Internal Rhymes as Evidence for Old Hijazi: Difference between revisions

[checked revision][checked revision]
No edit summary
Line 138: Line 138:
In the Quran, the last word of nearly every verse rhymes with the last words of the surrounding verses. Sometimes within the same verse, words in pausal positions rhyme with each other. But there are many cases where a word that’s in context (i.e., not in a pausal position) does rhyme with another word that’s either in a pausal position or in context. This type of rhyming was never noted by Muslim scholars despite the presence of obvious examples such as:
In the Quran, the last word of nearly every verse rhymes with the last words of the surrounding verses. Sometimes within the same verse, words in pausal positions rhyme with each other. But there are many cases where a word that’s in context (i.e., not in a pausal position) does rhyme with another word that’s either in a pausal position or in context. This type of rhyming was never noted by Muslim scholars despite the presence of obvious examples such as:


<span dir="rtl" lang="en">﴿وَأَنَّهُ هُوَ <u>أَغْنَى وَأَقْنَى</u>﴾</span> {{Quran|53|48|}}
<span lang="en" dir="rtl">﴿وَأَنَّهُ هُوَ <u>أَغْنَى وَأَقْنَى</u>﴾</span> {{Quran|53|48|}}


ʾaghnā wa ʾaqnā.  
ʾaghnā wa ʾaqnā.  
Line 145: Line 145:
}} </ref>
}} </ref>


<span dir="rtl" lang="en">﴿لَوْ أَنْزَلْنَا هَذَا الْقُرْآنَ عَلَى جَبَلٍ لَرَأَيْتَهُ <u>خَاشِعًا مُتَصَدِّعًا</u> مِنْ خَشْيَةِ اللَّهِ﴾</span> {{Quran|59|21|}}
<span lang="en" dir="rtl">﴿لَوْ أَنْزَلْنَا هَذَا الْقُرْآنَ عَلَى جَبَلٍ لَرَأَيْتَهُ <u>خَاشِعًا مُتَصَدِّعًا</u> مِنْ خَشْيَةِ اللَّهِ﴾</span> {{Quran|59|21|}}


khāshiʕan mutaṣaddiʕan. (The two words are in context)
khāshiʕan mutaṣaddiʕan. (The two words are in context)
Line 151: Line 151:
Old Hijazi: khāshiʕā mutaṣaddiʕā.
Old Hijazi: khāshiʕā mutaṣaddiʕā.


<span dir="rtl" lang="en">﴿وَالصَّابِرِينَ فِي ‌<u>الْبَأْسَاءِ وَالضَّرَّاءِ</u> وَحِينَ الْبَأْسِ﴾</span>  
<span lang="en" dir="rtl">﴿وَالصَّابِرِينَ فِي ‌<u>الْبَأْسَاءِ وَالضَّرَّاءِ</u> وَحِينَ الْبَأْسِ﴾</span>  


“al-baʾsāʾi wal-ḍarrāʾi”. This example occurs three times: {{Quran|2|177|}},{{Quran|6|42|}}, {{Quran|7|94|}}. It also occurs once in the nominative {{Quran|2|214|}} “al-baʾsāʾu wal-ḍarrāʾu”. In all these 4 occurrences, the two words were in context, not in pausal form. In Old Hijazi, the two words in the four instances are pronounced as: al-baʾsāʾ wal-ḍarrāʾ. Note that although Old Hijazi had lost the use of Hamzah/glottal stop, the Hamzah is still retained in a word-final position that is preceded by a long 'a' vowel.  
“al-baʾsāʾi wal-ḍarrāʾi”. This example occurs three times: {{Quran|2|177|}},{{Quran|6|42|}}, {{Quran|7|94|}}. It also occurs once in the nominative {{Quran|2|214|}} “al-baʾsāʾu wal-ḍarrāʾu”. In all these 4 occurrences, the two words were in context, not in pausal form. In Old Hijazi, the two words in the four instances are pronounced as: al-baʾsāʾ wal-ḍarrāʾ. Note that although Old Hijazi had lost the use of Hamzah/glottal stop, the Hamzah is still retained in a word-final position that is preceded by a long 'a' vowel.  
Line 160: Line 160:
In 2014, Pierre Larcher was the first to note this sort of internal rhymes in the Quran. He provided two examples. One of them is verse {{Quran|96|16|}} <ref>Marijn Van Putten & Phillip Stokes. [https://www.academia.edu/37481811/Case_in_the_Qurˀānic_Consonantal_Text_Wiener_Zeitschrift_für_die_Kunde_des_Morgenlandes_108_2018_pp_143_179 Case in the Quranic Consonantal Text]. 2018. p.12. </ref>
In 2014, Pierre Larcher was the first to note this sort of internal rhymes in the Quran. He provided two examples. One of them is verse {{Quran|96|16|}} <ref>Marijn Van Putten & Phillip Stokes. [https://www.academia.edu/37481811/Case_in_the_Qurˀānic_Consonantal_Text_Wiener_Zeitschrift_für_die_Kunde_des_Morgenlandes_108_2018_pp_143_179 Case in the Quranic Consonantal Text]. 2018. p.12. </ref>


