Islamic Views on the Shape of the Earth: Difference between revisions

[checked revision][checked revision]
Line 283: Line 283:
In the tafsir Al-Jalalayn (from 15. century) we can read that the word ''sutihat'' means the Earth is flat which is the opinion of the Islamic scholars:
In the tafsir Al-Jalalayn (from 15. century) we can read that the word ''sutihat'' means the Earth is flat which is the opinion of the Islamic scholars:
{{Quote|Tafsir Al-Jalalayn on 88:20|
{{Quote|Tafsir Al-Jalalayn on 88:20|
And the earth how it was laid out flat? and thus infer from this the power of God exalted be He and His Oneness? The commencing with the mention of camels is because they are closer in contact with it the earth than any other animal. '''As for His words sutihat ‘laid out flat’ this on a literal reading suggests that the earth is flat which is the opinion of''' most '''of the scholars of the revealed Law and not a sphere as astronomers ahl al-hay’a have it''' even if this latter does not contradict any of the pillars of the Law.
And the earth how it was laid out flat? and thus infer from this the power of God exalted be He and His Oneness? The commencing with the mention of camels is because they are closer in contact with it the earth than any other animal. '''As for His words sutihat ‘laid out flat’ this on a literal reading suggests that the earth is flat which is the opinion of''' most '''of the scholars * of the revealed Law and not a sphere as astronomers ahl al-hay’a have it''' even if this latter does not contradict any of the pillars of the Law.
}}
}}
The Arabic original says "وعليه علماء الشرع", literally "and-on-it (are) scholars (of) law"<ref>http://www.altafsir.com/Tafasir.asp?tMadhNo=1&tTafsirNo=8&tSoraNo=88&tAyahNo=20&tDisplay=yes&UserProfile=0&LanguageId=1</ref>. The word "most" was added by English translators, probably to make it less embarrassing.
* (*) The Arabic original says "وعليه علماء الشرع", literally "and-on-it (are) scholars (of) law"<ref>http://www.altafsir.com/Tafasir.asp?tMadhNo=1&tTafsirNo=8&tSoraNo=88&tAyahNo=20&tDisplay=yes&UserProfile=0&LanguageId=1</ref>. The word "most" was added by English translators, probably to make it less embarrassing.
 
* The phrase "flat earth" today is commonly translated as الأرض مسطحة (''al-ard musattaha'')<ref>http://context.reverso.net/translation/english-arabic/flat+earth</ref>, the word ''musattaha'' is from the same root as the word ''sutihat''.
The phrase "flat earth" today is commonly translated as الأرض مسطحة (''al-ard musattaha'')<ref>http://context.reverso.net/translation/english-arabic/flat+earth</ref>, the word ''musattaha'' is from the same root as the word ''sutihat''.


=== Qur'an 91:6 - taha (spread out)===
=== Qur'an 91:6 - taha (spread out)===
Editors, em-bypass-2
4,744

edits