46
edits
[unchecked revision] | [unchecked revision] |
(→The descent of Iron: Added a source) |
|||
Line 199: | Line 199: | ||
Critics have pointed out that this is a clear case of 'elective literalism'. The term used to describe the 'descent' of Iron is '''anzala''<nowiki/>', which is frequently used elsewhere in the Quran where it describes cattle, garments, food, and even the [[People of the Book|people of the book (Jews and Christians)]] as being 'sent down' by some deity. In all these cases and many others, ''anzala'' is not taken as literally meaning descent from outer space. | Critics have pointed out that this is a clear case of 'elective literalism'. The term used to describe the 'descent' of Iron is '''anzala''<nowiki/>', which is frequently used elsewhere in the Quran where it describes cattle, garments, food, and even the [[People of the Book|people of the book (Jews and Christians)]] as being 'sent down' by some deity. In all these cases and many others, ''anzala'' is not taken as literally meaning descent from outer space. | ||
{{Quote|{{quran|10|59}}|Say: 'Have you considered the provision God has sent down for you, and you have made some of it unlawful, and some lawful?' Say: 'Has God given you leave, or do you forge against God?'}}{{Quote|{{quran|6|114}}|[Say], "Then is it other than Allah I should seek as judge while it is He who has | {{Quote|{{quran|10|59}}|Say: 'Have you considered the provision God has '''sent down''' for you, and you have made some of it unlawful, and some lawful?' Say: 'Has God given you leave, or do you forge against God?'}}{{Quote|{{quran|6|114}}|[Say], "Then is it other than Allah I should seek as judge while it is He who has '''sent down''' to you the Book explained in detail?" And those to whom We [previously] gave the Scripture know that it is sent down from your Lord in truth, so never be among the doubters.}}{{Quote|{{quran|39|6}}|He created you of a single soul, then from it He appointed its mate; and He '''sent down''' to you of the cattle eight couples.}}{{Quote|{{quran|7|26}}|Children of Adam! We have '''sent down''' on you a garment to cover your shameful parts, and feathers; and the garment of godfearing -- that is better; that is one of God's signs; haply they will remember.}}{{Quote|{{quran|31|34}}|Indeed, Allah [alone] has knowledge of the Hour and '''sends down''' the rain and knows what is in the wombs. And no soul perceives what it will earn tomorrow, and no soul perceives in what land it will die. Indeed, Allah is Knowing and Acquainted.}} | ||
edits