Yassi Yer va Quron: Difference between revisions

From WikiIslam, the online resource on Islam
Jump to navigation Jump to search
[unchecked revision][checked revision]
(Created page with "{{Quote||"Yer yassidir. Kimki uni shar shaklida deya ta'kidlasa u kofirdir va jazoga trtilmog'i lozim."<BR> - '''Shayx Abdul Aziz Ibn Baaz, Saudiya Arabistonining 1993-1999-y...")
 
No edit summary
 
(54 intermediate revisions by 6 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Quote||"Yer yassidir. Kimki uni shar shaklida deya ta'kidlasa u kofirdir va jazoga trtilmog'i lozim."<BR>
{{Incompletetranslations|Flat Earth and the Quran|Uzbek}}
[[File:Flat Earth The Wonders of Creation.jpg|right|thumb|175px|Zekeriya Kazvinî'ning "Acaib-ül Mahlûkat" ("Yaratilish ajoyiblari") asaridan olingan. Turkcahdan Arabchaga ögirilgan. Istanbul: taxm. 1553. <BR>Bu xarita "dunyoni ananaviy Islomiy tarzda Qof toğlari bilan cheklangan dengizlar bilan öralgan tekis disk" qilib tasvirlaydi.<ref>[http://www.loc.gov/exhibits/world/earth.html Views of the Earth] - World Treasures of the Library of Congress, July 29, 2010</ref> ]]
Ushbu maqolada [[Quron]] muallifi Yerni yassi deb öylaganini körsatuvchi oyatlarga yoritiladi.
==Kirish==


- '''Shayx Abdul Aziz Ibn Baaz, Saudiya Arabistonining 1993-1999-yillardagi bosh muftisi''' <ref>autorité religieuse suprême d'Arabie Saoudite, 1993 - édité dans "[{{Reference archive|1=http://www.nytimes.com/1995/02/12/world/muslim-edicts-take-on-new-force.html|2=2011-11-30}} Les édits musulmans prennent une nouvelle force]", New York Times, 12 février 1995.</ref><ref>Sheikh Abdul Aziz Ben Baz (1395 AH [1974 AD]), ''"Evidence that the Earth is Standing Still"'', Islamic University of Medina, Saudi Arabia. First edition, p. 23.</ref>}}
The fact that the earth is not flat has been known for thousands of years. The Ancient [[Greece|Greeks]] Pythagoras (570 - 495 BC), Aristotle (384 - 322 BC) and Hipparchus (190 - 120 BC) all knew this. The [[India|Indian]] astronomer and mathematician, Aryabhata (476 - 550 AD) knew this. And so did the early Christian scholars Anicius Boëthius (480 - 524 AD), Bishop Isidore of Seville (560 - 636 AD), Bishop Rabanus Maurus (780 - 856 AD), the monk Bede (672 - 735 AD), Bishop Vergilius of Salzburg (700 - 784 AD) and Thomas Aquinas (1225 - 1274 AD). In fact, contrary to what we are often told, the sphericity of the earth was common knowledge among early medieval Europeans<ref>{{cite web|url= http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Myth_of_the_Flat_Earth&oldid=556807448|title= Myth of the Flat Earth|publisher= Wikipedia|author= |date= accessed June 12, 2013|archiveurl= http://www.webcitation.org/query?url=http%3A%2F%2Fen.wikipedia.org%2Fwiki%2FMyth_of_the_Flat_Earth&date=2013-06-12|deadurl=no}}</ref> and the Holy Roman Empire from as early as 395 AD used an orb to represent the spherical Earth.<ref>[http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Globus_cruciger&oldid=312872920 Globus cruciger] - Wikipedia, accessed September 9, 2009</ref>
[[File:Flat Earth The Wonders of Creation.jpg|right|thumb|175px|D' "Acai-ul Makhlukat" ("les Merveilles de la Création") de Zekeriya Kazvinî. Traduit de l'arabe vers le turc. Istanbul: vers 1553. <BR>Cette carte montre "une projection musulmane traditionnelle du monde comme un disque plat entouré de mers arrêtées par les montagnes du Qaf tout autour".<ref>[http://www.loc.gov/exhibits/world/earth.html Views of the Earth] - Trésors mondiaux de la Bibliothèque du Congrès, 29 juillet 2010</ref> ]]
== Introduction ==


La connaissance de la terre non-plate, aujourd'hui, à notre époque, serait plutôt difficile à renier. Nous avons l'imagerie satellite, des témoignages venant directement d'astronautes lors de nombreuses missions spatiales, et ainsi de suite. Mais qu'en est-il du passé, avant la création de ces inventions modernes que nous considérons souvent comme garanties? [[File:Charlemagneglobe.jpg|right|thumb|150px|Charlemagne, premier empereur de l'Empire carolingien (742-814), représenté dans une statue du IXème siècle, tenant un globe représentant le monde, preuve que la terre était considérée comme sphérique.]]Le caractère sphérique de la terre n'est-il connu que par nous grâce à nos appareils avantageux? La réponse à cette question est un clair 'non'.
If the [[Qur'an]] is a letter-by-letter dictation from [[Allah]], it should also concur with this fact that was known throughout the world ''before'' its [[revelation]], and it should contradict the flat earth model widely believed in by the 7<sup>th</sup> century Bedouins of Arabia.


Le fait que la terre n'est pas plate est connu depuis des milliers d'années. Les grecs Pythagore (570 - 495 av. J.C.), Aristote (384 - 322 av. J.C.) et Hipparque (190 - 120 av. J.C.) le savaient bien. L'astronome et mathématicien indien Aryabhata (476 - 550 ap. J.C.) le savait. Les savants chrétiens des premiers temps du christianisme tels qu'Anicius Boèce (480 - 524 ap. J.C.), l'évêque Isidore de Séville (560 - 636 ap.J.C.), l'évêque Raban Maur (780 - 856 ap. J.C.), le moine Bède (672 - 735 ap. J.C.), l'évêque Virgile de Salzburg (700 - 784 ap. J.C.) et saint Thomas d'Aquin (1225 - 1274 ap. J.C.) le savaient tout autant. En réalité, contrairement à ce que l'on peut souvent lire ou entendre, le caractère sphérique de la terre était une connaissance répandue chez les européens du début du Moyen-Âge, et le Saint-Empire romain utilisait dès 395 ap. J.C. une orbe pour représenter la terre sphérique.<ref>{{cite web|url= http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Myth_of_the_Flat_Earth&oldid=556807448|title= Myth of the Flat Earth|publisher= Wikipedia|author= |date= accessed June 12, 2013|archiveurl= http://www.webcitation.org/query?url=http%3A%2F%2Fen.wikipedia.org%2Fwiki%2FMyth_of_the_Flat_Earth&date=2013-06-12|deadurl=no}}</ref><ref>[http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Globus_cruciger&oldid=312872920 Globus cruciger] - Wikipedia, accessed September 9, 2009</ref>
==Quron oyatlarining tahlili==
===15-sura 19-oyat===
{{Quote|{{Quron|15|19}}|''' والارض مددناها''' والقينا فيها رواسي وانبتنا فيها من كل شئ موزون'''


Il est certain que si le [[Qur'an|Coran]] est une dictée venant, lettre par lettre, d'[[Allah]], il serait d'accord, informerait sur ce fait qui était connu à travers le monde ''avant'' sa révélation, et contredirait la vision de la terre plate telle que les bédouins d'Arabie y croyaient au 7<sup>ème</sup> siècle.


== Analyses des versets du Coran ==
'''Yerni esa gilamkabi yoyib qo'ydik va unda tog'larni o'rnatib qo'ydik, hamda unda turli-tuman narsalarni undirib o'sdirdik'''}}
=== Verset 15:19 ===
مَدَدْ = yoymoq, cho'zmoq, kengaytirmoq, tortirmoq, taranglamoq
{{Quote|{{Quran|15|19}}|''' والارض مددناها''' والقينا فيها رواسي وانبتنا فيها من كل شئ موزون'''


Wa al-ardha m[a]dednaha wa al-qayna fiha r[a]wasiya wa anb[a]tna fiha min kulli chey-in mawzunin
===20-sura 53-oyat===
{{Quote|{{Quron|20|53}}| '''الذي جعل لكم الارض مهدا''' وسلك لكم فيها سبلا وانزل من السماء ماء فاخرجنا به ازواجا من نبات شتى


'''Et quant à la terre, Nous l'avons étalée''' (comme un tapis*); et y avons jeté des montagnes, et fait pousser dedans de toute chose équilibrée. }}
مَدَدْ = maded = prolonger, atteindre, allonger, faire une extension, étirer, rallonger, tirer, étaler, étendre, dilater, pénétrer.


[Il s'agit d'une note de la version anglaise]
'''U zot yerni sizlar uchun beshik qilib qo'ydi''', va unda yo'llar paydo qildi hamda osmondan suv yog'dirdi» Bas, biz u yordamida turli nabobat navlarini undirib chiqardik.}}
مَهْدًا = (Ot) beshik yoki to'shak, (fe'l) yoymoq, tekislamoq, bosib yoymoq, kirgizmoq, dumalatmoq.


=== Verset 20:53 ===
===43-sura 10-oyat===
{{Quote|{{Quran|20|53}}| '''الذي جعل لكم الارض مهدا''' وسلك لكم فيها سبلا وانزل من السماء ماء فاخرجنا به ازواجا من نبات شتى
{{Quote|{{Quron|43|10}}| '''الذي جعل لكم الارض مهدا''' وجعل لكم فيها سبلا لعلكم تهتدون


Al-lathi jaﻋala lakumu al-ardham[a]hdan wassal[a]k[a] likum fiha subulan wa anz[a]l[a] mina as-s[a]ma-ima'n fakhr[a]jna bihi azwajan min n[a]bat chatta


'''Lui qui vous a assigné la terre comme berceau''', et vous y a acheminé des chemins; et qui du ciel a fait descendre de l'eau.» Puis, par elle, Nous avons fait sortir par couples différentes plantes.}}
'''Ul zot sizlar uchun yerni yoyib beshik qilib qo'ydi, ''' va yo'l topishingiz uchun unda yo'llarni paydo qildi}}
مَهْدًا = mahdan = (Nom) berceau ou lit, (verbe:) aplatir, assouplir, lisser, niveler, cimenter, classer, enfoncer, rouler.
مَهْدًا = (Ot) beshik yoki to'shak, (fe'l) yoymoq, tekislamoq, bosib yoymoq, kirgizmoq, dumalatmoq.


=== Verset 43:10 ===
===50-sura 7-oyat===  
{{Quote|{{Quran|43|10}}| '''الذي جعل لكم الارض مهدا''' وجعل لكم فيها سبلا لعلكم تهتدون
{{Quote|{{Quron|50|7}}| '''والارض مددناها''' والقينا فيها رواسي وانبتنا فيها من كل زوج بهيج


Al-lathi j[a]ﻋ[a]l[a] l[a]kumu al-ardh[a]m[a]hdan waj[a]ﻋ[a]l[a] l[a]kum fiha subulan laﻋ[a]lakum t[a]ht[a]dun[a]


'''Lequel vous a étalé la terre, afin d'en faire berceau, ''',  et vous y a assigné des sentiers, –peut-être vous guideriez-vous?–}}
'''Yerni esa, yoyiq qildik!''' va unda tog'larni o'rnatib qo'ydik hamda unda har turli go'zal juftlarni undirib o'stirdik.}}
مَهْدًا = mahdan = (Nom) berceau ou lit, (verbe:) aplatir, lisser, assouplir, niveler, cimenter, classer, enfoncer, rouler.
مَدَدْ = yoymoq, cho'zmoq, kengaytirmoq, tortirmoq, taranglamoq


=== Verset 50:7 ===  
===51-sura 48-oyat===
{{Quote|{{Quran|50|7}}| '''والارض مددناها''' والقينا فيها رواسي وانبتنا فيها من كل زوج بهيج
{{Quote|{{Quron|51|48}}| والارض فرشناها فنعم الماهدون


Wa al-ardh[a] madadnaha wa al-qayna fiha r[a]wasiya wa anb[a]tna fiha min kulli zawjin b[a]hijin


'''Et la terre, que Nous avons étalée!''' et Nous y avons lancé des montagnes et y avons fait croître de tout couple joli! }}
مَدَدْ = maded = prolonger, atteindre, allonger, faire une extension, étirer, rallonger, tirer, étaler, étendre, dilater, pénétrer.


