WikiIslam:Sandbox: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
m
no edit summary
mNo edit summary
mNo edit summary
Line 16: Line 16:
This article analyses the claim that Quran told that universe has been constantly expanding, and it is [[Islam and Science|scientifically]] accurate, and thus it is is Quranic miracle.   
This article analyses the claim that Quran told that universe has been constantly expanding, and it is [[Islam and Science|scientifically]] accurate, and thus it is is Quranic miracle.   


== Apologetic Claim ==
==Apologetic Claim==
Apologists present the following verse
Apologists present the following verse
{{Quote|[https://www.islamawakened.com/quran/51/47/default.htm Quran 51:47]|وَالسَّمَاءَ بَنَيْنَاهَا بِأَيْدٍ وَإِنَّا لَمُوسِعُون
{{Quote|[https://www.islamawakened.com/quran/51/47/default.htm Quran 51:47]|وَالسَّمَاءَ بَنَيْنَاهَا بِأَيْدٍ وَإِنَّا لَمُوسِعُون
Line 27: Line 27:
20th century.” The Qur’aan mentioned the expansion of the universe, before man even learnt to build a telescope!}}
20th century.” The Qur’aan mentioned the expansion of the universe, before man even learnt to build a telescope!}}


== Criticism ==
==Criticism==
Critics point out that:
Critics point out that:


* This translation of verse 51:47 is not correct.
*This translation of verse 51:47 is not correct.
* Only modern apologists started doing this translation, otherwise no earlier translator did this translation.
*Only modern apologists started doing this translation, otherwise no earlier translator did this translation.
* And none of the Qur'an Mufassirin (i.e. Quran interpreters) of last fourteen centuries ever come to this conclusion from this verse.  
*And none of the Qur'an Mufassirin (i.e. Quran interpreters) of last fourteen centuries ever come to this conclusion from this verse.


=== Correct translation of verse 51:47 ===
The dispute is only about the last two words of the verse 51:47 (i.e. وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ wa-innā lamūsiʿūna''')'''


According to the critics:
* وَإِنَّا (wa-innā) means "and indeed, We (Allah)"
* And لَمُوسِعُونَ (lamūsiʿūna) means "are the Expander".
Therefore, the correct translation of this verse is:
<nowiki><blockquote>(Quran 51:47) </nowiki>''And the heaven We constructed with strength, and indeed, '''We (Allah) are [its] expander'''.<nowiki></blockquote></nowiki>''
This is clearly a heavily distorted translation of last 2 words of this verse (i.e. وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ''')'''
وَإِنَّا  means "and indeed, We (Allah)"
لَمُوسِعُونَ means "are the Expander".
Therefore, the correct translation of this verse is:
(Quran 51:47) ''And the heaven We constructed with strength, and indeed, '''We (Allah) are [its] expander'''.''
The term “lamūsi‘ūn” in this verse is a "'''NOUN'''"  and not a "'''Verb'''", and it '''describes "God" and not the "heaven"''' (i.e. the term “lamūsi‘ūn” means "God is the Expander", and not "the Universe is Expanding".
<br />
== Word by Word Translation and Grammar provided by Corpus Quran: ==
Corpus Quran is a Muslim project, where they provided the word by word translation and grammar of Quran. Let us see what they are saying (link):




177

edits

Navigation menu