|
|
Line 44: |
Line 44: |
|
| |
|
|
| |
|
| * People who reject Allah's signs<ref>"''But those who reject Our Signs, they are the (unhappy) Companions of the Left Hand. On them will be Fire vaulted over (all round).''" - {{Quran-range|90|19|20}}</ref><ref name="Quran 4 56"></ref> | | * gente che rigetta i segni di Allah<ref>"''mentre coloro che non credono nei Nostri segni, sono i compagni della sinistra. Il Fuoco si chiuderà su di loro.''" - {{Quran-range|90|19|20}}</ref><ref name="Quran 4 56"></ref> |
| * People who commit suicide<ref>"''Narrated Thabit bin Ad-Dahhak: The Prophet (p.b.u.h) said, "Whoever intentionally swears falsely by a religion other than Islam, then he is what he has said, (e.g. if he says, 'If such thing is not true then I am a Jew,' he is really a Jew). '"And whoever commits suicide with piece of iron will be punished with the same piece of iron in the Hell Fire."' Narrated Jundab "the Prophet said, "A man was inflicted with wounds and he committed suicide, and so Allah said: My slave has caused death on himself hurriedly, so I forbid Paradise for him."''" - {{Bukhari|2|23|445}}</ref> | | * chi si suicida<ref>"''Narrò Thabit bin Ad-Dahhak: Il Profeta (pace sia su di lui disse, "Chiunque giura il falso volontariamente su una religione che non sia l'islam, allora è ciò che ha detto, (per esempio se dice, 'Se questa cosa non è vera allora sono un ebreo,' lui è davvero un ebreo). '"E chiunque commetta suicidio sarà punito con pezze di ferro nell'inferno."' Narrò Jundab "il Profeta ha detto, "Un uomo fu ferito e si suicidò, e allora Allah disse: Il mio schiavo si è dato la morte frettolosamente, quindi gli vieto il paradiso."''" - {{Bukhari|2|23|445}}</ref> |
| * Hypocrites<ref>"''The Hypocrites will be in the lowest depths of the Fire: no helper wilt thou find for them;-''" - {{Quran|4|145}}</ref> | | * gli ipocriti<ref>"''In verità gli ipocriti saranno nel Fuoco più profondo e non avranno nessuno che li soccorra;''" - {{Quran|4|145}}</ref> |
| * Jinn who do not submit to Allah<ref>"''Amongst us are some that submit their wills (to Allah), and some that swerve from justice. Now those who submit their wills - they have sought out (the path) of right conduct: But those who swerve,- they are (but) fuel for Hell-fire''" - {{Quran-range|72|14|15}}</ref> | | * Jinn (demoni) che non si sottomettono ad Allah<ref>"''[Ora] tra noi ci sono i musulmani e i ribelli. I musulmani sono quelli che hanno scelto la Retta via. I ribelli, invece, saranno combustibile dell'Inferno".''" - {{Quran-range|72|14|15}}</ref> |
| * Polytheists<ref>"''Verily ye, (unbelievers), and the (false) gods that ye worship besides Allah, are (but) fuel for Hell! to it will ye (surely) come! If these had been gods, they would not have got there! but each one will abide therein.''" - {{Quran-range|21|98|99}}</ref><ref>"''"And to those straying in Evil, the Fire will be placed in full view; "And it shall be said to them: 'Where are the (gods) ye worshipped- "'Besides Allah? Can they help you or help themselves?'"Then they will be thrown headlong into the (Fire),- they and those straying in Evil, "And the whole hosts of Iblis together.''" - {{Quran-range|26|91|95}}</ref> | | * i politeisti<ref>"''«Voi e quelli che adoravate all'infuori di Allah, sarete combustibiledell'Inferno Non potrete evitarlo. Se quegli altri fossero stati dèi, non vi sarebbero entrati. Vi rimarranno tutti in perpetuo.''" - {{Quran-range|21|98|99}}</ref><ref>"''"e la Fornace apparirà per i traviati, e verrà detto loro: «Dove sono coloro che adoravate |
| * People of the Book<ref>"''Those who reject (Truth), among the People of the Book and among the Polytheists, will be in Hell-Fire, to dwell therein (for aye). They are the worst of creatures.''" - {{Quran|98|6}}</ref><ref>"''If anyone desires a religion other than Islam (submission to Allah), never will it be accepted of him; and in the Hereafter He will be in the ranks of those who have lost (All spiritual good).''" - {{Quran|3|85}}</ref><ref name="Quran 9 30">"''The Jews call 'Uzair a son of Allah, and the Christians call Christ the son of Allah. That is a saying from their mouth; (in this) they but imitate what the unbelievers of old used to say. Allah's curse be on them: how they are deluded away from the Truth!''" - {{Quran|9|30}}</ref> | | |