=== Verset 51:48 ===
Yerni esa yoyiq qilib qo'ydik. Bas naqadar yahshi yoyguvchidirmiz. }}
{{Quote|{{Quran|51|48}}| والارض فرشناها فنعم الماهدون
فَرَشَْ = yoymoq, ezg'ilamoq, cho'zmoq, dumalatmoq, tahlamoq, r.


Wa al-ardh[a] f[a]r[a]chnaha f[a]niﻋm[a] al-mahidun[a]
الْمَهِدُونَ  dan boshlab مَهِدُ = yoymoq, yumshatmoq, tekislamoq, ezg'ilamoq, dumalatmoq


Et la terre, Nous l'avons faite lit. Et quel excellent berceur Nous sommes! }}
===71-sura 19-oyat===
فَرَشَْ = faracha = meubler, aplatir, étaler, écraser, circuler, cimenter, classer, éventer, étirer, atteindre, défoncer, étaler, allonger, déplier, tourner, rouler.
{{Quote|{{Quron|71|19}}| والله جعل لكم الارض بساطا


الْمَهِدُونَ à partir d'مَهِدُ = aplatir, détendre, assouplir, lisser, bercer, écraser, rouler, aplatir.


=== Verset 71:19 ===
Alloh yerni sizlar uchun gilam kabi tekis qilib qo'ydi }}
{{Quote|{{Quran|71|19}}| والله جعل لكم الارض بساطا
بِسَاطًا = jundan qilingan mato, gilam, kigiz


Wa Allahu jaﻋala lakumu al-ardh[a] bisaṭan
ushbu fe'l orqali بسط = yoymoq, tekislamoq, tenglashtirmoq, ezg'ilamoq, dumalatmoq
Et c'est Allah qui vous a assigné la terre comme tapis (étalé), }}
بِسَاطًا = bisaṭan = droguet (étoffe de laine et de fil)<ref>http://fr.wiktionary.org/wiki/droguet</ref>, tapis, moquette,
à partir du verbe بسط = étaler, aplatir, égaliser, écraser, mettre à niveau, rendre atteignable, paver, lisser, rouler, cimenter.


=== Verset 78:6 ===
===78-sura 6-oyat===
{{Quote|{{Quran|78|6}}| الم نجعل الارض مهادا
{{Quote|{{Quron|78|6}}| الم نجعل الارض مهادا


Al[a]m n[a]jﻋ[a]li al-ardha mihadan


N'avons nous pas désigné la terre plate [et sans obstacle],}}
مهاد = pays plat, plat, plain, aplati.


=== Verset 79:30 ===
Biz yerni bir to'shak qilib qo'ymadikmi?}}
Beaucoup d'apologistes musulmans ont essayé de détourner la critique disant que le Coran promeut la croyance erronée que la terre est plate en se fixant sur le terme ''dahaha'' utilisé dans le verset 79:30 du Coran, communément traduit par "écarté", "étalé" ou "étiré".  
مهاد = tekis joy, tekis, tekislik, to'shalgan.
{{Quote|{{Quran|79|30}}| '''En arabe:'''  والارض بعد ذلك دحاها


'''Translittération:''' ''Wa al-ardh[a] baﻋd[a] dhalika dahaha''
===79-sura 30-oyat===
'''Littéralement:''' Et la terre/planète Terre après qu'il souffla dessus et l'étala. <ref name="ia-79-30">[http://islamawakened.org/Quran/3/default.htm#003_054 Islam Awakened - Verset 79:30]</ref> }}
Ko'pchilik musulmonlar [[Quron]]dagi {{Quron|79|30}} oyatini  qo'llagan holatda [[Quron]]da Yer yassi deya ta'kidlanmagan deb uni oqlaydilar. Ushbu oyatdagi "dahaha" iborasi bunga asosa qilib olinadi, bu ibora ko'p ma'noli bo'lib, "ajratmoq", "yoymoq" yoki "cho'zmoq" ma'nolarini bildiradi.
==== Traductions du Coran ====
{{Quote|{{Quron|79|30}}| '''En arabe:'''  والارض بعد ذلك دحاها
{{quote ||  
'''Hamidullah:''' Et quant à la terre, en plus de cela, Il l'a étendue: }}
{{quote ||
'''Claude Savary:''' Il étendit la terre ; }}
{{quote ||
'''Hisnulmuslim:''' de même qu’Il a, ensuite, étendu la terre, }}
{{quote ||  
'''André Chouraqui:''' Il déploie la terre <ref>http://nachouraqui.tripod.com/id16.htm</ref>}}
{{quote ||  
'''Coran de la Mosquée de Lyon:'''  Et quant à la terre, après cela, Il l'a étendue: <ref>[http://www.mosquee-lyon.org/?cat=Coran Coran de la Mosquée de Lyon, sourate 79 verset 30.]</ref> }}


Quelques traductions ont cherché à traduire le terme ''dahaha'' de manière à ce qu'il signifie "en forme d'œuf", ou encore "œuf d'autruche".
'''Talaffuzi:''' ''Va al-ardh[a] baﻋd[a] dhalika dahaha''  
{{quote ||
'''So'zma so'z tarjimasi:''' Va shundan keyin yerni yoyib-tekis qildi <ref>http://www.uzislam.com/quran/79?page=2#verse30</ref> }}
'''Khalifa:''' Il fit la terre en forme d'œuf. <ref name="ia-79-30"/> }}


==== Apologistes musulmans ====
====Tarjimalar hilma hilligi====
{{quote || De toutes manières, pour répondre à votre question qui est "pourquoi Allah le Tout-puissant a-t-il utilisé le terme "dahaha" dans le noble Verset 79:30", est bien c'est parce que c'est le mot le plus précis de tous.  Il décrit la rondeur et le caractère plat de la terre à la fois. <ref>[http://web.archive.org/web/20071227021224/http://www.answering-christianity.com/earth_in_islam.htm Answering Christianity sur l'usage du mot dahaha]</ref>}}
D'autres clament aussi que la racine de dahaha est duhiya qui signifie "œuf d'autruche".
{{quote || 4. La terre est géo-sphérique dans sa forme


Le Coran mentionne la véritable forme de la terre dans le verset suivant:
[[Quron]]ning arabchadan boshqa tillarga tarjimalari orasida juda katta tafovutlar mavjuddir. Aynan {{Quron|79|30}} oyatidagi "dahaha" iborasi ham bundan mustasno emasdir. Ko'pchilik islomshunos olimlar Quronning ingilizcha, fransuzcha yoki boshqa xalqaro tillaridagi tarjimalarida bu so'zni qaysi ma'noda ishlatish hususida haligacha bir to'htamga kelishmagan. O'zbek tilidagi Quron tarjimasida ham aynan shu oyat ikki hil tarzda tarjima qilingan, birinchi tarjimada yerni yoyiq-tekisligi haqida aytilsa<ref>http://www.uzislam.com/quran/79?page=2#verse30</ref>, uning yana bir tarjimasida yerni tuxum shalida ekanligi <ref>http://www.quran.uz/tarjima/quran/79</ref> ta'kidlanadi.


“Et Nous fîmes la terre en forme d'œuf”. [Al-Qur’an 79:30]
====Musulmonlarning oqlovlari====


Le mot arabe "dahaha" signifie "en forme d'œuf". Il veut dire aussi "une largeur". "Dahaha" dérive de "Duhiya" qui se réfère spécifiquement à l'œuf d'un autruche qui est sphérique dans sa forme, exactement comme la terre.
Musulmonlarning ko'pchiligi [[Quron]]da yerning - "dahaha" ya'ni "tuyaqush tuxumi"ga o'hshatilganligini ta'kidlashadi.  
{{quote || 4. Yer o'zini tuzilishiga ko'ra geo-sferikdir.


Quron ushbu oyatda yerning haqiqiy shaklini bayon qiladi:


Ainsi le Coran et la science établie actuelle sont en parfaite harmonie. <ref>[http://www.islamicvoice.com/February2006/QuestionHour-DrZakirNaik/?PHPSESSID=c30907389ab7486d8886b1a992e9ae1a Q & A (Questions et réponses) - Zakir Naik - dahaha]</ref>}}
“Va undan so'ng yerni tuxum shaklida qildi”. [Quron 79:30]
Cependant, beaucoup de musulmans s'accrochent toujours à la croyance que ''dahaha'' signifie "œuf d'autruche", malgré la fausseté scientifique que cela représente en ce que la terre est sphéroïde oblate alors que l'œuf d'autruche est un sphéroïde prolate. Ainsi la terre est l'œuf d'autruche sont dissemblables en trois dimensions.


Une autre idée avancée par les apologistes consiste à parler d'un jeu joué par les Mecquois pour essayer de lier ''dahaha'' à la rondeur.  
Arab tilidagi "dahaha" so'zi tuxumsimon degan ma'noni bildiradi. undan tashqari u "kenglik" degan ma'noni ham anglatadi. "Dahaha" so'zi "Duhaya" so'zining buzib ishlatilishi bo'lib, asl ma'nosi Tuyaqushning sharsimon tuxumini anglatadi, ya'ni huddi Yer sharini shakli bilan bir hil.


{{quote || Au verset 79:30, Allah dit,


[Translittération] Wa al-ardha baﻋda thalika dahaha [79:30]
Demak Quron va ilm-fan bir birini rad qilmaydilar, balki ular bir biri bilan mukammal ravishda mosdirlar.<ref>[http://www.islamicvoice.com/February2006/QuestionHour-DrZakirNaik/?PHPSESSID=c30907389ab7486d8886b1a992e9ae1a Q & A (Questions et réponses) - Zakir Naik - dahaha]</ref>}}


Le mot clé dans le verset ci-dessus est “dahaha”. En arabe, il y a une expression: “iza dahaha” ce qui signifie “quand il envoie les pierres par dessus le sol vers le trou”. Le trou est appelé “Udhiyatun”. “Almadahi” se réfère à des pierres rondes selon la taille du trou dans le sol dans lequel les pierres sont envoyées, dans ce jeu. “Almadahi” veut aussi dire quelque chose de rond fait par le travail d'un groupe de personnes. Il y a donc un sens de "RONDEUR" dans la racine du mot “dahaha”. D'après plusieurs étymologistes, le mot signifiant “œuf d'autruche” a la même racine que “dahaha”. Ils retirent de cela l'idée que la terre a la forme d'un œuf d'autruche. Les dernières découvertes scientifiques confirment que la terre n'est pas entièrement sphérique, mais qu'il s'agit d'un ellipsoïde, car aplati à ses pôles, [comme la forme d'un œuf d'autruche].
Shunga qaramasdan, ko'pchilik musulmonlar "dahaha" iborasini "tuyaqush tuxumi" ma'nosini bildiradi degan variantiga ko'proq e'tibor qaratadilar. Aslida esa ilm-fan tomonidan yerning yotiq shar shaklida ekanligi isbotlangan, tuyaqush tuxumining shakli esa cho'zinchoq shar shaklidadir. Shunday qilib yer shari va tuyaqush tuxumlari uch tomonlama olib qaralganda ham bir biriga mos kelmaydigan shakllardir.


