580
edits
[checked revision] | [checked revision] |
(→Islamic literature: fixing sentence) |
(→Islamic literature: Have added a small section on buruj meaning towers/forts/castles etc. as an alternative interpretation.) |
||
Line 43: | Line 43: | ||
In {{Quran|67|5}}, the word translated "missiles" is rujūman (رُجُومًا), which are things that are thrown, especially stones.<ref>رُجُومًا - [http://www.studyquran.org/LaneLexicon/Volume3/00000214.pdf Lane's Lexicon p. 1048]</ref> | In {{Quran|67|5}}, the word translated "missiles" is rujūman (رُجُومًا), which are things that are thrown, especially stones.<ref>رُجُومًا - [http://www.studyquran.org/LaneLexicon/Volume3/00000214.pdf Lane's Lexicon p. 1048]</ref> | ||
In {{Quran|15|16}} the phrase translated "zodiacal signs" is [https://corpus.quran.com/search.jsp?q=constellations Burūj بُرُوجًا], meaning great stars or constellations; Surah 85 (Al-Burūj) is called [https://en.wikipedia.org/wiki/Al-Burooj The Great Star]. | In {{Quran|15|16}} the phrase translated "zodiacal signs" is [https://corpus.quran.com/search.jsp?q=constellations Burūj بُرُوجًا], meaning great stars or constellations; Surah 85 (Al-Burūj) is called [https://en.wikipedia.org/wiki/Al-Burooj The Great Star]. | ||
This term also means towers/forts/castles, which a smaller number of mufassirūn have understood it as (towers on the firmament) in their commentaries on the Quran.<ref>E.g. ''[https://quranx.com/Tafsir/Abbas/15.16 Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs on verse 15:16.]'' | |||
(Though the tafsir/commentary is attributed to Ibn Abbas, the prophets cousin, it is widely accepted to be at least largely a forgery - however it became a popular medieval commentary).</ref> | |||
{{Quote|[https://www.researchgate.net/publication/279378884_Islamic_Folk_Astronomy <i>Islamic Folk Astronomy.</i> Varisco, Daniel. Astronomy Across Cultures, 2000, pp 615 - 650. <i>(pp. 627 - 628)</i> DOI:10.1007/978-94-011-4179-6_21]|The zodiacal constellations were referred to in Arabic as <i>burūj</i>, a term used for fortifications and castles. Quranic usage (15: 16, 25: 61, 85: 1) is in the generic sense of a constellation rather than for the specific twelve zodiacal constellations (Table 5) later recognised in the astronomical texts.}} | |||
Other relevant verses are {{Quran|55|33-35}} (flame of fire and smoke, though a slightly different context): | Other relevant verses are {{Quran|55|33-35}} (flame of fire and smoke, though a slightly different context): |
edits