Editors, em-bypass-2
4,744
edits
[unchecked revision] | [unchecked revision] |
Prekladator (talk | contribs) |
Prekladator (talk | contribs) |
||
Line 207: | Line 207: | ||
Reference: Tento hadís se nenachází z žádné z knih hadísů.<ref name="Neighbor">{{cite web|url= http://authentichadithfoundation.org/neighbor-who-used-to-throw-trash-at-the-prophets-door/|title= Neighbor who used to throw trash at the Prophet’s door|publisher= The Authentic Hadith Foundation|author= |date= accessed November 17, 2012|archiveurl= http://www.webcitation.org/query?url=http://authentichadithfoundation.org/neighbor-who-used-to-throw-trash-at-the-prophets-door/&date=2012-11-16|deadurl=no}}</ref>}} | Reference: Tento hadís se nenachází z žádné z knih hadísů.<ref name="Neighbor">{{cite web|url= http://authentichadithfoundation.org/neighbor-who-used-to-throw-trash-at-the-prophets-door/|title= Neighbor who used to throw trash at the Prophet’s door|publisher= The Authentic Hadith Foundation|author= |date= accessed November 17, 2012|archiveurl= http://www.webcitation.org/query?url=http://authentichadithfoundation.org/neighbor-who-used-to-throw-trash-at-the-prophets-door/&date=2012-11-16|deadurl=no}}</ref>}} | ||
==== | ====Mohamedovo rozlučkové kázání==== | ||
Následující interpretace Mohamedova '[[Rozlučkové kázání|rozlučkového kázání]]', spolu s druhou verzí, která byla po mnoho let citována na [[Wikipedie|Wikipedii]] bez hlavního zdroje. | |||
Přestože je podvodné, stalo se populární vzhledem k tomu, že obsahovalo řádky "''arab není nadřazen nad ne-arabem ani ne-arab není nadřazen nad arabem; také bílý není nadřazen nad černým ani černý není nadřazen nad bílým''". | |||
{{Quote|| | {{Quote||Ó lide, poslouchejte mě, protože nevím jestli po tomto roce, tu s Vámi ještě budu. Proto poslouchejte, co Vám říkám velmi pozorně a vemte tyto slova těm, kteří tu dnes nebyli. | ||
Ó lide, tak jako ty považuješ tento měsíc, tento den, toto město jako Posvátné, tak považujte život a majete každého *muslima za | |||
posvátnou záruku. Vracejte zboží, které Vám bylo svěřeno jeho právoplatným majitelům. Neubližujte nikomu, aby nikdo neubližoval vám. Pamatujte, že věru potkáte svého Pána, a on věru pode počítat vaše skutky. Bůh vám zakázal brát úrok, takže od všech úroků by mělo být upuštěno. Váš kapitál je nicméně, pro vás. Nebudete se dopouštět ani trpět žádnou nespravedlností. Bůh rozsoudil, že nesmí být žádné úroky a že všechny úroky kvůli Abbas ibn 'Abd'al Muttalib (prorokův strýc) by měly být upuštěny... | |||
Dejte si pozor na Satana, pro bezpečí vašeho náboženství. Ztratil veškerou naději, že by se mu někdy povedlo vás svést na dělání zlých věcí, takže dávejte pozor, aby vás nevedl v malých věcech. | |||
Ó lidi, je to pravda, že máte nějaká prává co se týče vašich žen, ale i ony mají práva nad vámi. Pamatujte, že jste si je vzaly za manželky pouze pod boží důvěrou a svolením. Pokud se řídí vaším právem, tak jim patří právo být nakrmeny a oblečeny s hodností. Chovejte se k ženám pěkně a buďte na ně hodní, neboť ony jsou vašimi partnerkami a oddanými pomocnicemi. A je vaším právem, že se nebudou kamarádit s nikým, koho jim nepovolíte, steně tak, že nikdy nebudeou necudné. | |||
Ó lide, poslouchejte mě vážně, uctívejte boha, dělejte pět modliteb (Salah), hladovte během měsíce Ramadánu a dávejte bohatství v Zakátu. Dělejte Hadž pokud si to můžete dovolit. | |||