Les mots arabes pour “plat” ou “nivelé” ou encore “de forme plate” sont “sawi” et “al-mustawi”. Il n'y a pas un seul endroit dans le Coran où il est indiqué que la terre est "plate" ou “de forme aplatie”. Le mot “farach” aux versets 2:22, 51:48; le mot “wasia” utilisé dans les versets 4:97, 29:56, 30:10; le terme “mahd” à 20:53, 43:10, 78:6; le mot “basaat” au verset 71:19; le mot “suttihat” à 88:20; et le terme “tahaha” au verset 91:6, tous ces mots peuvent signifier, “étaler”, “écarter” ou “se prolonger” avec des nuances dans leurs connotations mais aucun ne signifie que la terre est aplatie ou plate. <ref>[http://www.quranicteachings.co.uk/earth-shape.htm QuranTeachings.co.uk - 79:30]</ref>}}
Musulmonlarning yana boshqa bir fikricha, "dahaha" so'zi Makkaliklar tomonidan "yumaloqlik" sifatiga yo'g'rilgan so'z o'yinidir.  
L'argument islamique disant qu'"almadahi" et qu'"udhiyatun" contiennent l'idée de rondeur qu'ils lient à la racine de ''dahaha'' est fausse parce que la "rondeur" d'"almadahi" et d'"udhiyatun" est seulement en deux dimensions. L'"almadahi" est rond comme un morceau de pain arabe (qui est souvent de la forme d'un disque) et l'"udhiyatun" est aussi rond en deux dimensions. Néanmoins, l'un des sens de "dahaha" est "envoyer", "jeter" et c'est de la que viennent les dérivés "almadahi" et "udhiyatun".  


==== Daha et Duhiya ====
{{quote || Quronning 79:30 oyatida, Alloh aytadi,
En arabe, chaque mot dérive d'une racine. La racine consiste habituellement en trois lettres et elle est modifiée par l'ajout de voyelles, de préfixes et de suffixes afin de produire différents mots avec des sens différents. Par exemple: "ka-ta-ba" (écrire) est la racine de nombreux mots tels que "kitab" (livre), "maktaba" (bibliothèque), "kàtib" (auteur), "maktub" (écrit), kitabat (écrits) etc.


Prenons maintenant le terme mentionné signifiant "œuf d'autruche": "Duhiya". Ce mot n'est ''pas'' une racine. C'est un nom et il est dérivé de (la racine) "da-ha-wa", la racine dont vient le terme "dahaha". De plus, "Duhiya" ne signifie même pas "œuf d'autruche". Voici ce que disent les dictionnaires les plus respectables, sur ce sujet:  
[Talaffuz] Va al-ardha baﻋda thalika dahaha [79:30]


===== Lissan Al 'Arab =====
Ushbu oyatdagi kalit so'z bu "dahaha"dir. Arab tilida shunday ibora mavjud - "iza dahaha" ya'ni "yerdagi teshikka toshlarni otish". Bu ibora aslida "Almadahi" o'yinidan kelib chiqqan bo'lib, o'yin asosan yerda qazilgan teshikchaga uzoqdan turib shu teshikchaga moslab yo'nilgan toshlarni otib tushirishdan iborat bo'lgan. Teshik esa "Udhiyatun" deb atalgan. "Almadhi" o'yinda qatnashuvchilarning teshikcha bo'ylab aylana bo'lib joylashganliklari tufayli, aylana, yumaloq degan ma'nolarni ham bergan. Shunday ekan "dahaha" iborasining asl ildizi bu yumaloqlikdir. Ko'pchilik tilshunoslarni aytishicha arab tilidagi "tuyaqush tuxumi" bilan "dahaha" so'zlarining ildizi birdir. Bundan  kelib chiqadiki yerning yumaloqligi ushbu oyatda aniq ta'kidlab o'tilgan.
 
Arab tilidagi "yassi" yoki "yoyiq" hamda "tekis" so'zlari “sawi” va “al-mustawi” so'zlari orqali ifoda etiladi. Quronning hech qaysi joyida yerni "yassi", yoki "tekis" deya aytilmagan. 2:22, 51:48 oyatlaridagi “farash” so'zi, 4:97, 29:56, 30:10 oyatlaridagi “vasia”, 20:53, 43:10, 78:6 oyatlaridagi “mahd”,  71:19 oyatidagi “basaat”, 88:20 oyatidagi “suttihat” va 91:6 oyatidagi “tahaha”: bu so'larning hammasi albatta o'sha oyatlarning ishlatilishiga qarab "yoyilgan", "cho'zilgan" yoki "tekislangan" degan ma'nolarni bergan bo'lishi mumkin, lekin hech qayerda yerni tekis yoki yassi shaklda demagan.<ref>[http://www.quranicteachings.co.uk/earth-shape.htm QuranTeachings.co.uk - 79:30]</ref>}}
 
Musulmonlarning "almadahi" va "udhiyatun" iboralari "yumaloqlik" ma'nosini bildirishi haqidagi argumentlari asossizdir, "almadahi" va "udhiyatun" iboralarning "yumaloqligi faqat ikki o'lchamli "yumaloqlik"ni anglatadi, ya'ni ko'proq o'zbekchadagi doiraga mos tushadi, huddi non yoki disk shakli kabi. Lekin "dahaha" so'zining yana bir ma'nosi "irg'itish", "otish" demakdir, aynan shundan "almadahi" va "udhiyatun" so'zlari unga bog'langandir.
 
====Daha va Duhiya====
Arab tilida har bir so'z o'zining boshlang'ich ildiziga ega. Ildiz so'zlar asosan uch harfdan tashkil topadi va talaffuzning o'zgarishi bilan so'zning ma'nosi ham o'zgarib boradi. Unga kelishik qo'shimchalarning qo'shilishi ham so'zni ma'nosini o'zgartirishi mumkin. Masalan: "ka-ta-ba" (yozmoq) ildiz so'zi hozigi ko'p so'zning asosi hisoblanadi - "kitab" (kitob), "maktaba" (kutubhona), "katib" (muallif, "maktub" (qo'lyozma, xat), "kitabat" (qo'lyozmalar, yozishmalar) va hakozolar.
 
Endi "Tuyaqush tuxumi" ma'nosini bildiruvchi "Duhiya" so'ziga e'tibor qaratsak. Dastavval bu so'z ildiz so'z emas. Bu oddiy so'z bo'lib uning asosi "da-ha-wa" ildiz so'zi bo'lib, u o'z navbatida "dahaha" so'zidan kelib chiqqan. Mana bu haqda arab lug'atlarining eng holislardan biri shunday deydi:
 
=====Lison Al 'Arab=====
{{quote || الأُدْحِيُّ و الإدْحِيُّ و الأُدْحِيَّة و الإدْحِيَّة و الأُدْحُوّة مَبِيض النعام في الرمل , وزنه أُفْعُول من ذلك , لأَن النعامة تَدْحُوه برِجْلها ثم تَبِيض فيه وليس للنعام عُشٌّ . و مَدْحَى النعام : موضع بيضها , و أُدْحِيُّها موضعها الذي تُفَرِّخ فيه .ِ}}
{{quote || الأُدْحِيُّ و الإدْحِيُّ و الأُدْحِيَّة و الإدْحِيَّة و الأُدْحُوّة مَبِيض النعام في الرمل , وزنه أُفْعُول من ذلك , لأَن النعامة تَدْحُوه برِجْلها ثم تَبِيض فيه وليس للنعام عُشٌّ . و مَدْحَى النعام : موضع بيضها , و أُدْحِيُّها موضعها الذي تُفَرِّخ فيه .ِ}}
Traduction: Al-udhy, Al-idhy, Al-udhiyya, Al-idhiyya, Al-udhuwwa: La place dans le sable où l'autruche pond son œuf. L'autruche creuse la terre (ou le sable) avec ses pieds, quand elle va pondre: une autruche n'a pas de nid.
Tarjima: Al-udhy, Al-idhy, Al-udhiyya, Al-idhiyya, Al-udhuvva: Tuyaqush tuxumini qo'yadigan qum usti. Tuxum qo'yishdan oldin Tuyaqush yerni yoki qumni kovlaydi, va o'sha joyga tuxumini qo'yadi: Tuyaqushni uyasi bo'lmaydi.


{{quote || الدَّحْوُ البَسْطُ . دَحَا الأَرضَ يَدْحُوها دَحْواً بَسَطَها . وقال الفراء في قوله والأَرض بعد ذلك دَحاها قال : بَسَطَها ; قال شمر : وأَنشدتني أَعرابية : الحمدُ لله الذي أَطاقَا
{{quote || الدَّحْوُ البَسْطُ . دَحَا الأَرضَ يَدْحُوها دَحْواً بَسَطَها . وقال الفراء في قوله والأَرض بعد ذلك دَحاها قال : بَسَطَها ; قال شمر : وأَنشدتني أَعرابية : الحمدُ لله الذي أَطاقَا
Line 140: Line 123:


و دَحَيْتُ الشيءَ أَدْحاهُ دَحْياً بَسَطْته , لغة في دَحَوْتُه ; حكاها اللحياني . وفي حديث عليّ وصلاتهِ , اللهم دَاحِيَ المَدْحُوَّاتِ يعني باسِطَ الأَرَضِينَ ومُوَسِّعَها , ويروى ; دَاحِيَ المَدْحِيَّاتِ . و الدَّحْوُ البَسْطُ . يقال : دَحَا يَدْحُو و يَدْحَى أَي بَسَطَ ووسع }}
و دَحَيْتُ الشيءَ أَدْحاهُ دَحْياً بَسَطْته , لغة في دَحَوْتُه ; حكاها اللحياني . وفي حديث عليّ وصلاتهِ , اللهم دَاحِيَ المَدْحُوَّاتِ يعني باسِطَ الأَرَضِينَ ومُوَسِّعَها , ويروى ; دَاحِيَ المَدْحِيَّاتِ . و الدَّحْوُ البَسْطُ . يقال : دَحَا يَدْحُو و يَدْحَى أَي بَسَطَ ووسع }}
Traduction: Faire daha le sol: l'éparpiller, l'étendre (à l'extérieur).
Tarjima: Yerni daha qilish: tarqatib yubormoq, yoymoq.
Le dictionnaire mentionne ensuite quelques poèmes arabes confirmant ce sens. Quiconque lit l'arabe comprendra que c'est la preuve définitive que "Daha" signifie "étendre [à l'extérieur]", "déployer".
Keyingi qismda lug'at har xil arab ruboiylardan ushbu so'zni ma'nosini ko'rsatgan holda misollar keltiradi. Arab tilini tushunadigan har bir kishi uchun "Daha" so'zi "yoymoq", "kengaytirmoq" ma'nolarini bildirishini anglash qiyin emas.


===== Al Qamoos Al Muhit =====  
=====Al Qamus Al Muhit=====  
{{quote || (دَحَا): الله الأرضَ
{{quote || (دَحَا): الله الأرضَ
(يَدْحُوهَا وَيَدْحَاهَا دَحْواً) بَسَطَها}}
(يَدْحُوهَا وَيَدْحَاهَا دَحْواً) بَسَطَها}}
Traduction: Allah daha la Terre: Il l'étala.
Tarjima: Alloh yerni daha qildi: Alloh yerni yoydi.


===== Al Wasiit =====
=====Al Wasiit=====
{{quote || دَحَا الشيءَ: بسطه ووسعه. يقال: دحا اللهُ الأَرض }}
{{quote || دَحَا الشيءَ: بسطه ووسعه. يقال: دحا اللهُ الأَرض }}
Traduction: Faire daha quelque chose: l'étaler, le déployer. Par exemple: Allah daha la Terre.
Tarjima: Dahani nimadir qilish: yoymoq, kengaytirmoq. Masalan: Alloh yerni yoydi.


