4,682
edits
[checked revision] | [checked revision] |
Line 97: | Line 97: | ||
==Commentary== | ==Commentary== | ||
Most of the verses containing the | Most of the verses containing the eight different meanings which have been given by the apologists are using the verb ''daraba'' (hit) not against human beings, but rather "hitting the land," "hitting an example," "hitting the truth"... etc., clearly figurative uses which are derivative of the main meaning "to hit." In the verses in the Qur'an where ''daraba'' is used against a human being without a modifiying preposition, it clearly means to "beat" or "strike," which confirms our understanding of the use of ''daraba'' in verse 4:34. | ||
What follows now is a discussion of ''daraba'' in the contexts where it is found in the Qur'an. The original verse in Arabic will be presented, along with word-by-word literal translation of the statement in '''Bold''' in each verse, which is the place where ''daraba'' (hit) and its object (i.e. Land) are used; and above each verse will be found the name of the object being hit. For example, in the example of the phrase "hit an example," its will literally translation will be presented as is, not as "give an example" like the standard Qur'anic translations. Although this translation may sound strange, it will make the object to be hit, easily identifiable for the non-Arabic speakers. | What follows now is a discussion of ''daraba'' in the contexts where it is found in the Qur'an with a meaning other than "to hit" or "to strike." The original verse in Arabic will be presented, along with word-by-word literal translation of the statement in '''Bold''' in each verse, which is the place where ''daraba'' (hit) and its object (i.e. Land) are used; and above each verse will be found the name of the object being hit. For example, in the example of the phrase "hit an example," its will literally translation will be presented as is, not as "give an example" like the standard Qur'anic translations. Although this translation may sound strange, it will make the object to be hit, easily identifiable for the non-Arabic speakers. | ||
This literal translation of all the verses for will show that each time "''daraba''" is used and has a different meaning than to "beat," it is not against a human being, but against other material and non-material objects. And each and every time it is used against a human, it has no other meaning than to "beat". | This literal translation of all the verses for will show that each time "''daraba''" is used and has a different meaning than to "beat," it is not against a human being, but against other material and non-material objects. And each and every time it is used against a human without a modifying preposition, it has no other meaning than to "beat". | ||
===Meaning 1: To travel, to get out=== | ===Meaning 1: To travel, to get out=== | ||
Line 157: | Line 157: | ||
}} | }} | ||
''darban fee al-ardi'' literally meaning "'''a hit in the land | ''darban fee al-ardi'' ضَرْبًا فِى ٱلْأَرْضِ literally meaning "'''a hit in the land'''" again meaning "moving about in the land." | ||
===Meaning number 2: To set up=== | |||
===Meaning number | |||
Line 175: | Line 168: | ||
}} | }} | ||
''ma daraboohu laka'' literally meaning "'''what they have hit for you.'''" The thing that is hit here is, from its previous verse {{Quran|43|57}}, is an example. | ''ma daraboohu laka'' ۚ مَا ضَرَبُوهُ لَكَ literally meaning "'''what they have hit for you.'''" The thing that is hit here is, from its previous verse {{Quran|43|57}}, is an example. | ||
Line 185: | Line 178: | ||
}} | }} | ||
''faduriba baynahum bisoorin'' literally meaning "'''a wall was hit between them'''" which is understood as "a wall was stroke between them." | ''faduriba baynahum bisoorin'' فَضُرِبَ بَيْنَهُم بِسُورٍ literally meaning "'''a wall was hit between them'''" which is understood as "a wall was stroke between them." | ||
===Meaning number | ===Meaning number 3: To give examples=== | ||
Line 198: | Line 191: | ||
}} | }} | ||
