The Meaning of Daraba: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
[checked revision][checked revision]
Line 157: Line 157:
}}
}}


''darban fee al-ardi'' ضَرْبًا فِى ٱلْأَرْضِ literally meaning "'''a hit in the land'''" again meaning "moving about in the land."
''darban fee al-ardi'' ضَرْبًا فِى ٱلْأَرْضِ literally "'''a hit in the land'''" again meaning "moving about in the land."
===Meaning number 2: To set up===
===Meaning number 2: To set up===


Line 168: Line 168:
}}
}}


''ma daraboohu laka''  ۚ مَا ضَرَبُوهُ لَكَ literally meaning "'''what they have hit for you.'''" The thing that is hit here is, from its previous verse {{Quran|43|57}}, is an example.
''ma daraboohu laka''  ۚ مَا ضَرَبُوهُ لَكَ literally "'''what they have struck it for you.'''" The thing that is hit here is, from its previous verse {{Quran|43|57}}, is an example.




Line 178: Line 178:
}}
}}


''faduriba baynahum bisoorin'' فَضُرِبَ بَيْنَهُم بِسُورٍ literally meaning "'''a wall was hit between them'''" which is understood as "a wall was stroke between them."
''faduriba baynahum bisoorin'' فَضُرِبَ بَيْنَهُم بِسُورٍ literally "'''a wall was struck between them'''" which is understood as "a wall was placed between them."




Line 191: Line 191:
}}
}}


''daraba Allahu mathalan ضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلًا'' literally meaning "'''Allah struck an example'''", which is a well known and frequently used expression meaning "give an example."  
''daraba Allahu mathalan ضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلًا'' literally "'''Allah struck an example'''", meaning "he gave an example."  




Line 201: Line 201:
}}
}}


''wadarabna lakumu al-amthala'' ضَرَبْنَا لَكُمُ ٱلْأَمْثَالَ literally meaning "'''we hit for you the example.'''"
''wadarabna lakumu al-amthala'' ضَرَبْنَا لَكُمُ ٱلْأَمْثَالَ literally "'''we strike for you the example'''"  meaning "we give an example for you."




Line 211: Line 211:
}}
}}


''Daraba Allahu mathalan ضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلًا'' literally meaning "'''Allah has hit an example.'''"
''Daraba Allahu mathalan ضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلًا'' literally "'''Allah has struck an example'''"  meaning "Allah has given an example."




Line 221: Line 221:
}}
}}


''Wadaraba Allahu mathalan وَضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلًا'' literally meaning "'''And Allah has struck an example.'''"
''Wadaraba Allahu mathalan وَضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلًا'' literally "'''And Allah has struck an example'''"  meaning "Allah has given an example."




Line 231: Line 231:
}}
}}


''Wadaraba Allahu mathalan وَضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلًا'' literally meaning "'''And Allah has struck an example.'''"
''Wadaraba Allahu mathalan وَضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلًا'' literally "'''And Allah has struck an example'''"  meaning "And Allah has given an example."




Line 241: Line 241:
}}
}}


''Waidrib lahum mathalan'' وَٱضْرِبْ لَهُم مَّثَلًا literally meaning "'''and you, struck for them an example.'''"
''Waidrib lahum mathalan'' وَٱضْرِبْ لَهُم مَّثَلًا literally "'''and you, struck for them an example'''" meaning "and give for them an example."  




Line 251: Line 251:
}}
}}


''Waidrib lahum mathala'' وَٱضْرِبْ لَهُم مَّثَلَ literally meaning "'''and struck for them an example.'''"
''Waidrib lahum mathala'' وَٱضْرِبْ لَهُم مَّثَلَ literally "'''and struck for them an example.'''"




Line 519: Line 519:


==Comparing the Two Terms==
==Comparing the Two Terms==
''Beat them'' and ''leave them'' are different phrases in Arabic. The arabic word ''idribohunna'' driven from the root word ''Darab'' does not have any other meaning than ''Beat'' when it comes to mean ''"Yadreb Ahadan"'' = Hit someone. ''Idriboohunna'' <font size="4">(أضربوهن)</font> means beat them (for female plural). ''Adriboo Anhunna'' <font size="4">(اضربوا عنهن)</font> is the one that means abandon or leave them. According to the Arabic lexicon.<ref name="arabic-lexicon" />:
''Beat them'' and ''leave them'' are different phrases in Arabic, utilizing the same verb, but here differentiated by the preposition used. The Arabic word ''idribohunna'' is the command form of the Arabic verv ''Daraba'' does not have any other meaning than ''Beat'' when it comes to the sentence ''"Yadribu Ahadan"'' يضرب أحدا= he hits someone. ''Idriboohunna'' <font size="4">(أضربوهن)</font> means beat them (for female plural). ''Idriboo 'anhunna'' <font size="4">(اضربوا عنهن)</font> with the preposition 'an عن would mean "leave" or "abandon" them. According to the Arabic lexicon.<ref name="arabic-lexicon" />:


{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
Editors, recentchangescleanup, Reviewers
4,682

edits

Navigation menu