===== Lexique de Lane =====
=====Lane leksikasi=====
{{quote ||2= Dhahilath voir ''dahl'', vers la fin du paragraphe. "dhahhal" Quelqu'un qui blesse, ou attrape [lors d'un] jeu, en utilisant le dhahool comme dans le vers cité voce dhahool l. (TA.) Dhahil Plein de rancœur, malveillant, malin, porteur de dépit; cachant l'inimitié, violent dans sa coiffure, dans son cœur, et porté à exercer cette violence. (Az, TA.)
{{quote ||2= Dahaha - Tuyaqush tuxumini qo'yadigan joy, qum usti; Tuyaqush tuxumi emas<ref>[http://www.studyquran.org/LaneLexicon/Volume3/00000023.pdf Lane's Lexicon - daha (PDF)] </ref>}}


Dhahool (mot arabisé venant du persan ''Dhakhool'') Quelque chose que place le chasseur de gazelles (afin de les effrayer au lieu où elles vivent, ou dans ses environs), consistant en un ensemble de morceaux de bois: (S : ) ou quelque chose que pose le chasseur (dans l'intérêt d'effrayer) les ânes (sauvages), (K, TA,) et les gazelles, (TA,) consistant en morceaux de bois, échardes assez grosses (K,* TA) placées dans le sol, avec quelques tissus au dessus, et parfois placées la nuit, pour (effrayer) la gazelle, à côté d'une lampe allumée; (TA; ) (d'où) Dhu-r-Rummeh qui dit:
===88-sura 20-oyat===
<br />Wa Yashrabna Ajnan Wannujoomu Ka’annaha
{{Quote|{{Quron|88|20}}| والى الارض كيف سطحت
<br />Masabeeh dahhalin Yuzakkee Zubalaha


(Et ils boivent de l'eau qui est rendue mauvaises dans le goût et la couleur, pendant que les étoiles sont comme les lampes du chasseur au moyen du dhahool quand il briller leurs mèches fort.): (TA : ) le pl. est dawaheel (K.)
yerning qanday tekislab qo'yilganiga boqmaydilarmi?!}}
Ushbu so'zga e'tibor qiling: سَطَّحَ ? Agar siz ushbu so'zni [[Quron]]da yozilgan arab tilidan qidirib ko'rsangiz mana bu so'zni topasiz سطحت ya'ni bu so'zni سَطَّحَ jenskiy rodi.  


سَطَّحَ = yoymoq, ochmoq, kengaytirmiq, yotqizmoq, bosib yoymoq, tekislamoq, tenglashtirmoq, tashqariga qarab yoymoq, qirtishlamoq.


Dahw
===91-sura 6-oyat===
{{Quote|{{Quron|91|6}}| والارض وماطحاها


1. Daha (., MM_b;,, 1,) première personne. Dahouth aor, yad'hoo inf. N. dahoo Il étala; étaler vers l'extérieur ou au loin; élargi ou étendu; (S, Msb, K; ) une chose; (K; ) et, quand on mentionne Dieu, la terre; (Fr, S, Mb, 1V; ) Également daha première personne. dahaithu (K en art. daha) aor. yaad’heae inf. n. dahae: (Msb, et K en art. dahae : ) ou Il (Dieu) fit la Terre large, ou ample; comme expliqué à Ch. par une arabe du désert: (TA : ) aussi, quand on mentionne une autruche (S, TA,) elle étala ou élargit, (TA,) avec sa patte, ou jambe, le lieu où elle dépose ses œufs: (S, TA : ) et, dit d'un homme: il étala, &c., aplati ou lissa. (TA dans l'art. dhaha ) - Aussi, dit d'un homme, (K,,) aor. yad’hoo, inf. n. dahwu(TA,) i.q. Jamie et aussi daja; sous l'autorité de 1Abr. (TA.) (Vous dites, dhahaha Il la compressa; comme vous dites aussi, dhajaha.) _ Aussi il lança, ou jeta, et pousser, propulsé, retirer de sa place -une pierre, avec sa main (TA.) On dit aussi, de celui qui joue avec des noix, "abidil maddha wa adhhuhu", ce qui signifie (Prendre une grande distance, et) [les] lancer. (S,TA.: Voir aussi midh’hath, en deux endroits. Et d'un torrent on dit "dhaha bilbat’hai" Il se lance (sur la douce terre et les galets dans son cours; ou les fait circuler avec lui). (TA.) Et de la pluie, on dit, "dhaha Al hissa an waj’hil Ardhi" (S,Msb) Elle fait circuler les galets sur la surface de la terre; (Msb; ) ou les a fait bouger. (TA.) (Voir aussi dhaha, dans l'art. suivant.) Et "aldhahwu bilhijarathi" signifie aussi Le rival, [contre son rival], au lancer de pierres, essayant de le surpasser (en faisant ainsi); et aussi al-Midahath (inf. n- de dahee). (TA marra yad’hoo inf.n. dahow dit d'un cheval: Il vint s'élançant avec ses pattes de devant sans trop relever ses sabots du sol. (S,TA.) = dhahal bathan Le ventre était, ou devint, large, et pendant; (Kr, K; ) et Indhahee (le ventre) était, ou devin large, ou distendu: (MF : ) les deux signifient que (le ventre) se gonfla, ou s'enfla, ou grossit,. et pendait, à cause du gras ou d'une maladie; comme aussi Dhau et Indah (TA dans l'art. dooh.)
<br />3. Dhahee inf.n. Mudahath: see 1.
<br />5. Thud'hee Il [s']étala, ou s'étendit; syn. Thabassuth. (K: dans l'art. Daha.): Vous dites "nama fulan fathadhahha" Un tel [être] dormit, et (s'étendit de manière à ce qu'il) gise sur un espace vide de terre (TA dans cet art.) - Et "thadhahhathil ibilu fil ardhi" Les chameaux firent des trous dans le sol où ils se couchèrent, comme il était doux/maniable; y laissant des cavités comme (de la forme de) celles des ventres: ils ne font ainsi que s'ils sont gros. (El-'Itreefee, TA dans l'art. Daha. )
<br />7. voir 1, dernière phrase.
<br />9. id'havi (de la mesure if’alath pour if’alle comme Ar’awa) Cela (une chose, TA) était, ou devint, étalé, étendu vers l'extérieur ou l'avant, agrandi ou extendu. (K.)


Yerga va uni tekis qilib qo'ygan zotga qasam!}}


==Qo'shimcha dalillar==


*Dhahin (act. part. n. de 1). "Allahumma dhahil Mad’huwwath" dans une prière de ‘Ali, signifie: "Ô Dieu Celui qui étale et agrandit les (sept) terres": (TA : ) al Mdhuwwath (littéralement) signifie les choses qui sont étalées, &c.; comme également Al Mudh’hiyyath. (TA dans l'art. dhaha ) _ "Al’Matharuddahi" La pluie qui déplace (ou fait couler) les galets de la surface de la terre. (TA.)
===2-sura 22-oyat===


Ud'hiyy (S.K) (Originellement ''od'huwa'' de la mesure Uf’ool de ''dhahaithu'' dans le S pour être de la mesure de ''dhahouthu'' le dial. var. dhahaithu n'y étant pas mentionné,) et id’hiyy et Ud’hiyyath et ud’huwwath (K) Le lieu où l'on pond ses œufs, (S, K,) et où ils éclosent, (S,) [les œufs] de l'autruche, (S. K. ) dans le sable; (K; ) parce que cet oiseau le creuse, et l'élargit, avec son pied, ou sa jambe; parce que l'autruche n'a pas (de nid proprement dit) Ush (S: ) pl. Adahin (TA dans le présent art.) et Adahi (c'est-à-dire, s'il ne s'agit pas d'une mauvaise transcription, Adahiyyu s'accordant avec le singulier.): (TA dans l'art. dhaha et mudhhiyya (de même) signifie le lieu des œufs de l'autruche. (S.) (De là,) binthu Adh’hiyyathun Une autruche femelle. (TA.)_(De là aussi,) Al Udkhiyyu et Al Id’hiyyu Une certaine étape dans la course de la lune, (K, TA,) (à savoir, la vingt-et-unième étape,) entre le Na’aai’m sa’dha zabih (plus communément) appelé Al Baldath lié à l'''Adhahhi'' de l'autruche. (TA.)
{{Quote|{{Quron|2|22}}| الذي جعل لكم الارض فراشا والسماء بناء وانزل من السماء ماء فاخرج به من الثمرات رزقا لكم فلا تجعلوا لله اندادا وانتم تعلمون


Ud’huwwath et udh’hiyyath: Voir le paragraphe précédent en trois endroits: - et pour le deuxième voir aussi ''mid’hath'', ci-dessous.
U zot sizlar uchun Yerni to'shak, osmonni tom qilib qo'ydi va osmondan suv tushurib, uning yordamida sizlarga rizq bo'lsin deb mevalar chiqardi. Bas, bilib turib o'zgalarni Allohga tenglashtirmang.}}


Mad’han voir ud’hiyy
Ushbu so'z ( بِنَاء ) "binaa" yoki "binan" o'zbek tiliga "chodir" deb tarjima qilinadi ya'ni bino. Quronga ko'ra Yer Samo atalmish yetti qavatli ulkan binoning eng quyi '''tekis''' poydevoridir. Ushbu [[Olamning Qurondagi manzarasi|maqolaga]] qaralsin.


Mid’hath Une chose en bois avec laquelle un enfant marche (yud’ha), et laquelle, passée sur le sol, balaie tout ce qui vient contre elle (K, TA.) - D'apr. Sh, Une certaine chose avec laquelle les habitants de la Mecque jouent: il dit: "J'ai entendu El-Asadi la décrire ainsi: Almadahiyy et Almasadiyy signifient des pierres comme le (petit gâteau de pain rond appelé) qursath, selon la taille du trou qui est crevé, et étalé un petit peu: ils lancent ensuite les pierres (yad’hoona biha) vers le trou, et si la pierre y tombe, la personne gagne; mais sinon, elle est vaincue: on dit d'elle yad’hu et yasdu quand elle lance les pierres (Iza dhahaha) du sol vers le trou: et le trou est appelé ud'hiyyath. (TA.) (Selon Freytag, l'autorité de la Diwan El-Hudhaliyin, une chose ronde faite de plombe, par le lancement de laquelle les gens concourent.)
===18-sura 86-oyat===


Pour Almadhuwwath et almad’hiyyath voir Dahin,
{{Quote|{{Quron|18|86}}| حتى اذا بلغ مغرب الشمس وجدها تغرب في عين حمئة ووجد عندها قوما قلنا ياذا القرنين اما ان تعذب واما ان تتخذ فيهم حسنا




Dhaha
To kun botadigan joyga yetgach u quyoshning bir loyqa buloqqa botayotganini ko'rdi va u buloq oldida bir qavmni uchratdi. Biz dedik: "Ey Zul-Qarnayn, yo ularni azobga duchor qilursan, yoki ularga yahshi muomalada bo'lursan" }}


Ushbu [[Dhul-Qarnayn and the Sun Setting in a Muddy Spring - Part One|quyoshning botishi]] haqidagi oyat, yerning tekis ekanligini qo'llab quvvatlaydi.


1. Dhaha première pers. Dhahaithu, aor. yad’ha inf.n. dhah’ya: voir 1 art. Dhahoo.__ dhahaithul ibil (K,) inf. n. tel qu'au-dessus, (TA,) J'ai emmené le chameau,; (K; ) comme aussi dhahaithuha (TA.)
===18-sura 47-oyat===


(4 mentionné par Freytag comme étant l'autorité sur le K est une erreur du 5)
{{Quote|{{Quron|18|47}}| ويوم نسير الجبال وترى الارض بارزة وحشرناهم فلم نغادر منهم احدا


5 (mentionné  dans cet art. dans le V et TA): voir art. Dhahoo


7 (mentionné dans cet art. par MF): voir art. Dhahoo.
Va biz tog'larni yurgizadigan va sir yerni tekis ko'radigan kun. Biz ulardan birontasini qo'ymay yig'dik.}}


Ushbu oyatda bizga [[Quron]] yerni tekis shaklda ko'rishimizga tog'lar halaqit qilishiga ishora qiladi.