| **Christians and Jews as replacements for sinful Muslims<ref>"''Abu Musa' reported that Allah's Messenger (may peace be upon him) said: When it will be the Day of Resurrection Allah would deliver to every Muslim a Jew or a Christian and say: That is your rescue from Hell-Fire.''" - {{Muslim|37|6665}}</ref><ref>"''Abu Burda reported Allah's Messenger (may peace be upon him) as saying: There would come people amongst the Muslims on the Day of Resurrection with as heavy sins as a mountain, and Allah would forgive them and He would place in their stead the Jews and the Christians. (As far as I think), Abu Raub said: I do not know as to who is in doubt. Abu Burda said: I narrated it to 'Umar b. 'Abd al-'Aziz, whereupon he said: Was it your father who narrated it to you from Allah's Apostle (may peace be upon him)? I said: Yes.''" - {{Muslim|37|6668}}</ref> | | all'infuori di Allah? Vi sono d'aiuto o sono d'aiuto a loro stessi?» Vi sarano gettati, loro e i traviati, e tutte le schiere di Iblis.''" - {{Quran-range|26|91|95}}</ref> |
| **Jews for 'worshipping Ezra as the Son of Allah', and the Christians for worshipping the Messiah as the Son of Allah<ref name="Quran 9 30"></ref><ref>"''Narrated Abu Sa'id Al-Khudri: [...] The Prophet then said, "Somebody will then announce, 'Let every nation follow what they used to worship.' So the companions of the cross will go with their cross, and the idolators (will go) with their idols, and the companions of every god (false deities) (will go) with their god, till there remain those who used to worship Allah, both the obedient ones and the mischievous ones, and some of the people of the Scripture. Then Hell will be presented to them as if it were a mirage. Then it will be said to the Jews, "What did you use to worship?' They will reply, 'We used to worship Ezra, the son of Allah.' It will be said to them, 'You are liars, for Allah has neither a wife nor a son. What do you want (now)?' They will reply, 'We want You to provide us with water.' Then it will be said to them 'Drink,' and they will fall down in Hell (instead). Then it will be said to the Christians, 'What did you use to worship?' They will reply, 'We used to worship Messiah, the son of Allah.' It will be said, 'You are liars, for Allah has neither a wife nor a son. What: do you want (now)?' They will say, 'We want You to provide us with water.' It will be said to them, 'Drink,' and they will fall down in Hell (instead). When there remain only those who used to worship Allah (Alone), both the obedient ones and the mischievous ones [...]''" - [{{Bukhari-url-only|9|93|532}}s Sahih Bukhari 9:93:532s]</ref> | | * la gente del libro (cristiani ed ebrei)<ref>"''In verità i miscredenti fra gente della Scrittura e gli associatori, saranno nel fuoco dell'Inferno, dove rimarranno in perpetuo. Di tutta la creazione essi sono i più abbietti.''" - {{Quran|98|6}}</ref><ref>"''Chi vuole una religione diversa dall'Islàm, il suo culto non sarà accettato, e nell'altra vita sarà tra i perdenti.''" - {{Quran|3|85}}</ref><ref name="Quran 9 30">"''Dicono i giudei: «Esdra è figlio di Allah»; e i nazareni dicono: «Il Messia è figlio di Allah». Questo è ciò che esce dalle loro bocche. Ripetono le parole di quanti già prima di loro furono miscredenti. Li annienti Allah. Quanto sono fuorviati!''" - {{Quran|9|30}}</ref> |
| * Criminals<ref>"''The sinners will be in the Punishment of Hell, to dwell therein (for aye): Nowise will the (Punishment) be lightened for them, and in despair will they be there overwhelmed. Nowise shall We be unjust to them: but it is they who have been unjust themselves.''" - {{Quran-range|43|74|76}}</ref> | | **i cristiani e gli ebrei sono ricambi per i maomettani peccatori<ref>"''Abu Musa' ha riportato che il messaggero di Allah (pace sia su di lui) disse: Quando verrà il giorno della Resurrezione Allah consegnerà ad ogni maomettano un ebreo o un cristiano e gli dirà: questo è il tuo riscatto dall'inferno.''" - {{Muslim|37|6665}}</ref><ref>"''Abu Burda ha riportato che il messaggero di Allah (pace sia su di lui) diceva: Verranno persone tra i maomettani il giorno della Resurrezione con peccati pesanti quanto montagne, e Allah li perdonerà e metterà a loro posto gli ebrei e i cristiani. (Per quel che ne so), Abu Raub disse: Non so chi è in dubbio. Abu Burda disse: Lo narrai a 'Umar b. 'Abd al-'Aziz, al che lui disse: È stato tuo padre a narrartelo dall'apostolo di Allah (pace sia su di lui)? Io dissi: sì.''" - {{Muslim|37|6668}}</ref> |
