Parallels Between the Qur'an and Late Antique Judeo-Christian Literature (Supplement)
Error creating thumbnail: Unable to save thumbnail to destination
| This article or section is being renovated. Lead = 4 / 4
Structure = 3 / 4
Content = 3 / 4
Language = 4 / 4
References = 4 / 4
|
Following on from Parallels Between the Qur'an and Late Antique Judeo-Christian Literature, this supplement contains further parallels beyond what can be accommodated in the main article. This material, drawing heavily on rabbinical commentaries on the bible, and late Syriac Christian thought found in homilies, was created far later than the biblical cannon; no-where near the time of the events that occurred. This suggests the stories were transmitted in an oral millennia along with local Arabian traditions[1] where biblical and much later Jewish and Christian stories could be commonly mixed without the new community realizing.
Shooting Stars and Eavesdropping Satans
Main article: Shooting Stars in the Quran
The idea of shooting stars chasing away eavesdropping devils has Zoroastrian, Jewish, and probably Arabian roots. This was noted by Patricia Crone in the commentary published following the 2012-13 Qur'an Seminar (a series of academic conferences).[2] She argues that though the Zoroastrian sources were written after the Quran, their contents date to the Sassanian period, before the rise of Islam. Here the fixed stars and constellations are warriors led by the sun and moon to repel demons represented by moving bodies (planets and comets) from passing to the upper heaven. It is in the Jewish Testament of Solomon (1st to 3rd century CE) where the demons who fly up among the stars are not warriors but rather try to listen into God's decisions about men. Here, people see shooting stars as the exhausted demons falling back to earth. Eavesdropping demons also feature in the Babylonian Talmud.
Every living thing from water
In two verses the Quran states that Allah created every living thing from water:
It is significant that the first of the two verses, 21:30, is explicitly about the creation of the world.
The Jewish apocryphal book 2 Esdras (1st / 2nd century CE) contains the same concept when describing the days of creation. It is not quite as general as the later Quranic version, as verse 53 states that on the 6th day cattle, beasts and creeping things were brought forth from the earth.
...
47 “On the fifth day thou didst command the seventh part, where the water had been gathered together, to bring forth living creatures, birds, and fishes; and so it was done.
Reynolds notes another earlier parallel taught by the Syriac church father Ephrem (d. 373 CE). He writes, "[...] Ephrem, who explains that God created everything through water: 'Thus, through light and water the earth brought forth everything.' Ephrem, Commentary on Genesis, 1:1-10)."[3] Ephrem's comment is in the context of the Genesis creation story, much like the first Quranic verse, 21:30. Ephrem says that when heaven and earth were created there were no trees or vegetation as it had not yet rained, so a fountain irrigated the earth. Tafsirs say that when the heaven and earth were separated rain fell so that plants could grow. There is also a similarity with Ephrem in the other verse (24:45), which mentions creatures that move on two, four or no legs. Ephrem explains that as well as the "trees, vegetation and plants", the "Scripture wishes to indicate that all animals, reptiles, cattle and birds came into being as a result of the combining of earth and water".[4]
Jinn created from fire
According to Reynolds, "The idea that God first created the Jinn from fire (v. 27) reflects Christian texts such as the Cave of Treasures that speak of the creation of the devil from fire (and have him already present at the creation of Adam)."[5] See the discussion in the main article on the prostration of Iblis, which quotes the Cave of Treasures where he states that he was created from fire and spirit.
Suckling for two years
Reynolds (2020) notes that the idea that women should suckle their children for two years has a basis in the Talmud (b. Ketubbot 60a).[6]
The Queen of Sheba
Qur'anic Account
The story of the Queen of Sheba is an ancient one, dating back to the Old Testament (1 Kgs. 10:1-10 and 2 Chr. 9:1-12). Josephus also makes mention of the Queen of Sheba, as does the Qur'an, which interestingly embellishes the Old Testament account with the episodes of the hoopoe and the Queen of Sheba exposing her legs.
Below is the Quranic account of the story:
Targum Sheni
Regarding the above passage, Reynolds cites the Targum Sheni 1:1-3 (also known as The Second Targum of Esther).[7] The Targums were translations (in this case, Aramaic) of the Hebrew scriptures, often with significant exegesis, paraphrase, or additional tales interwoven with the text.