Všechno lidstvo je z Adama a Evy, '''arab není nadřazen nad ne-arabem ani ne-arab není nadřazen nad arabem; také bílý není nadřazen nad černým ani černý není nadřazen nad bílým''' až na zbožnost a dobré chování. Vězte, že každý muslim je bratrem každému muslimovi a že muslimové znamenají jedno bratrství. Nic nemá být legitimní pro muslima, co patří jinému muslimovi, leda že by mu to dal zdarma a ochotně. Nepáchejte tedy nespravedlnost na sobě. | |||
Pamatujte, jednoho dne se zjevíte před bohem a budete odpovídat na vaše hříchy. Takže pozor, nesejděte z cesty spravedlnosti až tu nebudu. | |||
Ó lide, žádný prorok ani apoštol po mě již nepříjde a žádná nová víra se nenarodí. Myslete dobře, proto Ó lidi, a chápejte slova, která vám dávám. Nechávám za sebou dvě věci, Korán a moji Ahl al-Bayt a pokud je následujete tak nikdy nesejdete z cesty. | |||
Všichni, kteří mě poslouchají nechť předají má slova druhým a ti zase dalším; a nechť ti poslední chápou má slova lépe, než ti, kteří mě poslouchali přímo. Buď mým světkem, bože, že jsem doručil tvou zprávu lidem.}} | |||
S.F.H. Faizi, | S.F.H. Faizi, z indie, později pákistánec, islamista je autorem "Rozlučkového kázání", v knize z roku 1987<ref>{{cite web|url= http://books.google.co.uk/books/about/Sermons_of_the_prophet.html?id=zvCLHAAACAAJ&redir_esc=y|title= Sermons of the prophet|publisher= Islamic Book Foundation|author= S. F. H. Faizi, Muḥammad (Prophet)|date= 1987|isbn=9789694241180|archiveurl= |deadurl=no}}</ref> which first rendered this version of the sermon (in the 1991 edition, it can be found on p. 145).<ref>{{cite web|url= http://books.google.co.uk/books?id=nLplPQAACAAJ&source=gbs_book_other_versions|title= Sermons of the prophet|publisher= Kitab Bhavan|author= S. F. H. Faizi, Muhammad (Prophet)|date= 1991|isbn=9788171511389|archiveurl= |deadurl=no}}</ref> | ||
Dává nás ke zdroji jak jen to jde, když popisuje úvod, jak přeložil a publikoval kolekci obskurních psaní do angličtiny: | |||
{{Quote|| | {{Quote||Tato kniha je kolekcí některých vybraných kázání svatého proroka, které zahrnují jak velké tak krátké, podle situace. Nebyly dostupné ve formě Khutbas, ale byly odvozeny z různých knih hadísů a historie. Je to jen nedávno, kdy se některé zjevily v knižní formě spolu s původními texty a překlady do urdštiny; '''ale autenticita těch textů je stále zpochybňována ulemou'''. V anglickém jazyce, jsou ztěží dostupné. Takže byl pokus nejen je přeložit do angličtiny, ale také najít okolnosti, při kterých jsou doručeny tak jejich datum doručení může být zjištěn a uděláno objasnění. Jak moc jsem v tom uspěl v mém závazku spočívá v prohlášení mých čtenářů. Jakékoliv nápady nebo komentáře, '''jsou vítány pro zlepšení'''.}} | ||
Shrnutě, Faizi "odvodil" tuto verzi kázání z různých nejmenovaných knih neakceptovaných ulemou (muslimští učenci). Nezná původní zdroje, ale vítá čtenáře, aby mu pomohli hledat. | |||
Reference na hadísy, které jsou často citovány jako zdroje pro jeho podvodné kázání, po zkontrolování, jsou buď špatně interpretovány (např. neříkají nic o tom kázání)<ref>Viz [{{Reference archive|1=http://bjhollingum.blogspot.com/2010/05/farewell-sermon.html|2=2011-03-01}} this] blog post titled, "The Farewell Sermon", for more details.</ref> nebo se ve skutečnosti odkazují na kázání, které vyhovuje verzi al-Tabarího.<ref>Například; [{{Reference archive|1=http://www.quranandscience.com/jewels-from-prophet/240-the-last-sermon-khutbah-of-prophet-muhammad-farewell-sermon.html|2=2011-06-11}} tato stránka] uvádí al-Tirmidhi jako jeden ze zdrojů. Nicméně v Tirmidhi nacházíme rozlučkový příkaz bít ženy a že jsou "jako vězni" v rukou mužů. Pro další detaily, viz: [[Rozlučkové kázání]]</ref> | |||