<span dir="rtl" lang="en">﴿‌نَاصِيَةٍ كَاذِبَةٍ خَاطِئَةٍ ۝﴾</span>  
<span lang="en" dir="rtl">﴿‌نَاصِيَةٍ كَاذِبَةٍ خَاطِئَةٍ ۝﴾</span>  
)(A lying, sinning forelock.)
)(A lying, sinning forelock.)


Line 210: Line 210:
Among the internal rhymes in the Quran, there are cases that show an unusual word choice by the Quran which clearly shows that these unusual words were chosen so that they form an internal rhyme.
Among the internal rhymes in the Quran, there are cases that show an unusual word choice by the Quran which clearly shows that these unusual words were chosen so that they form an internal rhyme.


<span dir="rtl" lang="en">﴿ أُولَئِكَ هُمُ <u>الْكَفَرَةُ الْفَجَرَةُ</u>۝﴾ {{Quran|80|42|}}</span>  
<span lang="en" dir="rtl">﴿ أُولَئِكَ هُمُ <u>الْكَفَرَةُ الْفَجَرَةُ</u>۝﴾ {{Quran|80|42|}}</span>  
“Those are the disbelievers, the wicked ones”  
“Those are the disbelievers, the wicked ones”  


Line 235: Line 235:


{{Quran|21|90|}}
{{Quran|21|90|}}
<span dir="rtl" lang="en">﴿إِنَّهُمْ كَانُوا يُسَارِعُونَ فِي الْخَيْرَاتِ وَيَدْعُونَنَا <u>‌رَغَبًا وَرَهَبًا</u> ۖ وَكَانُوا لَنَا خَاشِعِينَ۝﴾</span>  
<span lang="en" dir="rtl">﴿إِنَّهُمْ كَانُوا يُسَارِعُونَ فِي الْخَيْرَاتِ وَيَدْعُونَنَا <u>‌رَغَبًا وَرَهَبًا</u> ۖ وَكَانُوا لَنَا خَاشِعِينَ۝﴾</span>  


Old Hijazi:            raghabā wa rahabā  
Old Hijazi:            raghabā wa rahabā  
Line 244: Line 244:
The two words are spelled in the Quran as: raghabā wa rahabā. The classical Arabic nunation of the word “raghab” isn’t written "raghaban رغبن" in accordance with the claimed pausal spelling rule. Note how if the two words are read the same way they are spelled then they rhyme with each other.     
The two words are spelled in the Quran as: raghabā wa rahabā. The classical Arabic nunation of the word “raghab” isn’t written "raghaban رغبن" in accordance with the claimed pausal spelling rule. Note how if the two words are read the same way they are spelled then they rhyme with each other.     


{{Quran|56|37|}}<span dir="rtl" lang="en">﴿‌عُرُبًا أَتْرَابًا۝﴾</span>   
{{Quran|56|37|}}<span lang="en" dir="rtl">﴿‌عُرُبًا أَتْرَابًا۝﴾</span>   
   
   
OH: ʕurubā atrābā
OH: ʕurubā atrābā
Line 253: Line 253:


{{Quran|71|27|}}
{{Quran|71|27|}}
<span dir="rtl" lang="en">﴿وَلَا يَلِدُوا إِلَّا <u>فَاجِرًا ‌كَفَّارًا</u> ۝﴾</span>  
<span lang="en" dir="rtl">﴿وَلَا يَلِدُوا إِلَّا <u>فَاجِرًا ‌كَفَّارًا</u> ۝﴾</span>  


OH: fājirā kaffārā  
OH: fājirā kaffārā  
Line 262: Line 262:


{{Quran|77|32|}}
{{Quran|77|32|}}
<span dir="rtl" lang="en">﴿إِنَّهَا تَرْمِي ‌بِ<u>شَرَرٍ كَالْقَصْرِ</u>۝﴾</span>  
<span lang="en" dir="rtl">﴿إِنَّهَا تَرْمِي ‌بِ<u>شَرَرٍ كَالْقَصْرِ</u>۝﴾</span>  


OH: bisharar kal-qaṣar
OH: bisharar kal-qaṣar
Line 273: Line 273:


{{Quran|104|1|}}
{{Quran|104|1|}}
<span dir="rtl" lang="en">﴿وَيْلٌ لِكُلِّ ‌<u>هُمَزَةٍ لُمَزَةٍ</u> ۝﴾</span>   
<span lang="en" dir="rtl">﴿وَيْلٌ لِكُلِّ ‌<u>هُمَزَةٍ لُمَزَةٍ</u> ۝﴾</span>   


OH: humazah lumazah  
OH: humazah lumazah  
Line 281: Line 281:
The word “humazah” wasn’t used anywhere else in the Quran.         
The word “humazah” wasn’t used anywhere else in the Quran.         


<span dir="rtl" lang="en">﴿مِنْ شَرِّ <u>الْوَسْوَاسِ الْخَنَّاسِ</u>۝﴾{{Quran|114|4|}}</span>   
<span lang="en" dir="rtl">﴿مِنْ شَرِّ <u>الْوَسْوَاسِ الْخَنَّاسِ</u>۝﴾{{Quran|114|4|}}</span>   


OH: min sharri l-waswās ǝl-khannās
OH: min sharri l-waswās ǝl-khannās
Line 340: Line 340:


Musannaf of Ibn Abi Shaybah. Dar Al-Taj. vol.6 p.137  
Musannaf of Ibn Abi Shaybah. Dar Al-Taj. vol.6 p.137  
«نَزَلَ الْقُرْآنُ عَلَى سَبْعَةِ أَحْرُفٍ كُلٌّ ‌<u>شَافٍ ‌كَافٍ</u>»
«نَزَلَ الْقُرْآنُ عَلَى سَبْعَةِ أَحْرُفٍ كُلٌّ ‌<u>شَافٍ ‌كَافٍ</u>»
Old Hijazi: shāf kāf
Old Hijazi: shāf kāf
Classical Arabic: shāfin kāf, or shāfin kāfī
Classical Arabic: shāfin kāf, or shāfin kāfī


   
   
Sahih Muslim. Matbaʿat Isa Al-Babi. vol.1 p.412
Sahih Muslim. Matbaʿat Isa Al-Babi. vol.1 p.412
اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ <u>الْمَأْثَمِ وَ الْمَغْرَمِ</u>.
اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ <u>الْمَأْثَمِ وَ الْمَغْرَمِ</u>.
Old Hijazi: al-mātham wal-maghram
Old Hijazi: al-mātham wal-maghram
Classical Arabic: al-maʾthami wal-maghram
Classical Arabic: al-maʾthami wal-maghram  


Sunan Ibn Majah. Dar Al-Risalah Al-ʿilmiyyah. vol.5 p.17
Sunan Ibn Majah. Dar Al-Risalah Al-ʿilmiyyah. vol.5 p.17
اللَّهمَّ إنِّي أسألُكَ مِنَ الخيرِ كلِّهِ <u>عاجلِهِ وآجلِهِ </u>، ما عَلِمْتُ منهُ وما لم أعلَمْ ، وأعوذُ بِكَ منَ الشَّرِّ كلِّهِ <u>عاجلِهِ وآجلِهِ </u>، ما عَلِمْتُ منهُ وما لم أعلَمْ
اللَّهمَّ إنِّي أسألُكَ مِنَ الخيرِ كلِّهِ <u>عاجلِهِ وآجلِهِ </u>، ما عَلِمْتُ منهُ وما لم أعلَمْ ، وأعوذُ بِكَ منَ الشَّرِّ كلِّهِ <u>عاجلِهِ وآجلِهِ </u>، ما عَلِمْتُ منهُ وما لم أعلَمْ
OH: ʕājilih wa ājilih
 
CA: ʕājilihī wa ʾājilih
Old Hijazi: ʕājilih wa ājilih
 
Classical Arabic: ʕājilihī wa ʾājilih




Editors, recentchangescleanup, Reviewers
4,686

edits