A few verses earlier, Quran 27:16-17 also has a parallel at the start of the same Targum Sheni passage. Reynolds remarks that "The Qurʾān's declaration that Solomon was taught the 'speech of the birds' (v. 16) and that his army included 'jinn, humans and birds' (v. 17) reflects the Second Targum of Esther (the date of which is disputed, but may date originally from the fourth century AD; On its relationship with the Qurʾān see BEQ, 390-91; 393-98)."[8] However, it must be cautioned that the date of the Targum Sheni (Second Targum of Esther) is extremely uncertain. It has received various datings from the 4th to 11th centuries AD (as Reynolds also mentions), though certainly in its final redaction includes material which post-dates the lower end of that range.[9]
Dozens of details correspond between this passage and the Quranic verses when they are compared:
One cannot be too dogmatic about this parallelism, as the dating of Targum Sheni is not beyond doubt. Nevertheless, it is likely that the story of the Queen of Sheba pre-dates the Qur'an as the Targum is mentioned in the Jerusalem Talmud. It is also clear that the post-Quranic dates often ascribed to Targum Sheni are that of the final redaction and not necessarily that of the Queen of Sheba myths.
Jacob tells his sons to not enter through one gate
According to Reynolds, Jacob's instruction to his sons to enter through different gates rather than one is a Midrashic tale found in Genesis Rabbah 91:6 "Do not enter through one gate."[11]
Moses, Aaron and the Samiri
Neuwirth (2024) notes on the following verses that when Moses grabs Aaron’s beard, it may symbolize a challenge to Aaron’s priestly dignity, an idea rooted in Jewish and Christian traditions.[12] And Aaron’s defense — that the people should not be divided — is not found in the Bible’s account in Exodus 32:22–24, but appears only in later rabbinical debates.[12]
She also notes a possible parallel in this story Quran 20:95-96 in the brief description of how the calf was made may relate to scriptural magic described in Exodus Rabba 41:10, though this view contrasts with Paret, who follows Yahuda and relies on a later Midrash that is hard to date.[12] And in Quran 20:97-98 the Samiri / 'al-Sāmirī' is condemned in the Qur’an to live as a leper, symbolizing lifelong impurity — echoing the Bible's Leviticus 13:45; though his expulsion and the warning of future punishment parallel the story of Iblīs, showing that al-Sāmirī plays a Satan-like role in the Qur’anic narrative, which, similarly, rabbinic tradition also links Satan to the golden calf incident.[12]
Mary before the birth of Jesus
Neuwirth (2024) notes we also find other details in the birth story, such as Mary withdrawing to 'an Eastern place', which had many allegorical meanings in post-biblical traditions connecting Mary with the church in late antiquity, and the screen itself, not contained in the bible, seemingly 'de-allegorised' in the Qur'an as simple details in the story.[13] It is not known if these de-allegorisation readings were meant to superimpose any contemporary allegory or if they were simply circulating in a story or stories already detached from their deeper meanings.[13]
The term sakīnah
The term sakīnah is a Rabbinic rather than a biblical one[14] describing the physical manifestation of God on Earth.[15]
This Rabbinic Hebrew/Aramaic term appears as a Qur'anic noun six times. Most Qur’anic references to sakīnah describe God giving believers tranquility and reassurance in times of opposition.[15] One exception is Q2:247–48, where the ark is called a “sakīnah from your Lord,” echoing Jewish or Christian ideas of God’s shekīnah presence linked to the Ark of the Covenant, however, the Qur’an itself does not associate sakīnah with divine presence.[15] Instead, the term, which resembles the Hebrew/Aramiac word phonologically, was absorbed into Arabic and generally means “tranquility” or “reassurance”, so not semantically matching. Durie (2018) notes in this sense, sakīnah in Q2:248 may be a "linguistic fossil"; borrowed from earlier traditions without being understood, so reinterpreted with a new, purely Arabic meaning based on the root (s-k-n (“rest, stationary, still”)) in that language.[15]
Sinai (2023) sums up:
The term khalāq
Sinai (2023 notes the Qur’an uses khalāq (“share, portion”) in verses threatening that some will have “no share in the hereafter” (e.g., Q 2:102, 2:200, 3:77).[16] Unlike the usual Arabic root kh-l-q (“to create”), khalāq seems to be a loanword, likely from Hebrew ḥēleq or Aramaic ḥulaqa, both meaning “share” or “allotted fate.”[16] This phrasing strongly resembles rabbinic expressions about having (or lacking) a “share in the world to come,” widely attested in the Mishnah, Tosefta, Talmud, and Midrash.[16] The Qur’an’s diction thus reflects Rabbinical Jewish idiom, likely adopted in a Medinan context, making khalāq, like ummī (“scriptureless”) and baraʾa (“to create”) etc. an example of Jewish terminology integrated into Qur’anic usage.[16]
Some are not exact matches but very similar, showing potential influence if not direct copies of these texts.