Dhah’yath Une seule action de dhahy, c'est-à-dire d'étalement, (Msb.) = Une guenon. (K.)
===Qur'an 2:144===
dhihyath Un mode, ou une manière de dhahyu, c'est-à-dire d'étalement, &c. (Msb.) = Un chef, la tête (d'un mouvement, etc.), (R, K, TA,) dans un sens absolu, dans le dial. d'El-Yemen, (R, TA,) et particulièrement d'une armée, ou d'une force militaire. (K, TA.) AA dit que cela signifie "un seigneur", ou "un chef" en persan; mais cela semble venir de dhahahu aor. yadh’hoohu, signifiant "il l'étala, et le rendit plat ou lisse" parce que c'est au chef de le faire; l'a. étant changé en LS comme il en est dans swibyath et fith’yath; et si c'est ainsi, il appartient à l'art. dahoo. (TA.) (Selon Golius, le pl. est dihau; mais je pense que c'est plus probablement dhahan.) Il est dans une trad. que ce qui est appelé Albaithul Ma’emoor (q.v. dans l'art. Amr) est pénétré chaque jour par mille compagnies d'anges, chacune d'entre elles ayant avec elles un dhih’yath et étant composée de soixante-dix mille anges. (TA.).


Ud’hiyyun et Id’hiyyun voir l'art. dhaha.
{{Quote|{{Quran|2|144}}|We have seen the turning of thy face to heaven (for guidance, O Muhammad). And now verily We shall make thee turn (in prayer) toward a qiblah which is dear to thee. So turn thy face toward the Inviolable Place of Worship, and ye (O Muslims), wheresoever ye may be, turn your faces (when ye pray) toward it. Lo! Those who have received the Scripture know that (this revelation) is the Truth from their Lord. And Allah is not unaware of what they do.}}


Ud’hiyyath: voir ud’hiyyu, dans l'art. dahoo, en deux endroits.<ref>[http://www.studyquran.org/LaneLexicon/Volume3/00000023.pdf Lane's Lexicon - daha (PDF)] </ref>}}
This verse tells all Muslims to pray towards the [[Kaaba|Ka'aba]] (qiblah being the direction that one has to face in order to do this). This is only possible on a flat earth model. Due to the sphericity of the earth, a prayer in any direction will point towards the sky/outer-space, not Mecca.
Notez qu'une note plus haut indique que Lane traduit aussi dahaha par "le lieu où l'autruche pond ses œufs", et non pas les œufs eux-mêmes.
[[File:Verse 2-144.gif|right]]
For people who are praying a great distance from Mecca, their qiblah would be somewhere down towards the ground, and the people who are located on the opposite 'side' of the earth would have to pray vertically downward towards the center of the earth.  


=== Verset 88:20 ===
So, for example, Muslims in the Solomon Islands in fact blaspheme against Allah, because they defecate toward the direction of the Ka'aba when they answer the call of nature.
{{Quote|{{Quran|88|20}}| والى الارض كيف سطحت


Wa-il[a] al-ardhi keyf[a] suṭih[a]t
Even if we were to use the traditional Muslim method of determining qiblah (i.e. a [[W:Great circle|great circle]]) this would still be blasphemous because you would be simultaneously praying with your face and backside aimed towards the Ka'aba.


et la terre comme elle est nivelée?}}
In addition to all of the direct evidence we have provided, this is just one of the problems which indirectly indicate that the narrator/writer of the Qur'an believed in a flat earth model.
Remarquez-vous le mot سَطَّحَ ? Si vous recherchez le mot dans le texte arabe du Coran vous trouverez que le mot سطحت est le féminin de سَطَّحَ


سَطَّحَ = étaler, déplier, dérouler, rouler, allonger, niveler, paver, se répandre, circuler, aplatir, atteindre, égaliser, étaler vers l'extérieur, aplanir, lisser.
===Qur'an 2:187===


=== Verset 91:6 ===
{{Quote|{{Quran|2|187}}|It is made lawful for you to go in unto your wives on the night of the fast. They are raiment for you and ye are raiment for them. Allah is Aware that ye were deceiving yourselves in this respect and He hath turned in mercy toward you and relieved you. So hold intercourse with them and seek that which Allah hath ordained for you, and eat and drink until the white thread becometh distinct to you from the black thread of the dawn. Then strictly observe the fast till nightfall and touch them not, but be at your devotions in the mosques. These are the limits imposed by Allah, so approach them not. Thus Allah expoundeth His revelation to mankind that they may ward off (evil)}}
{{Quote|{{Quran|91|6}}| والارض وماطحاها


Wa al-ardhi wama ṭ[a]haha
This verse tells Muslims, when fasting, to not eat, drink, or have [[Reproduction|sexual intercourse]] during sunlight hours. This can cause a [[The Ramadan Pole Paradox|huge problem]] for those who live close to the North or South poles.


Et par la terre comme il l'a étendue!}}
The closer we get to the poles, the longer our days or nights become. They can eventually extend for up to several months each, making this verse, the fourth [[Five Pillars of Islam|Pillar of Islam]], impossible to practice without starving yourself to death. Again, this problem would not exist on a flat earth model.


== Preuves supplémentaires ==
==General Apologetics==
===Qur'an 22:61, 31:29, & 39:5===
{{Quote|{{Quran|22|61}}| ذلك بان الله يولج الليل في النهار ويولج النهار في الليل وان الله سميع بصير


===Verset 2:22===
Thalika bi-anna Allaha yooliju allayla fee alnnahari wayooliju alnnahara fee allayli waanna Allaha sameeAAun baseerun


{{Quote|{{Quran|2|22}}| الذي جعل لكم الارض فراشا والسماء بناء وانزل من السماء ماء فاخرج به من الثمرات رزقا لكم فلا تجعلوا لله اندادا وانتم تعلمون
That is because Allah merges night into day, and He merges day into night, and verily it is Allah Who hears and sees (all things).}}
 
Al-l[a]thi j[a]ﻋ[a]l[a] l[a]kumu al-ardh[a] firachan wa as-sama' binan wa anz[a]l[a] min[a] as-sama' man fakhr[a]j[a] bihi min[a} al-th[a]m[a]rati rizqan l[a]kum fal[a] t[a]jﻋ[a]lu lillahi andadan wa antum t[a]ﻋlamun[a]
 
Celui-là qui vous a fait la terre comme un lit et le ciel comme une tente; et qui du ciel a fait descendre de l'eau; puis par elle Il a fait sortir des fruits, votre portion. Ne donnez donc pas de rivaux à Dieu, alors que vous savez }}
 
Le mot traduit par "tente" est "binaa" ou "binan" ( بِنَاء ). Ce terme signifie "bâtiment". Les cieux sont un bâtiment à plusieurs étages au-dessus de la terre. Il y a cet niveaux ou étages à ce bâtiment appelé "ciel". Les cieux sont bâtis sur une fondation "plate" nommée "la terre". Le tafsir d'ibn Kathir confirme cette vision des choses:
 
{{quote || Ces ayat indiquent qu'Allah a commencé la création en bâtissant la terre, puis Il fit les cieux en sept cieux. C'est ainsi que les construction commencent habituellement, avec les bas étages d'abord puis les étages du haut, <ref>[http://tafsir.com/default.asp?sid=2&tid=1494 Tafsir 'ibn Kathir]</ref> }}
 
===Verset 18:86===
 
{{Quote|{{Quran|18|86}}| حتى اذا بلغ مغرب الشمس وجدها تغرب في عين حمئة ووجد عندها قوما قلنا ياذا القرنين اما ان تعذب واما ان تتخذ فيهم حسنا
 
Hatta itha b[a]lagha m[a]ghrib[a] ach-chamsi wa j[a]d[a]ha t[a]ghrubu fi ﻋaynin hami-atin wa waj[a]d[a] ﻋind[a]ha qawman qulna ye tha al-q[a]rn[a]yni imma an tuﻋathiba wa-imma an t[a]ttakhitha fihim husnan
 
Et quand il eut atteint le Couchant, il trouva le soleil se couchant dans une source bouillonnante, et, près d'elle, une peuplade. Nous dîmes: « Ô Dhou'l-Qarnaïn, ou tu châties, ou tu adoptes de la bienveillance à leur égard.» }}
 
Ce verset sur le [[Dhul-Qarnayn and the Sun Controversy in the Qur'an|coucher du soleil]] dans une eau fangeuse supporte l'idée que la terre est plate.
 
===Verset 18:47===
 
{{Quote|{{Quran|18|47}}| ويوم نسير الجبال وترى الارض بارزة وحشرناهم فلم نغادر منهم احدا
 
Wa yawm[a] nusayyiru al-jibala wa t[a]r[a] al-ardha bariz[a]t[a]n wa h[a]ch[a]rnahum f[a]l[a]m nughadir minhum ah[a]dan
 
Et le jour où Nous ferons marcher les montagnes[!] et tu verras la terre devenir plaine! Et Nous les rassemblerons sans en abandonner aucun! }}
 
Dans ce verset on nous explique que ce sont les montagnes qui font que la terre n'est pas totalement plate.
 
===Verset 2:144===
 
{{Quote|{{Quran|2|144}}|Oui, nous te voyions le visage tourné vers le ciel. Eh bien, Nous te tournerons certainement vers une orientation qui te complaira. Tourne ton visage, donc, vers la sainte Mosquée. Où que vous soyez, tournez-y vos visages. Oui, et ceux à qui le Livre a été donné savent que voilà bien la vérité de la part de leur Seigneur. Et Dieu n'est pas inattentif à ce qu'ils font.}}
 
Ce verset demande à tous les musulmans de prier en direction de la [[Ka'aba]] (la qibla étant la direction que l'on doit prendre pour faire ceci). Ceci n'est possible qu'avec un modèle de terre plate. À cause du caractère sphérique de la terre, une prière dans n'importe quelle direction serait en fait dirigée vers le ciel/l'espace, pas vers la Mecque.
[[File:Verse 2-144.gif|right]]
Pour les gens qui prient à grande distance de la Mecque, leur qibla serait quelque part en direction du sol, et les gens vivant de l'autre 'côté' de la terre auraient à prier verticalement, en bas, vers le centre de la terre.
 
Comme remarqué par AIM, les musulmans situés dans les Îles Salomon blasphèment contre Allah, car ils défèquent en direction de la Ka'aba quand ils répondent à l'appel de la nature.<ref>Abu Taleb - [http://www.webcitation.org/query?url=http%3A%2F%2Fislammonitor.org%2Findex.php%3Foption%3Dcom_content%26task%3Dview%26id%3D1382%26Itemid%3D63&date=2011-03-26 <!-- http://islammonitor.org/index.php?option=com_content&task=view&id=1382&Itemid=63 -->The Earth is Flat] - Australian Islamist Monitor, May 22, 2008</ref>
 
Même si nous utilisions la méthode traditionnelle musulmane pour étudier la qibla (c'est-à-dire un [[W:Grand cercle|grand cercle]]) cela serait quand même un blasphème car nous prierons en face de la Ka'aba et nous lui tournerions le dos à la fois.
 
En addition à toutes les preuves directes que nous avons donné, cela n'est qu'un des problèmes qui indiquent indirectement que le narrateur/écrivain du Coran croyait à un modèle de terre plate.
 
===Verset 2:187===
 
{{Quote|{{Quran|2|187}}|On vous a permis, la nuit du jeûne, de vous approcher de vos femmes; elles sont un vêtement pour vous et vous êtes un vêtement pour elles. Dieu sait comme vous vous trahissiez vous-mêmes, vraiment! Aussi a-t-Il reçu votre repentir, et Il vous a donné rémission. Fréquentez-les donc, maintenant, et cherchez ce que Dieu a prescrit en votre faveur: mangez et buvez jusqu'à ce que se distingue, pour vous, du fait de l'aube, le fil blanc du fil noir. Puis, accomplissez le jeûne jusqu'à la nuit. Mais ne les fréquentez pas pendant que vous êtes en retraite rituelle dans les mosquées. Voilà les bornes de Dieu: n'en approchez donc pas! ainsi Dieu explique-t-Il aux gens Ses signes. Peut-être seraient-ils pieux!}}
 
Ce verset dit aux musulmans que, pendant le ramadan, ils ne mangeront, ne boiront, ni n'auront de [[Reproduction|relations sexuelles]] durant les heures où brille le soleil. Cela peut causer un [[The Ramadan Pole Paradox|immense problème]] pour ceux vivant près des Pôles nord ou sud.
 
