2,743
edits
[checked revision] | [checked revision] |
Lightyears (talk | contribs) (→Seven Planets in the Universe: Added hadith and corrected misattribution of Tafsir Ibn Abbas to the actual Ibn Abbas) |
Lightyears (talk | contribs) (→Geocentricism: added viable alternative view of 36:38, but still a problem) |
||
Line 14: | Line 14: | ||
{{Quote|{{cite quran|36|37|end=38|style=ref}}| | {{Quote|{{cite quran|36|37|end=38|style=ref}}| | ||
A token unto them is night. We strip it of the day, and lo! they are in darkness. And the sun runneth on unto a resting-place for him. That is the measuring of the Mighty, the Wise.}} | A token unto them is night. We strip it of the day, and lo! they are in darkness. And the sun runneth on unto a resting-place for him. That is the measuring of the Mighty, the Wise.}} | ||
This is in a passage about night and day. Right after describing the change from day to night, it says that the sun runs on to a resting place for it (a few translations use instead, "appointed term", though in nearly all other verses where we find قرر as a participle they translate it as a place of settlement or an abode or resting place | This is in a passage about night and day. Right after describing the change from day to night, it says that the sun runs on to a resting place for it (a few translations use instead, "appointed term", though in nearly all other verses where we find قرر as a participle they translate it as a place of settlement or an abode or resting place. There are also sahih hadith that mention the sun's daily cycle using the same Arabic word as in verse 36:38 to mean a resting place {{Muslim|1|297}} (for the Arabic of this hadith, see [http://sunnah.com/muslim/1/306 here]). | ||
The alternative view was that it refers to the sun's final resting on the last day. There are other verses (35:13, 31:29, 39:5, 13:2) that mention the sun and moon floating/swimming (with the same verb as is translated "run" in 36:38) for a term appointed (لِأَجَلٍ مُّسَمًّى which does have that meaning - مُسْتَقَرٍّ in 36:38 is a different word). Another version of the above mentioned hadith (e.g. {{Bukhari|9|93|520}} - for the Arabic see [http://sunnah.com/bukhari/97/52 here]) probably supports this view, with a different ending indicating that the مُسْتَقَرٍّ (resting place) in 36:38 refers to the end of the world when the sun is asked to rise from its setting place (مِنْ مَغْرِبِهَا). Whichever interpretation was intended, the sun's movement is nevertheless mentioned right after describing day and night, just as the next verse mentions the different mansions appointed for the moon each night. The whole passage is about day and night and the sun and moon's movement in that context. | |||