14
edits
[checked revision] | [unchecked revision] |
(Undo revision 110713 by KahnJohn27 (talk) - thanks but quote must be preserved as it is (thats why we have 'sic' there)) |
KahnJohn27 (talk | contribs) (→Deceptive Translators: It is not necessary that all translators not using the word "deceptive". It really could be they thought of it as planner as it was referred to Allah.) |
||
Line 152: | Line 152: | ||
|} | |} | ||
== | == Allah as "planner" == | ||
The following are the English translations of the selected verses. As mentioned above, makir is never used in a positive sense - it denotes a shifty, sly person who uses deception as a means to their ends. | The following are the English translations of the selected verses. As mentioned above, makir is never used in a positive sense - it denotes a shifty, sly person who uses deception as a means to their ends. |
edits