Allah, the Best Deceiver (Qur'an 3:54): Difference between revisions

→‎Deceptive Translators: It is not necessary that all translators not using the word "deceptive". It really could be they thought of it as planner as it was referred to Allah.
[checked revision][unchecked revision]
(Undo revision 110713 by KahnJohn27 (talk) - thanks but quote must be preserved as it is (thats why we have 'sic' there))
(→‎Deceptive Translators: It is not necessary that all translators not using the word "deceptive". It really could be they thought of it as planner as it was referred to Allah.)
Line 152: Line 152:
|}
|}


== Deceptive Translators ==
== Allah as  "planner" ==


The following are the English translations of the selected verses. As mentioned above, makir is never used in a positive sense - it denotes a shifty, sly person who uses deception as a means to their ends.  
The following are the English translations of the selected verses. As mentioned above, makir is never used in a positive sense - it denotes a shifty, sly person who uses deception as a means to their ends.  
14

edits