Examples==
==Examples==
Translations of the Qur'an often gloss prepositional errors found in the Arabic original by hiding them in the English renditions. Arab-speaking people, if they notice these errors, generally blame their own judgement rather than the Qur'an. AS a result, it is generally only translators and grammarians who are left to deal with these issues.
Translations of the Qur'an often gloss prepositional errors found in the Arabic original by hiding them in the English renditions. Arab-speaking people, if they notice these errors, generally blame their own judgement rather than the Qur'an. As a result, it is generally only translators and grammarians who are left to deal with these issues.


==="They humble themselves to their lord (فأخبتوا إلى ربهم)===
==="They humble themselves to their lord (فأخبتوا إلى ربهم)===
Line 26: Line 26:
And in the verse the verb "humble themselves" included "return" so it was used with preposition إلى
And in the verse the verb "humble themselves" included "return" so it was used with preposition إلى
}}
}}
So a word which can use that preposition was somehow inserted into it.
So a word which can use that preposition was somehow "inserted" into the verse without actually being present in the text.


==="Allah's servants drink with a spring" (عينا يشرب بها عباد الله)===
==="Allah's servants drink with a spring" (عينا يشرب بها عباد الله)===
Editors, recentchangescleanup, Reviewers
5,273

edits