Následující [[Rozlučkové kázání|autentická verze]] pochází z ''al-Tabari, Vol IX'', a je důležité si všimnout, že je v perfektním souladu s Koránovým příkazem bít ženy v {{Quran|4|34}}. Pokusy přidat tuto autentickou verzi, vedle dalších dvou na Wikipedii, se setkalo s odporem.<ref>Po dubnu 2011 [http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Wikipedia:Articles_for_deletion/Khutbatul_Wada%27&oldid=427586954 diskuze na wikipedii] ohledně chybějících zdrojů pro podvodné kázání, byly konečně odstraněny ze stránek. Ale jak to často bývá u článků o islámu, nepodložený materiál je neustále vkládán muslimskými redaktory.</ref> | |||
{{Quote|{{Tabari|9|pp. 112-113}}|O | {{Quote|{{Tabari|9|pp. 112-113}}|=O lide, poslouchejte moje slova. Nevím jestli se s vámi ještě někdy setkám na tomto místě po tomto roce. Ó lide, vaše krev a váš majete jsou posvátné, než potkáte svého Pána, tak jako tento den a tento váš měsíc jsou posvátné. Jistě potkáte svého Pána a on se vás bude ptát na vaše skutky. Již jsem vám to zmínil. Nechte toho, kdo dal ručení, ať jej vrátí tomu, kdo mu jej svěřil; všechny úroky jsou zakázány, ale váš kapitál patří vám. Nekřivděte a nebude vám křivděno. Aláh rozhodl , že nebudou žádné úroky, a úroky od Abbase b. Abd al-Muttalib jsou všechny zrušeny. Všechno krveprolití v předislámských dnech nechte bez pomsty. První takové tvrzení, které ruším je to od Ibn Rabiah b. al-Harith b. Abd al-Muttalib, který byl opatrován mezi Banu Layth a byl zabit Banu Hudhayl. Jeho krveprolití je první v před-islámských dnech, které bych chtěl uvést jako příklad. Ó lide, opravdu Satan je zoufalý, že nikdy nebude uctíván v této vaší zemi. Bude však potěšen pokud bude poslouchán v jiných věcech, ve věcech, které podceňujete. Takže si na něj dávejte pozor ve svém náboženství, Ó lide, mezipočítání měsíce je zvýšení nevíry, kde nevěřící sejdou z cesty; jeden rok to dělají rouhavě, a další den svatě, aby to souhlasilo s počtem, které Aláh posvětil, a tak znesvěcují, to co Aláh posvětil, a posvěcují, co Aláh znesvětil. Čas dokončil svůj cyklus a je jako v den, kdy Aláh stvořil nebe a zemi. Počet měsíců s Aláhem je 12; [byly] v knize Aláhově v den, kdy stvořil nebe a zem. Čtyři z nich jsou posvátné, tři po sobě jdoucí měsíce a Rajab [což je měsíc] Mudar, který je mezi Jumada a Sha’ban. <BR><BR>A teď, lide, máte právo nad svými ženami a ony mají právo nad vámi. Máte právo, že ony by neměli nechat nikoho, koho nemáte rádi, aby šlapal na vaší posteli; a neměly by spáchat žádnou veřejnou neslušnost. '''Pokud spáchají, poté Aláh dovoluje uzavřít je v oddělených místnostech a bít je''', ale ne těžce. Pokud přestanou dělat zlo, mají právo na své jídlo a oblečení dle zvyku. Chovejte se k ženám dobře, '''neboď ony jsou jako domácí zvířata s vámi a ony nemají žádné vlastnictví.''' Vzali jste si je jen jako svěření od Aláha, a udělali jste požitek z nich zákonným slovem Aláhovým, takže chápejte a poslouchejte má slova, Ó lidi. Doručil jsem zprávu, a nechal jsem vám něco, co, pokud se toho budete držet, nikdy nesejdete z cesty; to je, kniha Aláhova a sunna jeho proroka. Poslouchejte moje kecy, lidi, protože já jsem doručil zprávu a chápejte ji. Vězte, že každý muslim je bratr jiného muslima a že všichni muslimové jsou si bratry. Není dovoleno nikomu brát si od svého bratra, kromě toho, co mu ochotně dal. Ó Aláhu, cožpak jsem nedoručil zprávu?}} | ||
