4,686
edits
[checked revision] | [checked revision] |
No edit summary |
|||
Line 138: | Line 138: | ||
In the Quran, the last word of nearly every verse rhymes with the last words of the surrounding verses. Sometimes within the same verse, words in pausal positions rhyme with each other. But there are many cases where a word that’s in context (i.e., not in a pausal position) does rhyme with another word that’s either in a pausal position or in context. This type of rhyming was never noted by Muslim scholars despite the presence of obvious examples such as: | In the Quran, the last word of nearly every verse rhymes with the last words of the surrounding verses. Sometimes within the same verse, words in pausal positions rhyme with each other. But there are many cases where a word that’s in context (i.e., not in a pausal position) does rhyme with another word that’s either in a pausal position or in context. This type of rhyming was never noted by Muslim scholars despite the presence of obvious examples such as: | ||
<span | <span lang="en" dir="rtl">﴿وَأَنَّهُ هُوَ <u>أَغْنَى وَأَقْنَى</u>﴾</span> {{Quran|53|48|}} | ||
ʾaghnā wa ʾaqnā. | ʾaghnā wa ʾaqnā. | ||
Line 145: | Line 145: | ||
}} </ref> | }} </ref> | ||
<span | <span lang="en" dir="rtl">﴿لَوْ أَنْزَلْنَا هَذَا الْقُرْآنَ عَلَى جَبَلٍ لَرَأَيْتَهُ <u>خَاشِعًا مُتَصَدِّعًا</u> مِنْ خَشْيَةِ اللَّهِ﴾</span> {{Quran|59|21|}} | ||
khāshiʕan mutaṣaddiʕan. (The two words are in context) | khāshiʕan mutaṣaddiʕan. (The two words are in context) | ||
Line 151: | Line 151: | ||
Old Hijazi: khāshiʕā mutaṣaddiʕā. | Old Hijazi: khāshiʕā mutaṣaddiʕā. | ||
<span | <span lang="en" dir="rtl">﴿وَالصَّابِرِينَ فِي <u>الْبَأْسَاءِ وَالضَّرَّاءِ</u> وَحِينَ الْبَأْسِ﴾</span> | ||
“al-baʾsāʾi wal-ḍarrāʾi”. This example occurs three times: {{Quran|2|177|}},{{Quran|6|42|}}, {{Quran|7|94|}}. It also occurs once in the nominative {{Quran|2|214|}} “al-baʾsāʾu wal-ḍarrāʾu”. In all these 4 occurrences, the two words were in context, not in pausal form. In Old Hijazi, the two words in the four instances are pronounced as: al-baʾsāʾ wal-ḍarrāʾ. Note that although Old Hijazi had lost the use of Hamzah/glottal stop, the Hamzah is still retained in a word-final position that is preceded by a long 'a' vowel. | “al-baʾsāʾi wal-ḍarrāʾi”. This example occurs three times: {{Quran|2|177|}},{{Quran|6|42|}}, {{Quran|7|94|}}. It also occurs once in the nominative {{Quran|2|214|}} “al-baʾsāʾu wal-ḍarrāʾu”. In all these 4 occurrences, the two words were in context, not in pausal form. In Old Hijazi, the two words in the four instances are pronounced as: al-baʾsāʾ wal-ḍarrāʾ. Note that although Old Hijazi had lost the use of Hamzah/glottal stop, the Hamzah is still retained in a word-final position that is preceded by a long 'a' vowel. | ||
Line 160: | Line 160: | ||
In 2014, Pierre Larcher was the first to note this sort of internal rhymes in the Quran. He provided two examples. One of them is verse {{Quran|96|16|}} <ref>Marijn Van Putten & Phillip Stokes. [https://www.academia.edu/37481811/Case_in_the_Qurˀānic_Consonantal_Text_Wiener_Zeitschrift_für_die_Kunde_des_Morgenlandes_108_2018_pp_143_179 Case in the Quranic Consonantal Text]. 2018. p.12. </ref> | In 2014, Pierre Larcher was the first to note this sort of internal rhymes in the Quran. He provided two examples. One of them is verse {{Quran|96|16|}} <ref>Marijn Van Putten & Phillip Stokes. [https://www.academia.edu/37481811/Case_in_the_Qurˀānic_Consonantal_Text_Wiener_Zeitschrift_für_die_Kunde_des_Morgenlandes_108_2018_pp_143_179 Case in the Quranic Consonantal Text]. 2018. p.12. </ref> | ||
<span | <span lang="en" dir="rtl">﴿نَاصِيَةٍ كَاذِبَةٍ خَاطِئَةٍ ﴾</span> | ||
)(A lying, sinning forelock.) | )(A lying, sinning forelock.) | ||
Line 210: | Line 210: | ||
