Wife Beating in Islamic Law: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
[checked revision][checked revision]
Line 15: Line 15:
So that the meaning is clear, three translations of this verse are provided below. The word 'beat' in the arabic is daraba (beat, strike, hit<ref>daraba - [http://www.studyquran.org/LaneLexicon/Volume5/00000062.pdf Lane's lexicon] Book I page 1777</ref>).
So that the meaning is clear, three translations of this verse are provided below. The word 'beat' in the arabic is daraba (beat, strike, hit<ref>daraba - [http://www.studyquran.org/LaneLexicon/Volume5/00000062.pdf Lane's lexicon] Book I page 1777</ref>).


{{Quote|{{Quran|4|34}}|'''Yusuf Ali translation:''' Men are the protectors and maintainers of women, because Allah has given the one more (strength) than the other, and because they support them from their means. Therefore the righteous women are devoutly obedient, and guard in (the husband's) absence what Allah would have them guard. As to those women on whose part ye fear disloyalty and ill-conduct, admonish them (first), (Next), refuse to share their beds, (And last) '''beat them''' (lightly); but if they return to obedience, seek not against them Means (of annoyance): For Allah is Most High, great (above you all).  
{{Quote|{{Quran|4|34}}|
 
'''Yusuf Ali translation:''' Men are the protectors and maintainers of women, because Allah has given the one more (strength) than the other, and because they support them from their means. Therefore the righteous women are devoutly obedient, and guard in (the husband's) absence what Allah would have them guard. As to those women on whose part ye fear disloyalty and ill-conduct, admonish them (first), (Next), refuse to share their beds, (And last) '''beat them''' (lightly); but if they return to obedience, seek not against them Means (of annoyance): For Allah is Most High, great (above you all).  




Line 24: Line 26:


All three translations agree with each other and establish that the Qur'an promotes wife-beating. The Qur'an states two methods must be used to make the wife become obedient and if they do not work, then wife-beating is permitted. It also states men have authority over women, and women are to be obedient, thus establishing an authoritarian structure with the husband as head of the wife. The reason given for this is that Allah created men superior to women and because men are maintainers of women.
All three translations agree with each other and establish that the Qur'an promotes wife-beating. The Qur'an states two methods must be used to make the wife become obedient and if they do not work, then wife-beating is permitted. It also states men have authority over women, and women are to be obedient, thus establishing an authoritarian structure with the husband as head of the wife. The reason given for this is that Allah created men superior to women and because men are maintainers of women.
=====In Arabic=====
{{quote|Qur'an 4:34|
ٱلرِّجَالُ قَوَّٰمُونَ عَلَى ٱلنِّسَآءِ بِمَا فَضَّلَ ٱللَّهُ بَعْضَهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ وَبِمَآ أَنفَقُوا۟ مِنْ أَمْوَٰلِهِمْ فَٱلصَّٰلِحَٰتُ قَٰنِتَٰتٌ حَٰفِظَٰتٌ لِّلْغَيْبِ بِمَا حَفِظَ ٱللَّهُ وَٱلَّٰتِى تَخَافُونَ نُشُوزَهُنَّ فَعِظُوهُنَّ وَٱهْجُرُوهُنَّ فِى ٱلْمَضَاجِعِ '''وَٱضْرِبُوهُنَّ''' فَإِنْ أَطَعْنَكُمْ فَلَا تَبْغُوا۟ عَلَيْهِنَّ سَبِيلًا إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلِيًّا كَبِيرًا}}
The beginning:
* ٱلرِّجَالُ (''ar-rijaalu'') - men
* قَوَّٰمُونَ (''qawwaamoona'') - maintainers
* عَلَى ('''ala'') - over
* ٱلنِّسَآءِ (''nisaa'i'') - women
The "beat them" part:
* فَعِظُوهُنَّ (''fa'aithoohunna'') - then (''fa'') admonish ('''aithoo'') them (''hunna'')
* وَٱهْجُرُوهُنَّ (''wahjuroohunna'') - and (''wa'') forsake (''hjuroo'') them (''hunna'')
* فِى (''fy'') - in
* ٱلْمَضَاجِعِ (''almadaji'ai'') - beds
* وَٱضْرِبُوهُنَّ (''wadriboohunna'') - and (''wa'') '''beat''' (''driboo'') '''them''' (''hunna'')
* فَإِنْ (''fa'in'') - then (''fa'') if (''in'')
* أَطَعْنَكُمْ (''ata'anakum'') - they obey (ata'ana) you (''kum'')
The root of the word وَٱضْرِبُوهُنَّ (''wa-driboo-hunna'') is ضرب (d-r-b). The letter ٱ (''alif waslah'') [[Arabic_letters_and_diacritics#Special_alif_diacritics|is not pronounced]] here but if it was without the و (''-wa'', meaning "and") prefix and at a beginning of a speech it would be read as "i", so the word would be "'''i'''driboohunna" (ٱضْرِبُوهُنَّ).
There are many other words, derived from this root, with a similar meaning, used in the Qur'an:
* Verse 2:60 "...'''strike''' (ٱضْرِب, ''drib'') the rock with your staff..."
* Verse 2:73 "...'''strike it''' (ٱضْرِبُوهُ, ''driboo-hu'') with a part of the cow..."
* Verse 8:12 "...'''so strike''' (فَٱضْرِبُوا۟, ''fa-driboo'') on their necks..."
* and others.
The word "lighly" does not appear in the original Arabic version and it is only added by some translators.


====Job beat his wife (38:44)====
====Job beat his wife (38:44)====
Editors, em-bypass-2
4,744

edits

Navigation menu