181
edits
[checked revision] | [unchecked revision] |
Line 144: | Line 144: | ||
===Al Waqidi=== | ===Al Waqidi=== | ||
{{Quote|| | {{Quote||“Un certain jour, les principaux hommes de la Mecque, réunis en groupe près de la Kaaba, discutaient comme à leur habitude des affaires de la ville lorsque Mohammed parut et, s'asseyant à côté d'eux d'une manière amicale, se mit à réciter à leur attention la sourate 53.... " | ||
"Et ne voyez-vous pas Lat et Ozza, et Manat la troisième en plus?" | |||
" | "Quand il fut arrivé à ce verset, le diable suggéra une expression des pensées qui depuis de nombreux jours avaient possédé son âme; et mit dans sa bouche des paroles de réconciliation et de compromis, dont il avait attendu la révélation de Dieu, à savoir ; | ||
" | "Ce sont les femmes exaltées, et en vérité leur intercession est à espérer" | ||
" | "Les Coreish ont été surpris et ravis de cette reconnaissance de leurs divinités ; et comme Mohammed terminait la sourate avec les derniers mots | ||
" | "C'est pourquoi prosternez-vous devant Dieu et servez-le" | ||
" | "toute l'assemblée se prosterna d'un commun accord sur le sol et adora. Walid seul, le fils de Mughira, incapable à cause des infirmités de l'âge de se prosterner, prit une poignée de terre et adora, la pressant contre son front." | ||
" | « Et tout le peuple se réjouit de ce qu'avait dit Mahomet, et se mit à dire : « Or, nous savons que c'est le Seigneur seul qui donne la vie et qui l'ôte, qui a créé et qui soutient. Ces déesses intercèdent auprès de lui pour nous ; et comme tu leur en as concédé une part, nous sommes contents de te suivre". Mais leurs paroles inquiétèrent Mohammed, et il se retira dans sa maison. Le soir, Gabriel le visita, et le prophète lui récita la sourate. Et Gabriel dit , « Qu'est-ce que tu as fait ? Tu as répété devant le peuple des paroles que je ne t'ai jamais données. » Alors Mohamed eut un grand chagrin, et craignit beaucoup l'Éternel ; et il dit : « J'ai dit de Dieu ce qu'il n'avait pas dit. » Mais l'Éternel consola son prophète, restaura sa confiance, annula le verset, et révéla la vraie lecture de celui-ci (telle qu'elle est maintenant), à savoir, | ||
" | "Et ne voyez-vous pas Lat et Ozza, et Manat le troisième à côté ? Quoi ! Y aura-t-il une progéniture mâle pour vous, et une descendance femelle pour Lui ? C'était en effet une répartition injuste ! Ce ne sont que des noms que vous et vos pères avez inventés. , etc."[3] | ||
<ref> "The Life of Mahomet", Volume 2, pp. 150 - 152, by W. Muir, quoting "Kitab al-Wakidi", published in London.</ref>}} | |||
==Tafsir== | ==Tafsir== |
edits