Plus l'on s'approche des pôles, plus les jours ou les nuits s'allongent. Ils peuvent même durer plusieurs mois chacun, rendant ce verset, le quatrième [[Five Pillars of Islam|Pilier de l'islam]], impossible à pratiquer sans mourir de faim. Encore une fois, ce problème n'existerait pas sur une terre plate.
 
== Apologies générales ==
{{Quote|{{Quran|31|29}}| الم تر ان الله يولج الليل في النهار ويولج النهار في الليل وسخر الشمس والقمر كل يجري الى اجل مسمى وان الله بما تعملون خبير
{{Quote|{{Quran|31|29}}| الم تر ان الله يولج الليل في النهار ويولج النهار في الليل وسخر الشمس والقمر كل يجري الى اجل مسمى وان الله بما تعملون خبير


Al[a]m t[a]ra ann[a] Allah[a] yuliju al-leyla fi an-n[a]hari wayuliju an-n[a]hara fi al-leyli wa s[a]khkh[a]r[a] ach-chamsa wa al-qamara kullun yajri ila ajalin musamman wa anna Allaha bima taﻋmaloona kh[a]beerun
Alam tara anna Allaha yooliju allayla fee alnnahari wayooliju alnnahara fee allayli wasakhkhara alshshamsa waalqamara kullun yajree ila ajalin musamman waanna Allaha bima taAAmaloona khabeerun


N'as-tu pas vu que Dieu fait que la nuit pénètre dans le jour, et que le jour pénètre dans la nuit? et qu'Il a assujetti le soleil et la lune à couler chacun jusqu'à un terme dénommé? et que Dieu est bien informé vraiment de ce que vous faites?}}
Seest thou not that Allah merges Night into Day and he merges Day into Night; that He has subjected the sun, and the moon (to his Law), each running its course for a term appointed; and that Allah is well-acquainted with all that ye do?}}
{{Quote|{{Quran|39|5}}| خلق السماوات والارض بالحق يكور الليل على النهار ويكور النهار على الليل وسخر الشمس والقمر كل يجري لاجل مسمى الا هو العزيز الغفار
{{Quote|{{Quran|39|5}}| خلق السماوات والارض بالحق يكور الليل على النهار ويكور النهار على الليل وسخر الشمس والقمر كل يجري لاجل مسمى الا هو العزيز الغفار


Khalaqa as-samawati wa al-ardha bialhaqqi yukawiru al-leyla ﻋala an-nahari wa yukawiru an-nahara ﻋala al-leyli wa s[a]khkh[a]r[a] ach-chamsa wa alqamara kullun yajri li-ajalin musamman ala huwa alﻋazizu al-ghaffaru
Khalaqa alssamawati waal-arda bialhaqqi yukawwiru allayla AAala alnnahari wayukawwiru alnnahara AAala allayli wasakhkhara alshshamsa waalqamara kullun yajree li-ajalin musamman ala huwa alAAazeezu alghaffaru
 
Avec vérité Il a créé les cieux et la terre. Il enroule la nuit au jour, et enroule le jour à la nuit, tandis qu'Il a assujetti le soleil et la lune à couler chacun vers un terme dénommé. N'est-ce pas Lui le puissant, le grand pardonneur?}}
{{Quote|{{Quran|22|61}}| ذلك بان الله يولج الليل في النهار ويولج النهار في الليل وان الله سميع بصير
 
Dhalika bi-ann[a] Allah[a] yuliju al-leyla fi an-n[a]hari wa-yuliju an-n[a]hara fi al-leyli wa ann[a] Allaha samiﻋain basirun
C'est qu'en Vérité Dieu fait que la nuit pénètre dans le jour, et que le jour pénètre dans la nuit. Dieu, cependant, entend, Il observe, vraiment!}}
 
Les musulmans clament parfois que "Enrouler signifie ici que la nuit se transforme graduellement en jour et vice-versa. Ce phénomène ne peut avoir lieu que si la terre est sphérique. Si la terre était plate, il y aurait un changement soudain de la nuit au jour et du jour à la nuit."


Cet argument est faux. Le mouvement graduel du jour à la nuit et vice-versa arriverait quand même dans le modèle d'une terre plate. La seule différence serait que la terre plate serait éclairée partout, il n'y aurait pas de zones que le soleil n'éclairerait pas, seulement la même nuit et le même jour pour tous.
He created the heavens and the earth in true (proportions): He makes the Night overlap the Day, and the Day overlap the Night: He has subjected the sun and the moon (to His law): Each one follows a course for a time appointed. Is not He the Exalted in Power - He Who forgives again and again?}}


Vous pouvez faire l'expérience vous-mêmes. Tout ce dont vous avez besoin est une chambre sombre, une table et une lampe torche. Laissez la lumière de la lampe torche naître doucement au dessus d'un côté de la table, comme un lever de soleil, (puis continuez) et vous verrez ensuite un passage progressif de la nuit au jour. Les versets 31:29, 39:5 et 22:61 ne nous disent rien sur la forme de la terre. Ce sont de simples observations que n'importe qui pourrait faire.
Muslims sometimes claim "Merging here means that the night slowly and gradually changes to day and vice versa. This phenomenon can only take place if the earth is spherical. If the earth was flat, there would have been a sudden change from night to day and from day to night."


De plus ces versets se réfèrent de manière erronée à la lumière et à l'obscurité comme étant deux choses différents. Elles sont en fait la même chose. La nuit ne "chevauche" pas le jour, ne s'y "enroule" pas autour parce qu'il n'y a que de la lumière, et l'obscurité n'est que l'absence de lumière.
This claim is false. The gradual shift from day to night and vice versa would still happen on a flat earth model. The only difference is that the flat earth model would be lit up at the same time, there would be no timezones just the same night and day for everyone.


== Conclusion ==
You can do the experiment yourself. All you need is a dark room, table and flashlight. Simply let the flashlight rise slowly above the edge of the table, just like a sunrise, and you will see a gradual shift from darkness to light. So verses 31:29, 39:5 and 22:61, tell us nothing of the earth's shape. They are merely observations that anyone can make.


Comme cité au début de cet article, le Cheik 'Abdul-'Aziz Ibn Baaz, l'autorité religieuse suprême de l'Arabie Saoudite, croit que la terre est plate, comme le chercheur en astronomie musulman Fadhel Al-Sa'd, qui a déclaré dans un débat télévisé sur Iraqi Al-Fayhaa TV (le 31 octobre 2007) que la terre est plate comme cela est prouvé par les versets coraniques et que le soleil est bien plus petit que la terre et tourne autour d'elle.<ref>[http://www.memritv.org/clip/en/1684.htm Iraqi Researcher Defies Scientific Axioms: The Earth Is Flat and Much Larger than the Sun (Which Is Also Flat)] - MEMRI TV, Video No. 1684</ref> En tant que musulmans dévots, ils ont de bonnes raisons de conclure que la terre est plate; les versets coraniques 15:19, 20:53, 43:10, 50:7, 51:48, 71:19, 78:6, 79:30, 88:20 et 91:6 font clairement état de cela et il n'y a pas un seul verset dans le Coran qui pourrait faire penser à une terre sphérique. Alors que beaucoup on tenté d'expliquer cette 'bizarrerie' à d'autres musulmans et aux Occidentaux, ils se basent sur l'ignorance présumée de la langue arabe de leur audience. Bref, il n'y a aucune échappatoire au fait que, selon le Coran, la terre est plate comme une crêpe.
In addition, these verses erroneously refer to lightness and darkness as two different things. They are in fact the same thing. The Night does not "overlap" the Day because there is only light, and darkness is nothing but the absence of light.


{{Core Science}}
==Conclusion==


== Voir aussi ==


* [[Les articles en francais - Articles in French|Les articles en français (Articles in French)]]
Shaykh Abdul-Aziz Ibn Baaz, the supreme religious authority of Saudi Arabia, believes the earth is flat,<ref>[{{Reference archive|1=http://www.nytimes.com/1995/02/12/world/muslim-edicts-take-on-new-force.html|2=2011-11-30}} Muslim Edicts Take on New Force] - New York Times, February 12, 1995.</ref><ref>Sheikh Abdul Aziz Ben Baz (1395 AH [1974 AD]), ''"Evidence that the Earth is Standing Still"'', Islamic University of Medina, Saudi Arabia. First edition, p. 23.</ref> and so does Muslim Researcher on Astronomy Fadhel Al-Sa'd, who declared in a televised debate aired on [[Iraq|Iraqi]] Al-Fayhaa TV (October 31, 2007) that the Earth is flat as evidenced by Qur'anic verses and that the sun is much smaller than the Earth and revolves around it.<ref>[http://www.memritv.org/clip/en/1684.htm Iraqi Researcher Defies Scientific Axioms: The Earth Is Flat and Much Larger than the Sun (Which Is Also Flat)] - MEMRI TV, Video No. 1684</ref>


'''En anglais'''
As devout Muslims, they have good reason to conclude the Earth is flat; the Qur'anic verses 15:19, 20:53, 43:10, 50:7, 51:48, 71:19, 78:6, 79:30, 88:20 and 91:6 all clearly state this and not a single verse in the Qur'an hint to a spherical earth.
==See Also==


* [[Islamic Prophecies]]
{{Hub4|Cosmology|Cosmology}}
{{Hub4|Cosmology|Cosmology}}


{{Translation-links-francais|[[Flat Earth and the Qur'an|anglaise]]}}
{{Translation-links-english|[[Le Coran et la Terre plate|French]]}}


==Liens externes (en anglais)==
==External Links==


*[http://www.answering-islam.org/Quran/Science/earth_egg.html Is the Earth Egg-Shaped?] ''- [[Answering Islam]]''
*[http://www.answering-islam.org/Quran/Science/earth_egg.html Is the Earth Egg-Shaped?] ''- Answering Islam''
*[http://www.webcitation.org/query?url=http%3A%2F%2Fislammonitor.org%2Findex.php%3Foption%3Dcom_content%26task%3Dview%26id%3D1382%26Itemid%3D63&date=2011-03-26 <!-- http://islammonitor.org/index.php?option=com_content&task=view&id=1382&Itemid=63 -->The Earth is Flat] - ''Islam Monitor''
*[http://www.webcitation.org/query?url=http%3A%2F%2Fislammonitor.org%2Findex.php%3Foption%3Dcom_content%26task%3Dview%26id%3D1382%26Itemid%3D63&date=2011-03-26 <!-- http://islammonitor.org/index.php?option=com_content&task=view&id=1382&Itemid=63 -->The Earth is Flat] - ''Islam Monitor''
*[{{Reference archive|1=http://www.islam-watch.org/SujitDas/MuslimGenius.htm|2=2011-03-26}} A Tribute to a Muslim Genius (Sheik Abdul-Aziz Ibn Baaz)] ''- [[Islam Watch]]''
*[{{Reference archive|1=http://www.islam-watch.org/SujitDas/MuslimGenius.htm|2=2011-03-26}} A Tribute to a Muslim Genius (Sheik Abdul-Aziz Ibn Baaz)] ''- [[Islam Watch]]''


== Références ==
==References==
{{reflist}}
{{Reflist|30em}}


[[Category:Özbekcha (Uzbek)]]
[[Category:O'zbekcha (Uzbek)]]

Latest revision as of 18:49, 7 March 2021

Error creating thumbnail: Unable to save thumbnail to destination
This O'zbekcha (Uzbek)‎ translation for Flat Earth and the Quran is currently incomplete
In its present state this page is not intended for public viewing. Please help us in completing this translation.
      
Page History - Article's Talk page
Last edit was made on 3/7/2021
Login / Create Account
Error creating thumbnail: Unable to save thumbnail to destination
Zekeriya Kazvinî'ning "Acaib-ül Mahlûkat" ("Yaratilish ajoyiblari") asaridan olingan. Turkcahdan Arabchaga ögirilgan. Istanbul: taxm. 1553.
Bu xarita "dunyoni ananaviy Islomiy tarzda Qof toğlari bilan cheklangan dengizlar bilan öralgan tekis disk" qilib tasvirlaydi.[1]

Ushbu maqolada Quron muallifi Yerni yassi deb öylaganini körsatuvchi oyatlarga yoritiladi.