Among the internal rhymes in the Quran, there are cases that show an unusual word choice by the Quran which clearly shows that these unusual words were chosen so that they form an internal rhyme. | Among the internal rhymes in the Quran, there are cases that show an unusual word choice by the Quran which clearly shows that these unusual words were chosen so that they form an internal rhyme. | ||
<span | <span lang="en" dir="rtl">﴿ أُولَئِكَ هُمُ <u>الْكَفَرَةُ الْفَجَرَةُ</u>﴾ {{Quran|80|42|}}</span> | ||
“Those are the disbelievers, the wicked ones” | “Those are the disbelievers, the wicked ones” | ||
Line 235: | Line 235: | ||
{{Quran|21|90|}} | {{Quran|21|90|}} | ||
<span | <span lang="en" dir="rtl">﴿إِنَّهُمْ كَانُوا يُسَارِعُونَ فِي الْخَيْرَاتِ وَيَدْعُونَنَا <u>رَغَبًا وَرَهَبًا</u> ۖ وَكَانُوا لَنَا خَاشِعِينَ﴾</span> | ||
Old Hijazi: raghabā wa rahabā | Old Hijazi: raghabā wa rahabā | ||
Line 244: | Line 244: | ||
The two words are spelled in the Quran as: raghabā wa rahabā. The classical Arabic nunation of the word “raghab” isn’t written "raghaban رغبن" in accordance with the claimed pausal spelling rule. Note how if the two words are read the same way they are spelled then they rhyme with each other. | The two words are spelled in the Quran as: raghabā wa rahabā. The classical Arabic nunation of the word “raghab” isn’t written "raghaban رغبن" in accordance with the claimed pausal spelling rule. Note how if the two words are read the same way they are spelled then they rhyme with each other. | ||
{{Quran|56|37|}}<span | {{Quran|56|37|}}<span lang="en" dir="rtl">﴿عُرُبًا أَتْرَابًا﴾</span> | ||
OH: ʕurubā atrābā | OH: ʕurubā atrābā | ||
Line 253: | Line 253: | ||
{{Quran|71|27|}} | {{Quran|71|27|}} | ||
<span | <span lang="en" dir="rtl">﴿وَلَا يَلِدُوا إِلَّا <u>فَاجِرًا كَفَّارًا</u> ﴾</span> | ||
OH: fājirā kaffārā | OH: fājirā kaffārā | ||
Line 262: | Line 262: | ||
{{Quran|77|32|}} | {{Quran|77|32|}} | ||
<span | <span lang="en" dir="rtl">﴿إِنَّهَا تَرْمِي بِ<u>شَرَرٍ كَالْقَصْرِ</u>﴾</span> | ||
OH: bisharar kal-qaṣar | OH: bisharar kal-qaṣar | ||
Line 273: | Line 273: | ||
{{Quran|104|1|}} | {{Quran|104|1|}} | ||
<span | <span lang="en" dir="rtl">﴿وَيْلٌ لِكُلِّ <u>هُمَزَةٍ لُمَزَةٍ</u> ﴾</span> | ||
OH: humazah lumazah | OH: humazah lumazah | ||
Line 281: | Line 281: | ||
The word “humazah” wasn’t used anywhere else in the Quran. | The word “humazah” wasn’t used anywhere else in the Quran. | ||
<span | <span lang="en" dir="rtl">﴿مِنْ شَرِّ <u>الْوَسْوَاسِ الْخَنَّاسِ</u>﴾{{Quran|114|4|}}</span> | ||
OH: min sharri l-waswās ǝl-khannās | OH: min sharri l-waswās ǝl-khannās | ||
Line 340: | Line 340: | ||
Musannaf of Ibn Abi Shaybah. Dar Al-Taj. vol.6 p.137 | Musannaf of Ibn Abi Shaybah. Dar Al-Taj. vol.6 p.137 | ||
«نَزَلَ الْقُرْآنُ عَلَى سَبْعَةِ أَحْرُفٍ كُلٌّ <u>شَافٍ كَافٍ</u>» | «نَزَلَ الْقُرْآنُ عَلَى سَبْعَةِ أَحْرُفٍ كُلٌّ <u>شَافٍ كَافٍ</u>» | ||
Old Hijazi: shāf kāf | Old Hijazi: shāf kāf | ||
Classical Arabic: shāfin kāf, or shāfin kāfī | Classical Arabic: shāfin kāf, or shāfin kāfī | ||
Sahih Muslim. Matbaʿat Isa Al-Babi. vol.1 p.412 | Sahih Muslim. Matbaʿat Isa Al-Babi. vol.1 p.412 | ||
اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ <u>الْمَأْثَمِ وَ الْمَغْرَمِ</u>. | اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ <u>الْمَأْثَمِ وَ الْمَغْرَمِ</u>. | ||
Old Hijazi: al-mātham wal-maghram | Old Hijazi: al-mātham wal-maghram | ||
Classical Arabic: al-maʾthami wal-maghram | |||
Classical Arabic: al-maʾthami wal-maghram | |||
Sunan Ibn Majah. Dar Al-Risalah Al-ʿilmiyyah. vol.5 p.17 | Sunan Ibn Majah. Dar Al-Risalah Al-ʿilmiyyah. vol.5 p.17 | ||
اللَّهمَّ إنِّي أسألُكَ مِنَ الخيرِ كلِّهِ <u>عاجلِهِ وآجلِهِ </u>، ما عَلِمْتُ منهُ وما لم أعلَمْ ، وأعوذُ بِكَ منَ الشَّرِّ كلِّهِ <u>عاجلِهِ وآجلِهِ </u>، ما عَلِمْتُ منهُ وما لم أعلَمْ | اللَّهمَّ إنِّي أسألُكَ مِنَ الخيرِ كلِّهِ <u>عاجلِهِ وآجلِهِ </u>، ما عَلِمْتُ منهُ وما لم أعلَمْ ، وأعوذُ بِكَ منَ الشَّرِّ كلِّهِ <u>عاجلِهِ وآجلِهِ </u>، ما عَلِمْتُ منهُ وما لم أعلَمْ | ||
Old Hijazi: ʕājilih wa ājilih | |||
Classical Arabic: ʕājilihī wa ʾājilih | |||