| * Ungrateful wives<ref name="Bukhari 1 6 301"></ref><ref name="Bukhari 7 62 125"></ref> | | **gli ebrei per adorare Ezra come il figlio di Allah, e i cristiani per adorare il Messia come il figlio di Allah<ref name="Quran 9 30"></ref><ref>"''Narrò Abu Sa'id Al-Khudri: [...] il Profeta allora disse, "Qualcuno allora annuncerà, 'Lasciate che ogni nazione continui ad adorare quello che adoravano.' Così i compagni della croce andranno con le loro croci e gli idolatri andranno coi loro idoli, e i compagni di ogni dio (false divinità) andranno col loro dio, finché rimarranno quelli che adoravano Allah, sia gli ubbidienti che i disubbidienti, e qualcuno delle genti della Scrittura. Allora l'inferno si presenterà a loro come un miraggio. Allora sarà detto agli ebrei, "Cosa adoravate?' Loro risponderanno, 'Noi adoravamo Ezra, il figlio di Allah.' Gli sarà detto, 'Siete bugiardi, perché Allah non ha né moglie né figlio. Cosa volete adesso?' Loro risponderanno, 'Vogliamo che ci dai dell'acqua.' Allora gli sarà detto 'Bevete,' e loro cadranno all'inferno invece. Dopo sarà detto ai cristiani, "Cosa adoravate?" Loro risponderanno, "Noi adoravamo il Messia, il figlio di Allah." Sarà detto, "Siete dei bugiardi, perché Allah non ha né moglie né figlio. Cosa volete adesso?" Loro diranno, "Vogliamo che ci dai dell'acqua." Gli sarà detto, "Bevete," e cadranno all'inferno invece. Quando rimarranno solo quelli che adoravano Allah (solo), sia gli ubbidienti che i disubbidienti [...]''" - [{{Bukhari-url-only|9|93|532}}s Sahih Bukhari 9:93:532s]</ref> |
| * Unjust people<ref>"''At length will be said to the wrong-doers: 'Taste ye the enduring punishment! ye get but the recompense of what ye earned!''" - {{Quran|10|52}}</ref> | | * i criminali<ref>"''I malvagi rimarranno in eterno nel castigo dell'Inferno che non sarà mai attenuato e in cui si dispereranno. Non saremo Noi ad essere ingiusti nei loro confronti: sono loro gli ingiusti.''" - {{Quran-range|43|74|76}}</ref> |
| * Tyrants<ref>"''But they sought victory and decision (there and then), and frustration was the lot of every powerful obstinate transgressor. In front of such a one is Hell, and he is given, for drink, boiling fetid water. In gulps will he sip it, but never will he be near swallowing it down his throat: death will come to him from every quarter, yet will he not die: and in front of him will be a chastisement unrelenting.''" - {{Quran-range|14|15|17}}</ref> | | * le mogli ingrate<ref name="Bukhari 1 6 301"></ref><ref name="Bukhari 7 62 125"></ref> |
| * Murderers of Muslims<ref>"''If a man kills a believer intentionally, his recompense is Hell, to abide therein (For ever): And the wrath and the curse of Allah are upon him, and a dreadful penalty is prepared for him.''" - {{Quran|4|93}}</ref> | | * le persone ingiuste<ref>"''Poi verrà detto a coloro che sono stati ingiusti: «Gustate il castigo perpetuo! Vi si paga con qualcosa di diverso da ciò che avete meritato?».''" - {{Quran|10|52}}</ref> |
| * People who persecute or tempt Muslims<ref>"''Those who persecute (or draw into temptation) the Believers, men and women, and do not turn in repentance, will have the Penalty of Hell: They will have the Penalty of the Burning Fire.''" - {{Quran|85|10}}</ref> | | * i tiranni<ref>"''Cercarono la vittoria: fu sconfitto ogni ostinato tiranno, è destinato all'Inferno e sarà abbeverato di acqua fetida che cercherà di inghiottire a piccoli sorsi senza riuscirvi. La morte lo assalirà da ogni parte, eppure non potrà morire: avrà un castigo inattenuabile.''" - {{Quran-range|14|15|17}}</ref> |
| * People who prefer this world and neglect the after-life<ref>"''These are the people who buy the life of this world at the price of the Hereafter: their penalty shall not be lightened nor shall they be helped.''" - {{Quran|2|86}}</ref><ref>"''If any do wish for the transitory things (of this life), We readily grant them - such things as We will, to such person as We will: in the end have We provided Hell for them: they will burn therein, disgraced and rejected.''" - {{Quran|17|18}}</ref> | | * chi uccide i maomettani<ref>"''Chi uccide intenzionalmente un credente, avrà il compenso dell'Inferno, dove rimarrà in perpetuo. Su di lui la collera e la maledizione di Allah e gli sarà preparato atroce castigo.''" - {{Quran|4|93}}</ref> |
| | * chi perseguita o tenta i maomettani<ref>"''In verità coloro che perseguitano i credenti e le credenti e poi non se ne pentono, avranno il castigo dell'Inferno e il castigo dell'Incendio.''" - {{Quran|85|10}}</ref> |
| | * chi preferisce questo mondo e trascura l'aldilà<ref>"''Ecco quelli che hanno barattato la vita presente con la vita futura, il loro castigo non sarà alleggerito e non saranno soccorsi.''" - {{Quran|2|86}}</ref><ref>"''Quanto a chi desidera il caduco, Ci affrettiamo a dare quello che vogliamo a chi vogliamo, quindi lo destiniamo all'Inferno che dovrà subire, bandito e reietto.''" - {{Quran|17|18}}</ref> |
|
| |
|
| ====Muslims can go to Hell==== | | ====Muslims can go to Hell==== |