Kirish

The fact that the earth is not flat has been known for thousands of years. The Ancient Greeks Pythagoras (570 - 495 BC), Aristotle (384 - 322 BC) and Hipparchus (190 - 120 BC) all knew this. The Indian astronomer and mathematician, Aryabhata (476 - 550 AD) knew this. And so did the early Christian scholars Anicius Boëthius (480 - 524 AD), Bishop Isidore of Seville (560 - 636 AD), Bishop Rabanus Maurus (780 - 856 AD), the monk Bede (672 - 735 AD), Bishop Vergilius of Salzburg (700 - 784 AD) and Thomas Aquinas (1225 - 1274 AD). In fact, contrary to what we are often told, the sphericity of the earth was common knowledge among early medieval Europeans[2] and the Holy Roman Empire from as early as 395 AD used an orb to represent the spherical Earth.[3]

If the Qur'an is a letter-by-letter dictation from Allah, it should also concur with this fact that was known throughout the world before its revelation, and it should contradict the flat earth model widely believed in by the 7th century Bedouins of Arabia.

Quron oyatlarining tahlili

15-sura 19-oyat

والارض مددناها والقينا فيها رواسي وانبتنا فيها من كل شئ موزون


Yerni esa gilamkabi yoyib qo'ydik va unda tog'larni o'rnatib qo'ydik, hamda unda turli-tuman narsalarni undirib o'sdirdik

مَدَدْ = yoymoq, cho'zmoq, kengaytirmoq, tortirmoq, taranglamoq

20-sura 53-oyat

الذي جعل لكم الارض مهدا وسلك لكم فيها سبلا وانزل من السماء ماء فاخرجنا به ازواجا من نبات شتى


U zot yerni sizlar uchun beshik qilib qo'ydi, va unda yo'llar paydo qildi hamda osmondan suv yog'dirdi» Bas, biz u yordamida turli nabobat navlarini undirib chiqardik.

مَهْدًا = (Ot) beshik yoki to'shak, (fe'l) yoymoq, tekislamoq, bosib yoymoq, kirgizmoq, dumalatmoq.

43-sura 10-oyat

الذي جعل لكم الارض مهدا وجعل لكم فيها سبلا لعلكم تهتدون


Ul zot sizlar uchun yerni yoyib beshik qilib qo'ydi, va yo'l topishingiz uchun unda yo'llarni paydo qildi

مَهْدًا = (Ot) beshik yoki to'shak, (fe'l) yoymoq, tekislamoq, bosib yoymoq, kirgizmoq, dumalatmoq.

50-sura 7-oyat

والارض مددناها والقينا فيها رواسي وانبتنا فيها من كل زوج بهيج


Yerni esa, yoyiq qildik! va unda tog'larni o'rnatib qo'ydik hamda unda har turli go'zal juftlarni undirib o'stirdik.

مَدَدْ = yoymoq, cho'zmoq, kengaytirmoq, tortirmoq, taranglamoq

51-sura 48-oyat

والارض فرشناها فنعم الماهدون


Yerni esa yoyiq qilib qo'ydik. Bas naqadar yahshi yoyguvchidirmiz.

فَرَشَْ = yoymoq, ezg'ilamoq, cho'zmoq, dumalatmoq, tahlamoq, r.

الْمَهِدُونَ dan boshlab مَهِدُ = yoymoq, yumshatmoq, tekislamoq, ezg'ilamoq, dumalatmoq

71-sura 19-oyat

والله جعل لكم الارض بساطا


Alloh yerni sizlar uchun gilam kabi tekis qilib qo'ydi

بِسَاطًا = jundan qilingan mato, gilam, kigiz

ushbu fe'l orqali بسط = yoymoq, tekislamoq, tenglashtirmoq, ezg'ilamoq, dumalatmoq

78-sura 6-oyat

الم نجعل الارض مهادا


Biz yerni bir to'shak qilib qo'ymadikmi?

مهاد = tekis joy, tekis, tekislik, to'shalgan.

79-sura 30-oyat

Ko'pchilik musulmonlar Qurondagi Quron 79:30 oyatini qo'llagan holatda Quronda Yer yassi deya ta'kidlanmagan deb uni oqlaydilar. Ushbu oyatdagi "dahaha" iborasi bunga asosa qilib olinadi, bu ibora ko'p ma'noli bo'lib, "ajratmoq", "yoymoq" yoki "cho'zmoq" ma'nolarini bildiradi.

En arabe: والارض بعد ذلك دحاها

Talaffuzi: Va al-ardh[a] baﻋd[a] dhalika dahaha

So'zma so'z tarjimasi: Va shundan keyin yerni yoyib-tekis qildi [4]

Tarjimalar hilma hilligi

Quronning arabchadan boshqa tillarga tarjimalari orasida juda katta tafovutlar mavjuddir. Aynan Quron 79:30 oyatidagi "dahaha" iborasi ham bundan mustasno emasdir. Ko'pchilik islomshunos olimlar Quronning ingilizcha, fransuzcha yoki boshqa xalqaro tillaridagi tarjimalarida bu so'zni qaysi ma'noda ishlatish hususida haligacha bir to'htamga kelishmagan. O'zbek tilidagi Quron tarjimasida ham aynan shu oyat ikki hil tarzda tarjima qilingan, birinchi tarjimada yerni yoyiq-tekisligi haqida aytilsa[5], uning yana bir tarjimasida yerni tuxum shalida ekanligi [6] ta'kidlanadi.

Musulmonlarning oqlovlari

Musulmonlarning ko'pchiligi Quronda yerning - "dahaha" ya'ni "tuyaqush tuxumi"ga o'hshatilganligini ta'kidlashadi.

4. Yer o'zini tuzilishiga ko'ra geo-sferikdir.

Quron ushbu oyatda yerning haqiqiy shaklini bayon qiladi:

“Va undan so'ng yerni tuxum shaklida qildi”. [Quron 79:30]

Arab tilidagi "dahaha" so'zi tuxumsimon degan ma'noni bildiradi. undan tashqari u "kenglik" degan ma'noni ham anglatadi. "Dahaha" so'zi "Duhaya" so'zining buzib ishlatilishi bo'lib, asl ma'nosi Tuyaqushning sharsimon tuxumini anglatadi, ya'ni huddi Yer sharini shakli bilan bir hil.


Demak Quron va ilm-fan bir birini rad qilmaydilar, balki ular bir biri bilan mukammal ravishda mosdirlar.[7]

Shunga qaramasdan, ko'pchilik musulmonlar "dahaha" iborasini "tuyaqush tuxumi" ma'nosini bildiradi degan variantiga ko'proq e'tibor qaratadilar. Aslida esa ilm-fan tomonidan yerning yotiq shar shaklida ekanligi isbotlangan, tuyaqush tuxumining shakli esa cho'zinchoq shar shaklidadir. Shunday qilib yer shari va tuyaqush tuxumlari uch tomonlama olib qaralganda ham bir biriga mos kelmaydigan shakllardir.

Musulmonlarning yana boshqa bir fikricha, "dahaha" so'zi Makkaliklar tomonidan "yumaloqlik" sifatiga yo'g'rilgan so'z o'yinidir.

Quronning 79:30 oyatida, Alloh aytadi,

[Talaffuz] Va al-ardha baﻋda thalika dahaha [79:30]

Ushbu oyatdagi kalit so'z bu "dahaha"dir. Arab tilida shunday ibora mavjud - "iza dahaha" ya'ni "yerdagi teshikka toshlarni otish". Bu ibora aslida "Almadahi" o'yinidan kelib chiqqan bo'lib, o'yin asosan yerda qazilgan teshikchaga uzoqdan turib shu teshikchaga moslab yo'nilgan toshlarni otib tushirishdan iborat bo'lgan. Teshik esa "Udhiyatun" deb atalgan. "Almadhi" o'yinda qatnashuvchilarning teshikcha bo'ylab aylana bo'lib joylashganliklari tufayli, aylana, yumaloq degan ma'nolarni ham bergan. Shunday ekan "dahaha" iborasining asl ildizi bu yumaloqlikdir. Ko'pchilik tilshunoslarni aytishicha arab tilidagi "tuyaqush tuxumi" bilan "dahaha" so'zlarining ildizi birdir. Bundan kelib chiqadiki yerning yumaloqligi ushbu oyatda aniq ta'kidlab o'tilgan.

Arab tilidagi "yassi" yoki "yoyiq" hamda "tekis" so'zlari “sawi” va “al-mustawi” so'zlari orqali ifoda etiladi. Quronning hech qaysi joyida yerni "yassi", yoki "tekis" deya aytilmagan. 2:22, 51:48 oyatlaridagi “farash” so'zi, 4:97, 29:56, 30:10 oyatlaridagi “vasia”, 20:53, 43:10, 78:6 oyatlaridagi “mahd”, 71:19 oyatidagi “basaat”, 88:20 oyatidagi “suttihat” va 91:6 oyatidagi “tahaha”: bu so'larning hammasi albatta o'sha oyatlarning ishlatilishiga qarab "yoyilgan", "cho'zilgan" yoki "tekislangan" degan ma'nolarni bergan bo'lishi mumkin, lekin hech qayerda yerni tekis yoki yassi shaklda demagan.[8]

Musulmonlarning "almadahi" va "udhiyatun" iboralari "yumaloqlik" ma'nosini bildirishi haqidagi argumentlari asossizdir, "almadahi" va "udhiyatun" iboralarning "yumaloqligi faqat ikki o'lchamli "yumaloqlik"ni anglatadi, ya'ni ko'proq o'zbekchadagi doiraga mos tushadi, huddi non yoki disk shakli kabi. Lekin "dahaha" so'zining yana bir ma'nosi "irg'itish", "otish" demakdir, aynan shundan "almadahi" va "udhiyatun" so'zlari unga bog'langandir.

Daha va Duhiya

Arab tilida har bir so'z o'zining boshlang'ich ildiziga ega. Ildiz so'zlar asosan uch harfdan tashkil topadi va talaffuzning o'zgarishi bilan so'zning ma'nosi ham o'zgarib boradi. Unga kelishik qo'shimchalarning qo'shilishi ham so'zni ma'nosini o'zgartirishi mumkin. Masalan: "ka-ta-ba" (yozmoq) ildiz so'zi hozigi ko'p so'zning asosi hisoblanadi - "kitab" (kitob), "maktaba" (kutubhona), "katib" (muallif, "maktub" (qo'lyozma, xat), "kitabat" (qo'lyozmalar, yozishmalar) va hakozolar.

Endi "Tuyaqush tuxumi" ma'nosini bildiruvchi "Duhiya" so'ziga e'tibor qaratsak. Dastavval bu so'z ildiz so'z emas. Bu oddiy so'z bo'lib uning asosi "da-ha-wa" ildiz so'zi bo'lib, u o'z navbatida "dahaha" so'zidan kelib chiqqan. Mana bu haqda arab lug'atlarining eng holislardan biri shunday deydi:

Lison Al 'Arab
الأُدْحِيُّ و الإدْحِيُّ و الأُدْحِيَّة و الإدْحِيَّة و الأُدْحُوّة مَبِيض النعام في الرمل , وزنه أُفْعُول من ذلك , لأَن النعامة تَدْحُوه برِجْلها ثم تَبِيض فيه وليس للنعام عُشٌّ . و مَدْحَى النعام : موضع بيضها , و أُدْحِيُّها موضعها الذي تُفَرِّخ فيه .ِ

Tarjima: Al-udhy, Al-idhy, Al-udhiyya, Al-idhiyya, Al-udhuvva: Tuyaqush tuxumini qo'yadigan qum usti. Tuxum qo'yishdan oldin Tuyaqush yerni yoki qumni kovlaydi, va o'sha joyga tuxumini qo'yadi: Tuyaqushni uyasi bo'lmaydi.