''daraba Allahu mathalan'' literally meaning "'''Allah | ''daraba Allahu mathalan ضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلًا'' literally meaning "'''Allah struck an example'''", which is a well known and frequently used expression meaning "give an example." | ||
Line 208: | Line 201: | ||
}} | }} | ||
''wadarabna lakumu al-amthala'' literally meaning "'''we hit for you the example.'''" | ''wadarabna lakumu al-amthala'' ضَرَبْنَا لَكُمُ ٱلْأَمْثَالَ literally meaning "'''we hit for you the example.'''" | ||
Line 218: | Line 211: | ||
}} | }} | ||
''Daraba Allahu mathalan'' literally meaning "'''Allah has hit an example.'''" | ''Daraba Allahu mathalan ضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلًا'' literally meaning "'''Allah has hit an example.'''" | ||
Line 228: | Line 221: | ||
}} | }} | ||
''Wadaraba Allahu mathalan'' literally meaning "'''And Allah has | ''Wadaraba Allahu mathalan وَضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلًا'' literally meaning "'''And Allah has struck an example.'''" | ||
Line 238: | Line 231: | ||
}} | }} | ||
''Wadaraba Allahu mathalan'' literally meaning "'''And Allah has | ''Wadaraba Allahu mathalan وَضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلًا'' literally meaning "'''And Allah has struck an example.'''" | ||
Line 248: | Line 241: | ||
}} | }} | ||
''Waidrib lahum mathalan'' literally meaning "'''and you, | ''Waidrib lahum mathalan'' وَٱضْرِبْ لَهُم مَّثَلًا literally meaning "'''and you, struck for them an example.'''" | ||
Line 258: | Line 251: | ||
}} | }} | ||
''Waidrib lahum mathala'' literally meaning "'''and | ''Waidrib lahum mathala'' وَٱضْرِبْ لَهُم مَّثَلَ literally meaning "'''and struck for them an example.'''" | ||
Line 268: | Line 261: | ||
}} | }} | ||
''wayadribu Allahu al-amthala'' literally meaning "'''And Allah hits the examples.'''" | ''wayadribu Allahu al-amthala وَيَضْرِبُ ٱللَّهُ ٱلْأَمْثَٰلَ'' literally meaning "'''And Allah hits the examples.'''" | ||
Line 278: | Line 271: | ||
}} | }} | ||
''Daraba lakum mathalan'' literally meaning "''' | ''Daraba lakum mathalan'' ضَرَبَ لَكُم مَّثَلًا literally meaning "'''struck an example for you.'''" | ||
Line 288: | Line 281: | ||
}} | }} | ||
''darabna liInnasi fee hatha alqur-ani min kulli mathalin'' literally meaning "'''We have | ''darabna liInnasi fee hatha alqur-ani min kulli mathalin وَلَقَدْ ضَرَبْنَا لِلنَّاسِ فِى هَٰذَا ٱلْقُرْءَانِ مِن كُلِّ مَثَلٍ'' literally meaning "'''We have struck in this Quran for every example for the people.'''" | ||
Line 298: | Line 291: | ||
}} | }} | ||
''Walaqad darabna liInnasi fee hatha alqur-ani min kulli mathalin'' literally meaning "'''And we have | ''Walaqad darabna liInnasi fee hatha alqur-ani min kulli mathalin وَلَقَدْ ضَرَبْنَا لِلنَّاسِ فِى هَٰذَا ٱلْقُرْءَانِ مِن كُلِّ مَثَلٍ'' literally meaning "'''And we have struck in this Quran from every example for the people.'''" | ||
Line 350: | Line 343: | ||
''Wadaraba Allahu mathalan'' literally meaning "'''And Allah has hit an example.'''" | ''Wadaraba Allahu mathalan'' literally meaning "'''And Allah has hit an example.'''" | ||
===Meaning number | ===Meaning number 4: To take away, to ignore=== | ||
Line 363: | Line 356: | ||
===Meaning number | ===Meaning number 5: To condemn=== | ||
Line 375: | Line 368: | ||
''waduribat AAalayhimu aIththillatu'' literally meaning "'''and the humiliation was hit on him.'''" The humiliation is what was hit, not Moses himself. | ''waduribat AAalayhimu aIththillatu'' literally meaning "'''and the humiliation was hit on him.'''" The humiliation is what was hit, not Moses himself. | ||
===Meaning number | ===Meaning number 6: To seal, to draw over=== | ||
Line 388: | Line 381: | ||
===Meaning number | ===Meaning number 7: To cover=== | ||
Line 403: | Line 396: | ||
===Meaning number | ===Meaning number 8: To explain=== | ||
Line 416: | Line 409: | ||
''yadribu Allahu al-amthala'' literally means "'''Allah hits an example.'''" | ''yadribu Allahu al-amthala'' literally means "'''Allah hits an example.'''" | ||
====Meaning number 2: To strike==== | ====Meaning number 2: To strike==== |