Tvrzení, že "arab není nadřazen ne-arabovi" také odporuje mainstreamové islámské víře: | |||
{{Quote||''' | {{Quote||'''Fakt, že Aláh nejvyšší si vybral araby před jinými národy je potvrzen v důsledně autentikovaných hadísech proroka''', nechť ho Aláh požehná a dá mu mír; dosvědčil Bukhari a Muslim ve svých sahíh na začátku kapitoly o zásluhách, # 5897, z pověření Wathilah ibn al-Asqa` který řekl, “Slyšel jsem posla Aláhova, nechť ho Aláh požehná a dá mu mír, říkat, ‘Věru, Aláh si vybral Kinanah od syna Isma`il, a vybral si Quraysh od Kinanah a vybral si Hashim od Quraysh a vybral si mě od Bani Hashim.’” | ||
Takže tento hadís je hlavním textem o '''preferenci arabů na jinými a preferencí arabů nad jinými araby'''. A to je to, co si imámové vybrali z ………jejich knih, a i když jednotlivé knihy, jako je kniha Qurb mluví o zásluhách arabů, od autora Imam al-Hafiz Zayn al-din al-`Iraqi. A je to shrnuto Shaykh al-Islam Ibn Hajar al-Haytami a dašími. | |||
'''Therefore the preference of Arabs over other nations, and the preference of some Arabs over other Arabs is affirmed in the Sacred Law.''' Allah has even preferred some months over other months and some days and nights of over others, as well as places. So in the same way, Allah Glorious and Exalted is He, has chosen some men over others, such as the prophets over others and even some prophets over other prophets. Muslims should not have any objection to this, because all of this returns to the wisdom of the Most Wise, Glorious is He, who is not asked about what He does, but rather, they are the ones who are asked. So after a Muslim has believed in Allah as his Lord, the Truth, and that there is no God but Him, then he should know that this is from among His matters, Blessed and High is He, and there is nothing but magnificent wisdom in it that we might see or that we might not see. Either way, we are only responsible for submitting to His rule, Glorious is He. And among His rulings is that Arabs are preferred over others and that some Arabs are better than other Arabs, as the above hadith clearly explained. '''So it is not appropriate for anyone to disagree in this when the proof is perfectly valid.''' | '''Therefore the preference of Arabs over other nations, and the preference of some Arabs over other Arabs is affirmed in the Sacred Law.''' Allah has even preferred some months over other months and some days and nights of over others, as well as places. So in the same way, Allah Glorious and Exalted is He, has chosen some men over others, such as the prophets over others and even some prophets over other prophets. Muslims should not have any objection to this, because all of this returns to the wisdom of the Most Wise, Glorious is He, who is not asked about what He does, but rather, they are the ones who are asked. So after a Muslim has believed in Allah as his Lord, the Truth, and that there is no God but Him, then he should know that this is from among His matters, Blessed and High is He, and there is nothing but magnificent wisdom in it that we might see or that we might not see. Either way, we are only responsible for submitting to His rule, Glorious is He. And among His rulings is that Arabs are preferred over others and that some Arabs are better than other Arabs, as the above hadith clearly explained. '''So it is not appropriate for anyone to disagree in this when the proof is perfectly valid.''' |