Islamic Views on the Shape of the Earth: Difference between revisions

[checked revision][checked revision]
Line 422: Line 422:
'''Literal:''' And the earth/Planet Earth after that He stretched/spread it.<ref name="ia-79-30">[http://islamawakened.org/Quran/3/default.htm#003_054 Islam Awakened - Quran 79:30]</ref>  
'''Literal:''' And the earth/Planet Earth after that He stretched/spread it.<ref name="ia-79-30">[http://islamawakened.org/Quran/3/default.htm#003_054 Islam Awakened - Quran 79:30]</ref>  


'''Word by word:''' ''Waal-arda'' (wa - and; al - the; ard - Earth, feminine in Arabic) ''baAAda'' (after) ''thalika'' (that) ''dahaha'' (dahaa - [he] spread, verb; ha - her or "it" in the English translation, referring to the Earth)}}
'''Word by word:''' ''Waal-arda'' وَٱلْأَرْضَ (''wa'' - وَ - and; ''al'' - ٱلْ - the; ''ard'' - أَرْضَ - Earth, feminine in Arabic) ''baAAda'' بَعْدَ (after) ''thalika'' ذَٰلِكَ (that) ''dahaha'' دَحَىٰهَآ (''dahaa'' - دَحَىٰ - [he] spread, verb; ''ha'' - هَآ - her or "it" in the English translation, referring to the Earth)}}دَحَىٰهَآ is a verb with a suffixed pronoun, so it cannot mean a noun "ostrich egg". In the apologist interpretation the verb would have to mean "he made it in a shape of an ostrich egg". It is absurd to think that such a little word could mean something so complex.
Word by word:
 
*وَٱلْأَرْضَ
**وَ - ''wa'' - and
**ٱلْ - ''al'' - the
**أَرْضَ - ''ard'' - Earth
***feminine in Arabic
*بَعْدَ - ''ba'ada'' - after
*ذَٰلِكَ - ''dhalika'' - that
*دَحَىٰهَآ
**دَحَىٰ - ''dahaa'' - (he) spread
***verb <ref>http://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(79:30:4)</ref>
**هَآ - ''ha'' - her
***or "it" in the English translation, referring to the Earth.
 
دَحَىٰهَآ is a verb with a suffixed pronoun, so it cannot mean a noun "ostrich egg". In the apologist interpretation the verb would have to mean "he made it in a shape of an ostrich egg". It is absurd to think that such a little word could mean something so complex.


The هَا (''-ha'') suffix pronoun meaning literally "her" is also repeated in the surrounding verses as a literary device:
The هَا (''-ha'') suffix pronoun meaning literally "her" is also repeated in the surrounding verses as a literary device:
Editors, recentchangescleanup, Reviewers
6,633

edits