Autochecked users, Bureaucrats, Editors, oversight, recentchangescleanup, Reviewers, rollback, Administrators
19,746
edits
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 37: | Line 37: | ||
The other translation was made in 1994 by an italian convert, Hamza Piccardo, but his version was criticised by Magdi Allam (do you know him) because his commentary of the Quran promoted anti-semitism and bad wievs against Christians. Plus, he organisation in which he's involved, the UCOOI, it's a sympathizer of the Muslim Brotherhood, along with the European Council of Fatwa, headed by Yusuf Al-Qaradawi, another sympathizer of the M.B. | The other translation was made in 1994 by an italian convert, Hamza Piccardo, but his version was criticised by Magdi Allam (do you know him) because his commentary of the Quran promoted anti-semitism and bad wievs against Christians. Plus, he organisation in which he's involved, the UCOOI, it's a sympathizer of the Muslim Brotherhood, along with the European Council of Fatwa, headed by Yusuf Al-Qaradawi, another sympathizer of the M.B. | ||
What should I do? Trust the Bausani's version? | What should I do? Trust the Bausani's version? | ||
:I would like the first one then. Another way is to check Wikipedia and see if they're using any Quran translations (found as direct quotes or in the references): http://it.wikipedia.org/wiki/Corano, or [http://it.wikipedia.org/wiki/Maometto]. We ideally want a website where the URL has the surah and verse number in it. If there's just the surah, we can work with that too. For example this site has surah numbers: [http://www.sufi.it/Corano/index4.htm] --[[User:Axius|Axius]] ([[User talk:Axius|talk]]) 15:37, 5 November 2013 (PST) |
edits