Sun and light word count in the Qur'an: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
[unchecked revision][unchecked revision]
Line 92: Line 92:
|1||2:17||بِنُورِهِمْ||[Allah took] (with) their light
|1||2:17||بِنُورِهِمْ||[Allah took] (with) their light
|-
|-
|2||2:257||ٱلنُّورِ||[Allah leads to] the light
|2||2:257||1 ٱلنُّورِ||[Allah leads to] the light
|-
|-
|3||2:257||ٱلنُّورِ||[Taghut leads from] the light
|3||2:257||2 ٱلنُّورِ||[Taghut leads from] the light
|-
|-
|4||4:174||نُورًا||[Allah sent] a light
|4||4:174||3 نُورًا||[Allah sent] a light
|-
|-
|5||5:15||نُورٌ||a light [from Allah]
|5||5:15||نُورٌ 4||a light [from Allah]
|-
|-
|6||5:16||ٱلنُّورِ||[Allah leads to] the light
|6||5:16||5 ٱلنُّورِ||[Allah leads to] the light
|-
|-
|7||5:44||وَنُورٌ||[in the Torah is a law] and a light
|7||5:44||وَنُورٌ||[in the Torah is a law] and a light
Line 108: Line 108:
|9||6:1||وَٱلنُّورَ||[Allah created both darkness] and light
|9||6:1||وَٱلنُّورَ||[Allah created both darkness] and light
|-
|-
|10||6:91||نُورًا||a light [in the book of Moses]
|10||6:91||6 نُورًا||a light [in the book of Moses]
|-
|-
|11||6:122||نُورًا||[muslims were given] a light [from Allah, so they are superior to other people]
|11||6:122||نُورًا 7||[muslims were given] a light [from Allah, so they are superior to other people]
|-
|-
|12||7:157||ٱلنُّورَ||[believers follow] the light
|12||7:157||8 ٱلنُّورَ||[believers follow] the light
|-
|-
|13||9:32||نُورَ||[evil disbelivers want to put out] a light [of Allah]
|13||9:32||نُورَ 9||[evil disbelivers want to put out] a light [of Allah]
|-
|-
|14||9:32||نُورَهُۥ||[Allah makes] his light [perfect]
|14||9:32||نُورَهُۥ||[Allah makes] his light [perfect]
|-
|-
|15||10:5||نُورًا||'''[Moon's] light''' *
|15||10:5||نُورًا 10||'''[Moon's] light''' *
|-
|-
|16||13:16||وَٱلنُّورُ||[disbelievers and believers are like darkness] and (the) light
|16||13:16||وَٱلنُّورُ||[disbelievers and believers are like darkness] and (the) light
|-
|-
|17||14:1||ٱلنُّورِ||[this book leads to] the light
|17||14:1||11 ٱلنُّورِ||[this book leads to] the light
|-
|-
|18||14:5||ٱلنُّورِ||[Moses was commanded to bring people to] the light
|18||14:5||12 ٱلنُّورِ||[Moses was commanded to bring people to] the light
|-
|-
|19||24:35||نُورُ||[Allah is] a light [of the heavens and the earth]
|19||24:35||نُورُ 13||[Allah is] a light [of the heavens and the earth]
|-
|-
|20||24:35||نُورِهِۦ||his light [is like a niche in which is a lamp]
|20||24:35||نُورِهِۦ||his light [is like a niche in which is a lamp]
|-
|-
|21||24:35||نُّورٌ||a light [of Allah..]
|21||24:35||14 نُّورٌ||a light [of Allah..]
|-
|-
|22||24:35||نُورٍ||[..is a light upon] light
|22||24:35||15 نُورٍ||[..is a light upon] light
|-
|-
|23||24:35||لِنُورِهِۦ||[Allah leads] to his light [whom he wants]
|23||24:35||لِنُورِهِۦ||[Allah leads] to his light [whom he wants]
|-
|-
|24||24:40||نُورًا||[if god doesn't make] light [to someone..]
|24||24:40||16 نُورًا||[if god doesn't make] light [to someone..]