الدَّحْوُ البَسْطُ . دَحَا الأَرضَ يَدْحُوها دَحْواً بَسَطَها . وقال الفراء في قوله والأَرض بعد ذلك دَحاها قال : بَسَطَها ; قال شمر : وأَنشدتني أَعرابية : الحمدُ لله الذي أَطاقَا

بَنَى السماءَ فَوْقَنا طِباقَا

ثم دَحا الأَرضَ فما أَضاقا

قال شمر : وفسرته فقالت دَحَا الأَرضَ أَوْسَعَها ; وأَنشد ابن بري لزيد بن عمرو بن نُفَيْل : دَحَاها , فلما رآها اسْتَوَتْ

على الماء , أَرْسَى عليها الجِبالا

و دَحَيْتُ الشيءَ أَدْحاهُ دَحْياً بَسَطْته , لغة في دَحَوْتُه ; حكاها اللحياني . وفي حديث عليّ وصلاتهِ , اللهم دَاحِيَ المَدْحُوَّاتِ يعني باسِطَ الأَرَضِينَ ومُوَسِّعَها , ويروى ; دَاحِيَ المَدْحِيَّاتِ . و الدَّحْوُ البَسْطُ . يقال : دَحَا يَدْحُو و يَدْحَى أَي بَسَطَ ووسع

Tarjima: Yerni daha qilish: tarqatib yubormoq, yoymoq. Keyingi qismda lug'at har xil arab ruboiylardan ushbu so'zni ma'nosini ko'rsatgan holda misollar keltiradi. Arab tilini tushunadigan har bir kishi uchun "Daha" so'zi "yoymoq", "kengaytirmoq" ma'nolarini bildirishini anglash qiyin emas.

Al Qamus Al Muhit
(دَحَا): الله الأرضَ (يَدْحُوهَا وَيَدْحَاهَا دَحْواً) بَسَطَها

Tarjima: Alloh yerni daha qildi: Alloh yerni yoydi.

Al Wasiit
دَحَا الشيءَ: بسطه ووسعه. يقال: دحا اللهُ الأَرض

Tarjima: Dahani nimadir qilish: yoymoq, kengaytirmoq. Masalan: Alloh yerni yoydi.

Lane leksikasi
Dahaha - Tuyaqush tuxumini qo'yadigan joy, qum usti; Tuyaqush tuxumi emas[9]

88-sura 20-oyat

والى الارض كيف سطحت yerning qanday tekislab qo'yilganiga boqmaydilarmi?!

Ushbu so'zga e'tibor qiling: سَطَّحَ ? Agar siz ushbu so'zni Quronda yozilgan arab tilidan qidirib ko'rsangiz mana bu so'zni topasiz سطحت ya'ni bu so'zni سَطَّحَ jenskiy rodi.

سَطَّحَ = yoymoq, ochmoq, kengaytirmiq, yotqizmoq, bosib yoymoq, tekislamoq, tenglashtirmoq, tashqariga qarab yoymoq, qirtishlamoq.

91-sura 6-oyat

والارض وماطحاها


Yerga va uni tekis qilib qo'ygan zotga qasam!

Qo'shimcha dalillar

2-sura 22-oyat

الذي جعل لكم الارض فراشا والسماء بناء وانزل من السماء ماء فاخرج به من الثمرات رزقا لكم فلا تجعلوا لله اندادا وانتم تعلمون U zot sizlar uchun Yerni to'shak, osmonni tom qilib qo'ydi va osmondan suv tushurib, uning yordamida sizlarga rizq bo'lsin deb mevalar chiqardi. Bas, bilib turib o'zgalarni Allohga tenglashtirmang.

Ushbu so'z ( بِنَاء ) "binaa" yoki "binan" o'zbek tiliga "chodir" deb tarjima qilinadi ya'ni bino. Quronga ko'ra Yer Samo atalmish yetti qavatli ulkan binoning eng quyi tekis poydevoridir. Ushbu maqolaga qaralsin.

18-sura 86-oyat

حتى اذا بلغ مغرب الشمس وجدها تغرب في عين حمئة ووجد عندها قوما قلنا ياذا القرنين اما ان تعذب واما ان تتخذ فيهم حسنا


To kun botadigan joyga yetgach u quyoshning bir loyqa buloqqa botayotganini ko'rdi va u buloq oldida bir qavmni uchratdi. Biz dedik: "Ey Zul-Qarnayn, yo ularni azobga duchor qilursan, yoki ularga yahshi muomalada bo'lursan"

Ushbu quyoshning botishi haqidagi oyat, yerning tekis ekanligini qo'llab quvvatlaydi.

18-sura 47-oyat

ويوم نسير الجبال وترى الارض بارزة وحشرناهم فلم نغادر منهم احدا


Va biz tog'larni yurgizadigan va sir yerni tekis ko'radigan kun. Biz ulardan birontasini qo'ymay yig'dik.

Ushbu oyatda bizga Quron yerni tekis shaklda ko'rishimizga tog'lar halaqit qilishiga ishora qiladi.

Qur'an 2:144

We have seen the turning of thy face to heaven (for guidance, O Muhammad). And now verily We shall make thee turn (in prayer) toward a qiblah which is dear to thee. So turn thy face toward the Inviolable Place of Worship, and ye (O Muslims), wheresoever ye may be, turn your faces (when ye pray) toward it. Lo! Those who have received the Scripture know that (this revelation) is the Truth from their Lord. And Allah is not unaware of what they do.

This verse tells all Muslims to pray towards the Ka'aba (qiblah being the direction that one has to face in order to do this). This is only possible on a flat earth model. Due to the sphericity of the earth, a prayer in any direction will point towards the sky/outer-space, not Mecca.

Error creating thumbnail: Unable to save thumbnail to destination

For people who are praying a great distance from Mecca, their qiblah would be somewhere down towards the ground, and the people who are located on the opposite 'side' of the earth would have to pray vertically downward towards the center of the earth.

So, for example, Muslims in the Solomon Islands in fact blaspheme against Allah, because they defecate toward the direction of the Ka'aba when they answer the call of nature.

Even if we were to use the traditional Muslim method of determining qiblah (i.e. a great circle) this would still be blasphemous because you would be simultaneously praying with your face and backside aimed towards the Ka'aba.

In addition to all of the direct evidence we have provided, this is just one of the problems which indirectly indicate that the narrator/writer of the Qur'an believed in a flat earth model.

Qur'an 2:187

It is made lawful for you to go in unto your wives on the night of the fast. They are raiment for you and ye are raiment for them. Allah is Aware that ye were deceiving yourselves in this respect and He hath turned in mercy toward you and relieved you. So hold intercourse with them and seek that which Allah hath ordained for you, and eat and drink until the white thread becometh distinct to you from the black thread of the dawn. Then strictly observe the fast till nightfall and touch them not, but be at your devotions in the mosques. These are the limits imposed by Allah, so approach them not. Thus Allah expoundeth His revelation to mankind that they may ward off (evil)

This verse tells Muslims, when fasting, to not eat, drink, or have sexual intercourse during sunlight hours. This can cause a huge problem for those who live close to the North or South poles.

The closer we get to the poles, the longer our days or nights become. They can eventually extend for up to several months each, making this verse, the fourth Pillar of Islam, impossible to practice without starving yourself to death. Again, this problem would not exist on a flat earth model.

General Apologetics

Qur'an 22:61, 31:29, & 39:5

ذلك بان الله يولج الليل في النهار ويولج النهار في الليل وان الله سميع بصير

Thalika bi-anna Allaha yooliju allayla fee alnnahari wayooliju alnnahara fee allayli waanna Allaha sameeAAun baseerun

That is because Allah merges night into day, and He merges day into night, and verily it is Allah Who hears and sees (all things).
الم تر ان الله يولج الليل في النهار ويولج النهار في الليل وسخر الشمس والقمر كل يجري الى اجل مسمى وان الله بما تعملون خبير

Alam tara anna Allaha yooliju allayla fee alnnahari wayooliju alnnahara fee allayli wasakhkhara alshshamsa waalqamara kullun yajree ila ajalin musamman waanna Allaha bima taAAmaloona khabeerun

Seest thou not that Allah merges Night into Day and he merges Day into Night; that He has subjected the sun, and the moon (to his Law), each running its course for a term appointed; and that Allah is well-acquainted with all that ye do?
خلق السماوات والارض بالحق يكور الليل على النهار ويكور النهار على الليل وسخر الشمس والقمر كل يجري لاجل مسمى الا هو العزيز الغفار

Khalaqa alssamawati waal-arda bialhaqqi yukawwiru allayla AAala alnnahari wayukawwiru alnnahara AAala allayli wasakhkhara alshshamsa waalqamara kullun yajree li-ajalin musamman ala huwa alAAazeezu alghaffaru

He created the heavens and the earth in true (proportions): He makes the Night overlap the Day, and the Day overlap the Night: He has subjected the sun and the moon (to His law): Each one follows a course for a time appointed. Is not He the Exalted in Power - He Who forgives again and again?

Muslims sometimes claim "Merging here means that the night slowly and gradually changes to day and vice versa. This phenomenon can only take place if the earth is spherical. If the earth was flat, there would have been a sudden change from night to day and from day to night."

This claim is false. The gradual shift from day to night and vice versa would still happen on a flat earth model. The only difference is that the flat earth model would be lit up at the same time, there would be no timezones just the same night and day for everyone.

You can do the experiment yourself. All you need is a dark room, table and flashlight. Simply let the flashlight rise slowly above the edge of the table, just like a sunrise, and you will see a gradual shift from darkness to light. So verses 31:29, 39:5 and 22:61, tell us nothing of the earth's shape. They are merely observations that anyone can make.

In addition, these verses erroneously refer to lightness and darkness as two different things. They are in fact the same thing. The Night does not "overlap" the Day because there is only light, and darkness is nothing but the absence of light.

Conclusion

Shaykh Abdul-Aziz Ibn Baaz, the supreme religious authority of Saudi Arabia, believes the earth is flat,[10][11] and so does Muslim Researcher on Astronomy Fadhel Al-Sa'd, who declared in a televised debate aired on Iraqi Al-Fayhaa TV (October 31, 2007) that the Earth is flat as evidenced by Qur'anic verses and that the sun is much smaller than the Earth and revolves around it.[12]

As devout Muslims, they have good reason to conclude the Earth is flat; the Qur'anic verses 15:19, 20:53, 43:10, 50:7, 51:48, 71:19, 78:6, 79:30, 88:20 and 91:6 all clearly state this and not a single verse in the Qur'an hint to a spherical earth.

See Also

  • Cosmology - A hub page that leads to other articles related to Cosmology

Translations

  • A version of this page is also available in the following languages: French. For additional languages, see the sidebar on the left.

External Links

References

  1. Views of the Earth - World Treasures of the Library of Congress, July 29, 2010
  2. "Myth of the Flat Earth", Wikipedia, accessed June 12, 2013 (archived), http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Myth_of_the_Flat_Earth&oldid=556807448. 
  3. Globus cruciger - Wikipedia, accessed September 9, 2009
  4. http://www.uzislam.com/quran/79?page=2#verse30
  5. http://www.uzislam.com/quran/79?page=2#verse30
  6. http://www.quran.uz/tarjima/quran/79
  7. Q & A (Questions et réponses) - Zakir Naik - dahaha
  8. QuranTeachings.co.uk - 79:30
  9. Lane's Lexicon - daha (PDF)
  10. Muslim Edicts Take on New Force - New York Times, February 12, 1995.
  11. Sheikh Abdul Aziz Ben Baz (1395 AH [1974 AD]), "Evidence that the Earth is Standing Still", Islamic University of Medina, Saudi Arabia. First edition, p. 23.
  12. Iraqi Researcher Defies Scientific Axioms: The Earth Is Flat and Much Larger than the Sun (Which Is Also Flat) - MEMRI TV, Video No. 1684