See Also
References
- ↑ Bannister, Andrew G.. An Oral-Formulaic Study of the Qur'an (Kindle Location 249-259 in Chapter 1.2 The Biblicist Roots of the Iblis and Adam Story). Bloomsbury Publishing. Kindle Edition. ..When the Qur’an emerged in the seventh-century, it did so in an oral culture in which Biblicist traditions were freely circulating and thus there existed a large pool of commonly known stories and traditions to fish from; a pool in which stories could cross-fertilize and influence one another. 23 It is this, more than direct borrowing that perhaps best explains stories like Iblis and Adam as well as other qur’anic tellings of older tales, such as the Seven Sleepers (Q. 18: 9– 25) 24 and the Legend of Alexander (Dhu al-Qarnayn, Q. 18: 83– 101). 25 The Qur’an originates from a milieu in which Biblicist material was well-known to the first audience of the Qur’an; even a simple allusion to a story was often enough to trigger a connection for the hearer. 26 That Biblicist material has been filtered through storytelling rather than simply copied from a written text is further suggested by what the Qur’an leaves out; no minor prophets are referenced, probably because almost no Old Testament narratives feature them nor did the rabbinic literature weave lengthy tales about them. 27 The exception which proves the rule is Jonah (Q. 21: 87– 88; 37: 139– 148; 68: 48– 50), whose short but dramatic story was extremely popular in both Jewish and Christian contexts.28.. And: Bannister, Andrew G.. An Oral-Formulaic Study of the Qur'an (Kindle Locations 1391-1392. Chapter 2.3 The Islamic Tradition and Orality). Bloomsbury Publishing. Kindle Edition.
- ↑ Patricia Crone's comments in The Qur’an Seminar Commentary: A Collaborative Study of 50 Qur’anic Passages De Gruyter, 2017, pp. 305-312
- ↑ Gabriel Said Reynolds, "The Quran and Bible:Text and Commentary", New Haven and London: Yale University Press, 2018 p. 553. This is regarding Quran 24:45, though on p. 508 Reynolds cross references the same parallel regarding the other verse, Quran 21:30, which is more clearly a statement in the context of the Genesis creation story, like Ephrem's comment.
- ↑ Ephrem's commentary on Genesis - Faber Institute.com
- ↑ Gabriel Said Reynolds, The Qurʾān and Bible p. 407
- ↑ Gabriel Said Reynolds, "The Quran and Bible:Text and Commentary", pp.631-pp.632. New Haven and London: Yale University Press, 2018.
- ↑ Gabriel Said Reynolds, The Qurʾān and Bible pp. 585-6
- ↑ Gabriel Said Reynolds, The Qurʾān and Bible p. 524
The BEQ reference in the quote is to H. Speyer Die biblischen Erzahtungen im Qoran 1931, reprint 1961 - ↑ Targum Sheni - Encyclopedia.com (originally from the Encyclopaedia Judaica)
- ↑ William St. Clair Tisdall, The Sources of Islam translated and abridged by William Muir, Edinburgh: T. & T. Clark, 1901, pp. 26-27
- ↑ Gabriel Said Reynolds, The Qurʾān and Bible p. 377
- ↑ 12.0 12.1 12.2 12.3 Neuwirth, Angelika. The Qur'an: Text and Commentary, Volume 2.1: Early Middle Meccan Suras: The New Elect. Kindle Edition: pp. 209.
- ↑ 13.0 13.1 Neuwirth, Angelika. The Qur'an: Text and Commentary, Volume 2.1: Early Middle Meccan Suras: The New Elect (Kindle Edition. pp. 385-386). Yale University Press.
- ↑ Bible Hub - Shekinah
- ↑ 15.0 15.1 15.2 15.3 Durie, Mark. The Qur'an and Its Biblical Reflexes: Investigations into the Genesis of a Religion. pp.177-178. Lanham, MD: Lexington Books, 2018
- ↑ 16.0 16.1 16.2 16.3 khalāq | share Sinai, Nicolai. Key Terms of the Qur'an: A Critical Dictionary (p. 281-282). Princeton University Press. Kindle Edition.