|-
|-
|25||24:40||نُّورٍ||[..then he doesn't have] a light
|25||24:40||17 نُّورٍ||[..then he doesn't have] a light
|-
|-
|26||33:43||ٱلنُّورِ||[Allah leads to] the light
|26||33:43||18 ٱلنُّورِ||[Allah leads to] the light
|-
|-
|27||35:20||ٱلنُّورُ||[the darkness and] light [are not equal just like disbelievers and believers]
|27||35:20||19 ٱلنُّورُ||[the darkness and] light [are not equal just like disbelievers and believers]
|-
|-
|28||39:22||نُورٍ||[Muslims follow] a light [from Allah]
|28||39:22||20 نُورٍ||[Muslims follow] a light [from Allah]
|-
|-
|29||39:69||بِنُورِ||[the earth shall beam] with the light [of its lord]
|29||39:69||بِنُورِ||[the earth shall beam] with the light [of its lord]
|-
|-
|30||42:52||نُورًا||[faith is] a light
|30||42:52||نُورًا 21||[faith is] a light
|-
|-
|31||57:9||ٱلنُّورِ||[Allah leads from darkness to] the light [via Muhammad]
|31||57:9||22 ٱلنُّورِ||[Allah leads from darkness to] the light [via Muhammad]
|-
|-
|32||57:12||نُورُهُم||their light [of believers, wil be running before them and on their right hand]
|32||57:12||نُورُهُم||their light [of believers, wil be running before them and on their right hand]
Line 156: Line 156:
|33||57:13||نُّورِكُمْ||[the hypocrites will ask: give us some of] your light [oh you true believers..]
|33||57:13||نُّورِكُمْ||[the hypocrites will ask: give us some of] your light [oh you true believers..]
|-
|-
|34||57:13||نُورًا||[..response to hypocrites: go back and ask there for] a light
|34||57:13||23 نُورًا||[..response to hypocrites: go back and ask there for] a light
|-
|-
|35||57:19||وَنُورُهُمْ||[those who believe will get a their reward] and their light
|35||57:19||وَنُورُهُمْ||[those who believe will get a their reward] and their light
|-
|-
|36||57:28||نُورًا||[Allah gives] a light
|36||57:28||24 نُورًا||[Allah gives] a light
|-
|-
|37||61:8||نُورَ||[evil disbelievers want to put out] a light [of Allah]
|37||61:8||نُورَ 25||[evil disbelievers want to put out] a light [of Allah]
|-
|-
|38||61:8||نُورِهِۦ||[Allah perfects] his light
|38||61:8||نُورِهِۦ||[Allah perfects] his light
Line 168: Line 168:
|39||64:8||وَٱلنُّورِ||[believe in Allah, his messenger] and light
|39||64:8||وَٱلنُّورِ||[believe in Allah, his messenger] and light
|-
|-
|40||65:11||ٱلنُّورِ||[Allah via Muhammad leads to] the light
|40||65:11||26 ٱلنُّورِ||[Allah via Muhammad leads to] the light
|-
|-
|41||66:8||نُورُهُمْ||their light [will run before them and on their right]
|41||66:8||نُورُهُمْ||their light [will run before them and on their right]
|-
|-
|42||66:8||نُورَنَا||[oh Allah make perfect] our light
|42||66:8||27 نُورَنَا||[oh Allah make perfect] our light
|-
|-
|43||71:16||نُورًا||[Allah made the Moon to be] a light [in heaven]
|43||71:16||28 نُورًا||[Allah made the Moon to be] a light [in heaven]
|}
|}
* (*) In the verse 10:5, the word ''noor'' is sometimes translated as "a reflected light" to hide the ignorance of the author of the Qur'an about the fact that the Moon does not have its own light, but a reflected light. But the word "reflected" is not present in the Arabic original.
* (*) In the verse 10:5, the word ''noor'' is sometimes translated as "a reflected light" to hide the ignorance of the author of the Qur'an about the fact that the Moon does not have its own light, but a reflected light. But the word "reflected" is not present in the Arabic original.
Editors, em-bypass-2
4,744

edits

Navigation menu